Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TDS3540 du fabricant Bosch
Aller à la page of 114
sensi xx B35L sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el O χ tr Kullanma talimat ı pl Instrukcja obs ﻡ ugi de .
secure m i n m a x 12* 1 2 8 6* 5* 3 9 11 4 10 7 8 6* 5* 4 3 A 13 7 14 17 15 13 7 14 17 15 16*.
m i n m a x m i n m a x B C D 12* 15 15 m i n E m i n m a x m i n m a x m i n m a x 15 12*.
V V A de m i n m a x g m i n m a x min max i m i n m a x j G Calc'nclean 2 1 ~ 2 h. ¼C 2 1 0,25 L. x2 a min max b d secure e secure f 5Õ m i n m a x h F c.
5 de Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelsta- tion sensixx B35L, das neue Dampfbügelsy- stems von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
6 de A Denken Sie daran, dass das System auch nach dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in den Rahmen der normalen Funktionsweise. Besch reibung 1 . A bneh mba re r Wass er t ank 2 . Abnehmbare Bügeleisenablage 3.
7 de S y n t h e t i k Se i d e -Wo l le B au mw o ll e - Le i n e n 3. Di e Leu cht anze ig e (1 4) le uc htet, sol an ge da s Bü gel ei se n auf he iz t, und e rl isc ht, wen n die gewünscht e T emperatur err eicht ist .
8 de Automatische Abschaltung (a bh än g ig vo m Mo de l l) Wird der Betätigungsknopf für die D ampfproduktion (15) länger als acht Minuten nicht benutzt, schaltet sich die Dampfbügelstation automatisch ab. Sobald dies geschieht, fängt die Anzeigelampe „ Automatisch e Absc haltung“ (4) an zu blinken.
9 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose.
10 T T T T T de Problem Mögliche Ursache Lösung Aus den Öffnungen der Sohle tritt Schmutz. Im Dampferzeuger haben sich Kalk oder Minerale angesammelt. Es wurden chemische Produkte oder Zusätze benutzt. Benutzen Sie eine Mischung aus jeweils 50 % Leitungswasser und destilliertem oder entmineralisiertem Wasser.
11 Thank you for buying the sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference .
12 A T T en Description 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light 4. “Steam ready” / “Auto shut-off” pilot light 5. Variable steam control* 6. “Energy saving” button* 7. Steam hose 8.
13 the correct temperature by ironing a small section not usually seen when worn Ironing with steam (B) 1. Turn the temperature selector (13) to the required setting. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control (5) (depending on the model).
14 en Cleaning & Maintenance Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it. 1. After ironing, pull out the plug and allow the appliance to cool down before cleaning. 2. Wipe the housing, handle and iron body with a damp cloth.
15 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. There is a connection problem. The main power button is not switched on. Check the mains cable, the plug and the socket. Set the main power button (8) to the “I” position.
16 fr T T Problem Possible causes Solution The ironed gar- ment turns dark and/or sticks to the soleplate. The selected temperature is too high and has damaged the garment. Select a suitable temperature for the material being and clean the sole plate with a damp cloth.
17 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau sys- tème de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et con servez-la pour des consultations ultérieures.
18 fr A N'oubliez pas que le système peut continuer à libérer de la vapeur pendant quelque temps après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il s'agit d'une fonction normale. Description 1. Réservoir à eau démontable. 2. Support démontable du fer à repasser 3.
19 fr Réglage de la température 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Tournez le sélecteur de température (13) sur la position exigée: Synthétiques Soie- laine Coton – lin 3.
20 fr A Arrêt automatique (dépendant du modèle) Dans le cas ou le bouton qui active l’extraction de vapeur (15) situé sur le manche n’est pas actionné pendant une période approximative de 8 minutes, il se produira une déconnection automatique de la centrale vapeur.
21 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. Présence d’un problème de connexion. La chaudière n’est pas connecté. Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise.
22 fr V V Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires.
23 Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- parecchio e le conservi per una possibile consul- tazione posteriore.
24 it A Descrizione 1. Deposito per l’acqua smontabile 2. Supporto del ferro smontabile 3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio dell’acqua” / “Avviso di pulizia automatica” 4. Spia luminosa “Vapore pronto” / “Spegnimento automatico” 5.
25 Sintetici Seta - lana Cotone - lino 3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il ferro ha raggiunto la temperatura selezionata.
