Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TDS2020 du fabricant Bosch
Aller à la page of 114
sensi xx B20L sv Bruksanvisning .
.
.
.
5 V i e l e n D an k f ür de n K au f d er Da m pf b üg e ls t at i on sensixx B20L, das neue Dampfbügelsystem von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
6 Bes chreibung 1 Wass er t an k 2 Ab ne hm bar e Bü ge le is en ab lag e 3 Dam pfs ch la uch -B efe sti gu ng svor ri ch tun g 4 T ra ge gr if f 5 Net zk ab el -Auf b ewah ru ng sfa ch 6 Net zk ab e.
7 Dampfbügeln (B) 1. Drehen Sie den Temperaturwähler (14) auf die gewünschte Einstellung. 2. Ste ll en Sie die Dam pf me ng e e in , di e Si e be nö - ti ge n, ind em Sie den var ia bl en Dam pf re gu li er er (1 0) v er we nd en ( vo m Mo de ll a bh än gi g) .
8 Au fb ewah r en d es G er ät s ( D) 1 . B evor S ie das Ge rät verstau en, wa rten S ie, b is es abge kühl t ist. 2. Stel len Sie den Hau ptschalter auf Positio n „0” un d unterbre chen Sie den Net zansc hlus s. 3. Stel len Sie das Bügelei sen auf der Sohle in die Halter ung.
9 Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein. • Es gibt ein Problem mit dem Anschluss. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose.
10 de Problem Mögliche Ursache Lösung Nachlassender Dampfdruck während des Bügelns. • Die Dampftaste wird lange Zeit gedrückt gehalten. • Drücken Sie die Dampftaste in längeren Abständen. Dies verbessert das Bügelresultat, da die Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt.
11 Thank you for buying the sensixx B20L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
12 en Preparations (A) 1. Remove any label or protective covering from the soleplate. 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable surface. You may remove the iron pad from the appliance and place the iron on it on another solid, stable, horizontal surface.
13 “Pulse steam” function This appliance has a special function for tackling difficult creases. When the steam release button is activated, the steam generator will give three powerful shots of steam so that the steam reaches even deeper into the fabrics.
14 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on. • There is a connection problem. • The main power button is not switched on. • Check the mains cable, the plug and the socket. • Set the main power button (12) to the “I” position.
15 en Advice on disposal Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
16 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B20L, le nouveau système de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et conservez- la pour des consultations ultérieures.
17 fr 12 Interrupteur principal allumé (I/0) 13 Carcasse avec générateur de vapeur interne 14 Bouton de contrôle Température 15 Bouton sortie vapeur 16 Bouton sortie vapeur ‘Ultimate steam’ * 17 Indicateur lumineux fer à repasser 18 Semelle * Dé p en d d u mo dè l e Préparation (A) 1.
18 fr 3. Appuyez sur le bouton de libération de vapeur pour faire sortir la vapeur. Attention : Quand le repassage est effectué avec un réglage de température inférieur ‘•’ • Si l’appareil incorpore un contrôle de vapeur variable (10), réglez le contrôle de vapeur variable sur la position la plus basse (‘ ’).
19 fr S e m e l le d e p r o t ec t i o n t e x ti l e (E ) (dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage vapeur à la température maximale.
20 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas. • Présence d’un problème de connexion. • La chaudière n’est pas connecté. • Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise.
21 fr I n f o r m a t i o n s u r l ’ é l i m i n a t i o n d e s déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires.
22 it Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B20L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- - parecchio e le conservi per una possibile consul- - tazione posteriore.
23 it 15 Pulsante di uscita del vapore 16 Puls ante di usci ta d el va pore “U ltim ate steam ” * 17 Spia luminosa per il ferro da stiro 18 Piastra * Se c on do i l m od e lo Preparazioni (A) 1. Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra.
24 it 3. Premere il pulsante di rilascio per azionare il vapore. Attenzione Stiratura a temperatura inferiore “•” • Se l’apparecchio è dotato di controllo variabile del vapore (10), impostarlo nella posizione più bassa (“ ”).
25 it Piastra di protezione tessili (E) (In base al modello) La presente protezione si usa per la stiratura a vapore di capi d’abbigliamento delicati ad una temperatura massima senza arrecare danno.
26 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende • L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica • L’interruttore “0/I” è in posizione “0”. • Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa.
27 it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale.
