Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CW-52AA du fabricant Candor
Aller à la page of 28
1 THERMO-ELEKTRISCHE WIJNKOELER Modelnummer: CW -52AA Gebruiksaanwijzing.
2 Index I. Algemene veiligheidsmaatregelen................................... 3 II. T echnische gegevens ..................................................... 4 III. Productbeschrijving ....................................................... 4 IV . Elektrisch schema .
3 I. ALGEMENE VEILIGHEIDSMAA TREGELEN ● Pak de wijnkoeler uit en controleer of deze niet beschadigd is. Als u twijfelt over de toestand van het apparaat, mag u dit niet gebruiken en m oet u direct cont act opnemen met een erkend servicecenter . ● Zorg ervoor dat u plastic zakjes, spijkers , enz.
4 ● Let op! 1. Om het risico van brand te verminderen, mag een doorgeslagen zekering van het netsnoer alleen door erkende servicecenters worden ve rvangen door een zekering van hetzelfde type. 2. Dit apparaat mag alleen vrijst aand worden geplaatst.
5 MODULE HEAT SINK FAN TEMP. NTC THERMO ELECTRIC LIGHT & COLD SINK FAN POWER INPUT E N L POWER SOURCE/ TEMP. CONTROL BOARD III. PRODUCTBESCHRIJVING 1. TEMPERA TUURKNOP 2. LI CHTS CHAKELAAR 3. LED-LAMPJE 4 . V E N T I L A T O R A F S C H E R M I N G 5 .
6 ● De wijnkoeler heeft slecht s één bedieningselement voor het regelen van de temperatuur . De temperatuurknop bevindt zich recht sboven in het koelgedeelte. ● Om de interne temperatuur te r egelen, stelt u de knop in afhankelijk van de omgevingstemperatuur of het gebruik.
7 VIII. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Koelt niet z S tekker niet in stopcontact z Lage spanning z Gesprongen zekering z S teek de stekker in het stopcontact z Zorg ervoor dat.
1 THERMOELECTRIC WINE COOLER Model No: CW -52AA Operation Manual.
2 Index I. General Safety Precautions ............................................ 3 II. T echnical Dat a ................................................................ 4 III. Illustrated S tructure ..................................................
3 I. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS ● After removing the wine cooler from the p ackage, ensur e it is in good condition. In case of doubt, do not use and contact an authorised service centre. ● Plastic bags, nails, etc. should be kept out of reach of children.
4 2. Free standing inst allation only . 3. Do not use extension cords. 4. Danger: Risk of child entrapment. Before dispos ing of your wine cooler , you must: a) Remove the door; b) Leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
5 MODULE HEAT SINK FAN TEMP. NTC THERMOELECTRIC LIGHT & COLD SINK FAN POWER INPUT E N L POWER SOURCE/ TEMP. CONTROL BOARD III. ILLUSTRA TED STRUCTURE 1 . T E M P - A D J B U T T O N 2 . L I G H T S W I T C H 3 . L I G H T 4. F AN MASK 5. SHELF 6.FOOT 7.
6 V . OPERA TION YOUR WINE COOLER ● The internal temperature of the thermoelectric wine cooler depends on the room temperature. The wine cooler can be adjusted in the range of 1 1°-18°C (± 1°C), when it is located in an ideal room temperature of 25°.
7 VIII. TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Does not cool z Not plugged in z Low voltage z Fuse blown z Plug in z Ensure correct volt age z Replace fuse Not cold enough inside z The wine c.
1 ARMOIRE À VIN THERMOÉLECTRIQUE Modèle n° : CW -52AA Mode d'emploi.
2 Index I. Consignes de sécurité générales .................................... 3 II. Données techniques....................................................... 4 III. Illustration de la structure .............................................. 4 IV .
3 I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ● Sortez l'armoire à vin de l'emballage et assurez-v ous qu'elle est en parfai t état. En cas de doute, n'utilisez pas l'app are il et contactez un centre d'entretien reconnu. ● Les sacs plastiques, les clous, etc.
4 être remplacé uniquement par le même type de fusible par un centre d'entretien agréé. 2. Cet appareil est conçu uniquement pour une inst allation autonome, ni intégrée, ni encastrée. 3. N’utilisez pas de rallonges électriques. 4. Danger : un enfant pourrait se faire prendre au pi ège à l'intérieur .
5 MODULE HEAT SINK FAN TEMP. NTC THERMOELECTRIC LIGHT & COLD SINK FAN POWER INPUT E N L POWER SOURCE/ TEMP. CONTROL BOARD III. ILLUSTRA TION DE LA STRUCTURE 1. BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉR A T U R E 2 . B O U T O N D ' É C L A I R A G E 3.
6 heure. Elle atteint la températur e programmée par le fabricant apr ès un délai de 2 à 2,5 heures. ● V otre armoi re à vin n'a qu'un seul bouton de réglage de la température. Le bo uton de réglage de la température se trouve en haut à droite du compartiment.
7 VIII. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Symptôme Facteurs potentiels Solution Ne refroidit pas z Non branché z T ension trop faible z Fusible grillé z Brancher sur le secteur z S'assurer que la tension est correcte.
1 THERMOELEKTRISCHER WEINKÜHLER Modellbezeichnung: CW -52AA Bedienungsanleitung.
2 Nr . I. Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................... 3 II. T echnische Daten ........................................................... 4 III. Abbildung ......................................................................
3 I. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ● Nehmen Sie den Weinkühler aus seiner V erpa ckung heraus und überzeugen Sie sich von seinem Zustand. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, den W einkühler nic ht zu verwenden, sondern sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum zu wenden.
4 ● Achtung 1. W enn die Sicherung des Ne tzkabels durchbrennt, muss ein aut orisiertes Kundendienstzentrum eine gleichwertige Sicherung einset zen, um Brandgefahren zu vermeiden. 2. Aufstellung nur freistehend. 3. Keine V erlängerungskabel verwenden.
5 MODULE HEAT SINK FAN TEMP. NTC THERMOELECTRIC LIGHT & COLD SINK FAN POWER INPUT E N L POWER SOURCE/ TEMP. CONTROL BOARD III. ABBILDUNG 1 . T E M P . - R E G E L U N G 2 . L I C H T S C H A L T E R 3 . B E L E U C H T U N G 4 . L Ü F T E R G I T T E R 5 .
6 ● Ihr Weinkühler verfügt über einen einzigen Regler fü r die T emperatur , der sich innen in der rechten oberen Ecke befindet. ● Mit diesen Regler stellen Sie die gewünsch te T emperatur ein (entsprechend der Umgebungstemperatur oder dem Einsatzzweck).
7 VIII. FEHLERBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Maßnahmen Wird nicht kalt z Nicht angesteckt z S pannung zu gering z Sicherung durchgebrannt z Anstecken z Auf korrekte S pannung achten z Sicherung.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Candor CW-52AA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Candor CW-52AA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Candor CW-52AA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Candor CW-52AA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Candor CW-52AA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Candor CW-52AA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Candor CW-52AA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Candor CW-52AA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.