26 it A situato nell’impugnatura del ferro durante circa 8 minuti. In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento automatico” (4) lampeggia. Per riattivare l’apparato e continuare la stirat.
27 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa.
28 A it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale.
29 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen.
30 nl Let erop dat het systeem nog korte tijd kan stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt losgelaten. Dit is een normale functie. Beschrijving 1. Afneembaar waterreservoir 2. Afneembare onderzetter 3. Controlelampje “Watertank bijvullen” / “Ontkalk signaal” 4.
31 Tips: Sorteer uw kledingstukken op basis van hun textiellabels, altijd beginnend met kleding die gestreken moet worden op de laagste temperaturen.
32 nl V Reiniging & Onderhoud Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u aan reiniging of onderhoud ervan begint. 1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact en laat de zoolplaat afkoelen alvorens te reinigen.
33 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. Er is een aansluitingsprobleem. De boiler is niet ingeschakeld. Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (8) in de “I”-positie.
34 nl V V A A Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen.
35 Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B35L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem.
36 da V T 5. Variabel dampkontrol* 6. Knappen “Energibesparelse” * 7. Dampslange 8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator 9. Damptank med indbygget kedel 10. Netstik 11. Netledning med holder 12. Holder til dampslange* 13. Temperaturvælger 14. Indikator for strygejern 15.
37 3. Tryk på dampudløserknappen for at afgive damp. Forsigtig : 1. Ved strygning ved lav temperaturindstilling “” Hvis apparatet har variabel dampstyring (5), skal du indstille den variable dampstyring til laveste trin .
38 da Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren tænder ikke. Der er problemer med forbindelsen. Damptanken er ikke tændt. Kontroller netledning, stik og stikkontakt. Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm (8) på “I”.
39 Problem Mulige årsager Løsning Strygejernet begynder at ryge, når der tændes for det. Under første brug: Nogle af appa ra tets indre dele er smurt med olie fra fabri kkens side, og dette kan producere en smule røg, når det først tændes.
40 no V Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B35L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere.
41 no 10. Hovedkontakt 11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet 12. Klips* 13. Temperaturregulator 14. Strykejernets varsellampe 15. Damputløserknapp 16. Lås for dampknapp * 17. Strykeflate * Avhengig av modell Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen.
42 no Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (5), setter du den variable dampreguleringen til laveste posisjon (“ ”). Hvis apparatet ikke er utstyrt med variabel dampregulering, trykker du på damputløsningsknappen noen få sekunder av gangen ved stryking på lavere temperaturer.
43 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. Problemer med tilkoblingen. Damptanken er ikke slått på. Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet. Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (8) så den står på “I”.
44 no V V V A T A Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i hen- hold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE).
45 Tack för att du valt ångstationen sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning.
46 sv V A Å 12. Sladdklämma* 13. Temperaturväljare 14. Indikatorlampa för strykning 15. Strykjärnets knapp för ångutsläpp 16. Lås för ångknapp * 17. Sula * Beroende på modell Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.
47 Om apparaten inte har en varierande ångkontroll, trycker du på ångknappen bara i några sekunder åt gången för att stryka vid en låg temperatur. I båda fallen, ska du ställa in temperaturväljaren (13) i ett högre läge om vatten skulle droppa ut från undersidan (kontrollera att plagget kan strykas med inställt läge).
48 sv sv A V Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter inte igång. Det är problem med anslutningen. Ångtanken är inte på. Kontrollera sladden, kontakten och uttaget. Ställ kokarens “0/I”-knapp och huvudströmbrytare (8) på läget “I”.
49 Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter.
50 V fi Kiitämme teitä sensixx B35L-höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä.
51 11. Virtajohto ja sen säilytystila 12. Johtopidike* 13. Lämpötilasäädin 14. Silityksen merkkivalo 15. Silitysraudan höyrynäppäin 16. Höyrypainikkeen lukitsin * 17. Alusta * Mallikohtainen Valmistelut (A) 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.
52 fi V Ä Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötilalla. Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötilavalitsin (13) korkeampaan asetukseen (varmista, että tekstiiliä voidaan silittää valitulla asetuksella).
53 Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. Kyseessä on kytkentäongelma. Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia. Säädä päävirtakytkin (8) päälle (“I” -asentoon).
54 fi Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Silitysrauta alkaa savuta kytkettäessä päälle. Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut laitteen osista on rasvattu kevyesti tehtaalla ja saatta- vat tuottaa vähän savua lämmityksen alussa. Myöhemmän käytön aikana: silityspohja.