28 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B20L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen.
29 nl 13 Behuizing met interne stoomtank 14 Temperatuurknop 15 Stoomknop 16 Stoomknop “Ultimate steam” * 17 Indicatielamp strijkijzer 18 Zoolplaat * Af h an ke li jk va n h et m od e l Voorbereidingen (A) 1. Verwijder alle labels of beschermingslaag van de voetplaat.
30 nl • Als het apparaat geen variabele stoomcontrole heeft, druk dan steeds slechts enkele seconden op de stoomvrijgaveknop bij het strijken op lagere temperaturen.
31 nl va n he t str ij ki jz er tot da t hi j go ed stra k zi t. Om de vo et pl aa tb ed ek ki ng lo s te m ak en , tre k a an de el as ti sc he s tr oo k en h aa l he t st ri jk ij ze r er ui t.
32 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet. • Er is een aansluitingsprobleem. • De boiler is niet ingeschakeld. • Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact. • Sch akel de “ 0/ I”- kno p va n d e n et vo edi ng (1 2) i n de “I ”-p os it ie.
33 nl Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen.
34 da Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B20L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem.
35 da Forberedelse (A) 1. Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra strygesålen. 2. Placer dampstationen på en stabil, jævn og vandret flade. Du kan fjerne pladen og placere strygeapparatet derpå på en anden jævn, stabil og vandret flade 3.
36 da 2. Tryk kort på dampudløserknappen (15) på bunden af håndtaget to gange (dobbeltklik) eller (afhængigt af model) Tryk kort på dampudløserknappen (16) på toppen af håndtaget. Bemærk : Det er muligt at stoppe dampstrømmene ved kort at trykke på dampknappen igen.
37 da “Calc‘n clean” (F) Rengøring af kedlen Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug for at forlænge levetiden af dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer). Hvis vandet er hårdt, skal du øge frekvensen.
38 da Bortskaffelse Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater, og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne, og hvor genbrugspla- dserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
39 no Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B20L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere.
40 no Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og stabilt underlag. Du kan ta av setteplaten fra underdelen og plassere strykejernet på setteplaten igjen på et solid, stabilt og horisontalt underlag.
41 no Når damputløserknappen er aktivert, avgir dampgeneratoren tre kraftige dampsjokk, slik at dampen trenger enda dypere inn i stoffet. 1. Sett temperaturvelgeren (14) på “•••” 2. Trykk to ganger (dobbe ltklikk) på damputløs erknappen (15) nederst på håndtaket.
42 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke. • Problemer med tilkoblingen. • Damptanken er ikke slått på.
43 no Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE).
44 sv Tack för att du valt ångstationen sensixx B20L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning.
45 sv Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjärnet och placera det på en annan fast och stabil vågrät yta. 3. Fyll vattentanken och se till att inte överstiga nivåmarkeringen.
46 sv Funktionen ”Pulse steam” Den här apparaten har en specialfunktion för svåra veck. När ångutsläppsknappen aktiveras avger ånggenera- - torn tre kraftfulla ångpuffar så att ångan når ännu dju- - pare ner i textilierna. 1. Ställ temperaturväljaren (14) på “•••” 2.
47 sv “Calc‘n clean” (F) Att rengöra kokaren För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt att skölja ut ångstationens behållare efter flera timmars användning (efter ca. 50 timmar).
48 sv sv Avf all sha nte rin g Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter.
49 fi Kiitämme teitä sensixx B20L -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- - nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä.
50 4. Kelaa virtajohto (6) auki ja yhdistä se maadoitettuun pistorasiaan. 5. Aseta virtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon). 6. “Höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy useiden minuuttien jälkeen ilmoittaen, että laite on valmis käytettäväksi.
51 “Ultimate steam”-toiminto ( mallikohtainen ) “Ultimate steam” auttaa pehmentämään nopeammin hankalia kankaita kuten farkkuja tai pellavapöytälii- - noja. Kun “Ultimate steam”-nappula (16), höyrynkehitin tuottaa ylimääräisen annoksen höyryä.
52 fi Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty. • Kyseessä on kytkentäongelma. • Virtakytkintä ei ole kytketty päälle. • Tarki sta virt ajoht o, pist oke ja p istor asia. • Säädä päävirtakytkin (12) päälle (“I” -asentoon).