55 Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo siste- ma de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
56 es A Descripción 1. Depósito de agua desmontable 2. Soporte de plancha desmontable 3. Indicador luminoso “Depósito vacío” / “Aviso automático de limpieza” 4. Indicador luminoso “Vapor listo” / “Apagado automático” 5. Control de vapor variable* 6.
57 Consejos: Separe las prendas según las etiquetas del símbolo de lavado y planchado, comenzando siempre con las prendas que se planchan a temperaturas más bajas. Si no está seguro de la composición de una prenda, comience su planchado a baja temperatura y decida la temperatura correcta planchando una pequeña zona no visible.
58 es Limpieza y mantenimiento Desenchufe la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 1. Después de planchar, desconecte el enchufe y deje enfriar la suela de la plancha antes de su limpieza. 2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la plancha con un trapo húmedo.
59 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. Hay un problema de conexión. El generador de vapor no está conectado. Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. Ponga el interruptor de encendido principal (8) en la posición “I”.
60 es A T Problema Causas posibles Solución La plancha no produce vapor. La caldera no se enciende o el depósito del agua está vacío. No se ha colocado correcta mente el depósito del agua sobre la carcasa. El regulador de vapor está en la posición mínima.
61 Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B35L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas.
62 pt A Tenha em atenção que o sistema pode continuar a ejectar vapor durante mais algum tempo, depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É normal que isto ocorra. Descrição 1. Depósito de água desmontável 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3.
63 Sintéticos Seda - lã Algodão - linho 3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso enquanto a tábua de passar está a aquecer e apagar-se-á quando a tábua de passar tiver alcançado a temperatura seleccionada.
64 pt produzir-se-á uma desconexão automática da central de vapor. Se isto passa, a lâmpada indicadora de “Apagado automatico” (4) estará acendida.
65 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. Há um problema de ligação. A caldeira de vapor não está conectada. Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (8) na posição “I”.
66 pt D D A l Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias.
67 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sen sixx B35L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq.
68 el Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸ .
69 R¥umish thq uermokrasºaq 1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh uermokrasºa sider˜matoq. 2.
70 el Αυ α ( αα ) .
71 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no.
72 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq.
73 Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B35L buhar istasyonunu sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Cihaz ı n kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra dan ı ş mak amac ı yla saklay ı n Giri ş Lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı okuyun.
74 tr Ta n ı t ı m 1. Ç ı kar ı labilir su tank ı 2. Ç ı kar ı labilir ütü taban ı 3. “Su bo ” / “Otomatik temizleme uyar ı s ı ” kontrol ı ı ı 4. “Buhar haz ı r”/“Otomatik kapatma” kontrol ı ı ı 5.
75 Giysinin neden yap ı lm ı oldu undan emin de ilseniz, dü ük s ı cakl ı kta ütülemeye ba lay ı n ve zarar gördü ü genellikle belli olmayacak küçük bir k ı sm ı n ı ütüleyerek do ru s ı cakl ı a karar verin.
76 tr Aletin saklanmas ı (D) 1. Bu aleti saklanaca ı yere kald ı rmadan önce daima ütünün so umas ı n ı bekleyin. 2. Ana güç ve buhar kazan ı anahtarlar ı n ı “0” (kapal ı ) konumuna getirin ve ba lant ı lar ı kesin. 3.
77 Sorun Giderme Sorun Olas ı Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal ı m ı yor . Bir ba lant ı sorunu var . Buhar tank ı n ı n güç anahtar ı aç ı k de il.
78 j j tr Enerji tüketimi aç ı s ı ndan verimli kullan ı m ı na ili ş kin bilgiler: Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktad ı r. Ütünüzü daha verimli kullanmak için a a ı daki bilgileri dikkate alman ı z ı tavsiye ederiz: 1.
79 Dzi ę kujemy za zakup elazka z generatorem pary sensixx B35L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z par ą fi rmy Bosch. Przeczytaj uwa nie instrukcj ę obs ﻡ ugi i zachowaj j ą do póêniejszej konsultacji. Wst ę p Przeczytaj instrukcje obs ugi.
80 pl Uwa aj by kabel nie dotyka podstawy elazka kiedy jest ono rozgrzane. Pami taj, e stacja prasuj ca mo e wydziela par jeszcze chwil po zwolnieniu spustu pary . Jest prawid owe dzia anie. Opis 1.