53 fi Hävitysohjeet Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat jälleenmyyjältä ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikka- laitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
54 es Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B20L, el nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
55 es 13 Carcasa con generador de vapor interno 14 Selector de temperatura de plancha 15 Botón de salida de vapor de plancha 16 Botón de salida de vapor “Ultimate steam” * 17 Indicador luminoso de plancha 18 Suela * Se g ún m od e lo Preparacion (A) 1.
56 es Atención: Al planchar a temperatura baja “•” • Si el centro de planchado posee control de vapor variable (10), coloque el control en la posición más baja de salida de vapor (“ ”). • Si el centro de planchado no posee control de vapor variable, presione el botón de salida de vapor durante unos pocos segundos cada pulsación.
57 es Suela de protección textil (E) (según el modelo) Este protector se utiliza para el planchado con vapor de prendas delicadas con una temperatura máxima sin dañarlas. El uso de la suela de protección textil también elimina la necesidad de un trapo para evitar el brillo en materiales oscuros.
58 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor. • Hay un problema de conexión. • El generador de vapor no está conectado. • Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma. • Ponga el interruptor de encendido principal (12) en la posición “I”.
59 es Información sobre eliminación Nuestros productos se entregan en un embalaje optimizado. Esto consiste básicamente en la utilización de materiales no contaminantes que debe entregarse al servicio local de retirada de residuos como materias primas secundarias.
60 pt Agra dece mos a compra da est ação de engo mage m a vapor sensi xx B20L, o novo siste ma de e ngom agem de vapo r pro fission al d a Bo sch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas.
61 pt 13 Carcaça com gerador de vapor interno 14 Control da temperatura 15 Botão de saída de vapor 16 Botão de saída de vapor “Ultimate steam” * 17 Lâmpada-piloto do ferro de engomar 18 Base * De p en d en d o do m od e lo Preparações (A) 1.
62 pt 3. Prima o botão de vapor para libertar vapor. Atenção: Quando passar a ferro com uma temperatura mais baixa “•” • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização variável (10), regule-o para a posição mais baixa (“ ”).
63 pt Co be rt ur a de p ro te cç ão e m teci do (E ) (dependiente do modelo) Este protector utiliza-se para engomar com vapor peças delicadas a uma temperatura máxima sem as danificar. O uso da capa protectora em tecido também elimina a necessidade de um pano para evitar o brilho em materiais escuros.
64 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende. • Há um problema de ligação. • A caldeira de vapor não está conectada. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada. • Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (12) na posição “I”.
65 pt Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias.
66 el Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q.
67 el 6. B¥sma hlektriko¥ re¥matoq 7. 9. 8. 10.
68 el Sid™rvma me atmø (B) .
69 el Kauarismøq kai synt¸rhsh Na aposynd™ete to sºdero apø to re¥ma prin kånete opoiad¸pote ergasºa kauarismo¥ ¸ synt¸rhshq. 1. Afo¥ telei˜sete to sid™rvma, bgålte to b¥sma apø thn prºza kai af¸ste na kry˜sei to p™lma toy sºderoy prin to kauarºsete.
70 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥. • Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh. • To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no.
71 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi s yske y™q maq par adºd ontai se beltist opoi hm™n h sysk eyas ºa. A ytø s ynºs tatai basi kå st h xr¸ sh mh rypa inøn tvn ylik ˜n poy ua pr™pe i na parado uo¥n sto top ikø k™nt ro apøs yrshq apobl¸ tvn gia th xr¸s h to yq v q de yter ogene ºq pr˜t eq ¥ leq.
72 .
73 (A) .
74 .
75 .
76 tr • .
77 tr .
78 .
79 .
80 Temperatura Ustawienie pary • •• ••• .
81 .
82 pl .
83 pl .
84 .
85 .
86 .
87 .
88 hu Probléma Lehetséges okok Megoldás • • .
89 hu .
90 .
91 .
92 • •• ••• .
93 .
94 uk .
95 uk .
96 .
97 .
98 .
99 .
100 ru .
101 ru .
102 ro .
103 • .
104 ro .
105 .
106 ro Depanare .
107 .
108 ar .
109 ar .
110 ar D .
111 .
112 ar * .
113 .
002 TDS20../01/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch TDS2020 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch TDS2020 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch TDS2020, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch TDS2020 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch TDS2020, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch TDS2020.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch TDS2020. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch TDS2020 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.