81 3. Wska nik wietlny (14) pozostaje w czony podczas gdy elazko nagrzewa si , i ga nie kiedy elazko osi ga wybran temperatur . Porady: Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i prasowania, rozpoczynaj c od tych, które maja by prasowane w najni szej temperaturze.
82 pl Aby ponownie w czy stacj parow , nale y jeszcze raz nacisn przycisk uwalniania pary i poczeka a lampka kontrolna “Automatyczne wy czenie” zacznie wieci wiat em ci g ym.
83 pl Post ę powanie w razie awarii Problem Mo liwe przyczyny Rozwi ą zanie Generator pary nie w cza si . Pod czenie jest wadliwe. Generator pary nie jest pod czony . Sprawd kabel sieciowy , wtyczk i gniazdko.
84 A A pl Ekologiczna utylizacja T o urz ą dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/WE oraz polsk ą Ustaw ą z dnia 29 lipca 2005 r . «O zu ytym sprz ę cie elektrycznym i elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r . Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre ś lonego kontenera na odpady .
85 Köszönjük, hogy a sensixx B35L vasalóállomást, a Bosch új professzionális g ő zöl ő s vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a kés ő bbi tanulmányozás esetére is.
86 A A hu 13. Hõmérséklet kiválasztó 14. V asaló jelz lámpája 15. V asaló g zkioldó gombja 16. G ő zöl ő gomb zárja* 17. T alplemez * Modellt ő l függ ő en El ő készületek (A) 1. Távolítson el minden címkét és véd burkolatot a talp lemezér l.
87 nagyobb fokozatra (ellen rizze, hogy az anyag az adott fokozaton vasalható). 2. A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal el fordulhat, hogy a g z mellett pár csepp víz is távozik. Ezért célszer a vasalót el ször a vasalódeszkán vagy egy darab rongyon kipróbálni.
88 hu “Calc‘n clean” (F) A vízmelegít ő tisztítása A vízk lerakódás megel zése és a g zfejleszt hosszabb élettartama érdekében, néhány óra használat után öblítse át a vízmelegít t (kb. 50 munkaóránként).
89 hu Hulladékkezelés T ermékeink csomagolása kiváló min ség anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgy jt telepre. A többé nem használatos készülékek leadásáról érdekl djön a helyi önkormányzatnál.
90 є sensixx B35L , Bosch.
91 , .
92 1. .
93 ( ) .
94 uk ’ .
95 uk .
96 sensixx B35L, Bosch.
97 .
98 - .
99 .
100 ru .
101 ru .
102 ro V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat sta ţ ia de c ă lcat cu abur sensixx B35L, noul sistem de c ă lcat de la Bosch. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului ş i p ă strati-le pentru consult ă ri ulterioare. Introducere V rug m s citi i aceste instruc iuni cu abur de utilizare.
103 Atunci când apa este deja prezent în generatorul de abur în timpul utiliz rii normale, timpul de înc lzire pentru a atinge temperatura de func ionare va fi mai rapid. 8. Acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat.
104 î A ro 3. Lampa indicatoare (14) va r mâne aprins în timp ce fi erul se înc lze te i se va stinge când fi erul ajunge la temperatura aleas .
105 perioad de timp (8 minute), sta ia de c lcat cu aburi se va închide automat. Lampa indicatoare “Închidere automat ” (4) va clipi când închiderea automat este activat .
106 ro Î Depanare Problema Cauza posibil ă Solutia Generatorul de abur nu porne te. Exist o problem de conectare. Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit. V eri fi ca i cablul de alimentare, techerul i priza.
107 Problema Cauza posibil ă Solutia Fierul nu produce deloc aburi. Boilerul nu este pornit sau rezervorul de ap este gol. Rezervorul de ap nu este montat corect pe rezervorul de abur . Regulatorul de abur este pus în pozi ia minim.
108 ar ﻷ .
109 ar ﻷ ﺇ ﻷ .
110 ar ﻷ ﻹ ( ) (15) .
111 (14 ) .3 . .
112 ar .1 .2 “ ” / “ ” .
113 ، sensixx B35L ء .Bosch .
003 TDS35../06/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch TDS3540 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch TDS3540 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch TDS3540, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch TDS3540 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch TDS3540, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch TDS3540.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch TDS3540. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch TDS3540 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.