Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TDA4630 sensixx B3 secure Steam du fabricant Bosch
Aller à la page of 72
TDA 46.. sensi xx B3 de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning es .
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
.
4 de Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA46-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen.
5 de Wichtige W arnhinweise Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in Berührung kommen. Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren. Keine Entkalker verwenden, diese können das Gerät beschädigen. Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer T eile des Geräts verwenden.
6 de V orbereitung Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Bügeln ohne Dampf (2) Dampfregler auf stellen. Bügeln mit Dampf (3) 1. Drehen Sie den T emperaturwähle r auf die gewünschte Einstellung. 2. Stellen Sie die Dampfmenge ein, die Sie benötigen, indem Sie den variablen Dampfregulierer V erwenden.
7 de Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst zwei Minuten lang inaktiv , damit das Gerät die eingestellte T emperatur erreichen kann. W en n d as Bü g el e is e n d a na c h n ic h t b.
8 de Abhilfe für kleinere Probleme Problem V ermutliche Ursache Abhilfe Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Der T emperaturregler steht auf zu niedriger Position. 2. Keine Stromversorgung. 1. Auf höhere Position drehen. 2. Mi thi lf e e ine s a nd ere n Ge rät s ü be rpr üfe n bzw .
9 en Thank you for buying the TDA46 steam iron from Bosch. This iron has been designed accor - di n g to e co lo gi ca l cr i te ri a, rel a te d to the sustainable development; analyzing its whole li.
10 en Important warnings Do not allow the power cord to come into contact with the soleplate when it is hot. Store the iron in upright position. Do not use descaling agents, they can damage the appliance. Never use sharp objects or abrasive products to clean the soleplate or any other part of the appliance.
11 en Ironing with steam (3) 1. T urn the temperature selector to the required setting. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control.
12 en Anti-drip system (9) (Depending on model) If the temperature is set too low , the steam is automatically switched of f to avoid dripping. Storing (10) Set the steam regulator to the position Cleaning (1 1) lf the iron is only slightly soiled, pull out the plug and allow the soleplate to cool down.
13 en T rouble shooting guide for minor issues Problem Probable cause Solution The iron does not heat up. 1. T emperature control dial in very low position. 2. No mains supply . 1. Turn to a higher position. 2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket.
14 Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA46 de Bosch. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son.
15 fr A vertissements importants Ne laissez pas le cordon d'alimentation entrer en contact avec la semelle lorsqu'elle est chaude. Rangez le fer à repasser en position verticale. N' ut il is ez pa s de pr odu it s de dé ta rtr ag e car ils risquent d'endommager l'appareil.
16 fr Préparation pour le repassage Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Repassage sans vapeur (2) Amenez le régulateur de vapeur sur la position . Repassage à la vapeur (3) 1. T ournez le sélecteur de température sur la position exigée.
17 fr D is p os it if d ’a rr ê t a ut o ma t iq ue d e s éc ur it é ‘Secure’ (8) (Selon le modèle) La fonction d’arrêt automatique ‘Secure’ éteint le fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce qui permet d’accroître la sécurité et de faire des économies d’énergie.
18 fr est possible, utilisez le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau. • Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur .
19 Guide de dépannage Problème Cause probable Solution Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Pas d'alimentation secteur . 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée. 2. T estez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise.
20 Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA46 Bosch. Questo ferro da stiro è stato pro- gettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo soste- nibile: analizzando l&.
21 A vvertenze importanti Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la piastra stirante se è calda. Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato sul tallone. Non utilizzare sostanze disincrostan ti, Q u e s t i p o s s o n o d a n n e g g i a r e l'apparecchio.
22 it Preparazione alla stiratura Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla piastra stirante. Stirare senza vapore (2) Disporre ir regolatore vapore su . Stirare con vapore (3) 1. Portare il selettore della temperatura nella posizione desiderata.
23 Funzione di spegnimento automatico“Secure” (8) (in base al modello) La funzione di spegnimento automa- tico “Secure” disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito e, di con- seguenza, incrementa la sicurezza e il risparmio di energia.
24 • Se i tessuti sono sufcientemente umidi, collocare il regolatore del vapore nella posizione di “zero” vapore. • Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in posizione verticale appoggiato sul tallone.
25 Dank u voor de aanschaf van het TDA46 stoomstrijkijzer van Bosch. Di t st rij kij ze r is ont wik kel d op bas is v an ec olo gis ch e cr ite ria me t be tre kki ng to t duu rz ame ontw ik kel ing . Hi erb ij we rd de vo ll edi ge lev ens cyc lus ge ana lys ee rd, va n ma ter ia alk euz e tot later hergebruik of recycling.
26 Belangrijke waarschuwingen Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met de hete zoolplaat. Berg het strijkijzer op in staande positie. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen, ze kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
27 Strijken met stoom (3) 1. Zet de temperatuurkeuzeschakelaar op de gewenste stand. 2. Stel de stoomhoeveelheid naar wens af, door gebruik te maken van de variabele stoomcontrole.
28 Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts voorzichtig ermee te bewegen. Anti-druppelsysteem (9) (Afhankelijk van het model) Als de temperatuur te laag is, schakelt de stoomfunctie automatisch uit om druppelen te voorkomen. Opbergen (10) Zet de stoomregelaar op de stand .
29 Oplossingen voor kleine problemen Probleem V ermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt niet warm. 1. De temperatuurregelaar staat in een zeer lage stand. 2. Geen stroomtoevoer . 1. Zet op een hogere stand. 2. Controleer met een ander apparaat of steek het strijkijzer in een ander stopcontact.
30 da T ak for dit køb af dampstrygejernet TDA46 fra Bosch. D et te st ry g ej e r n e r u d vi k le t i o ve re n ss te m me ls e me d øk ol o gi sk e kriterier i forbindelse med miljørigtighed f .
31 da Vigtige advarsler Lad ikke strømledningen komme i kontakt med bundpladen, når den er varm. Opbevar strygejernet i lodret position. B r u g ik k e ka lk f j er n er e , da de ka n beskadige apparatet. Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller andre dele af apparatet.
32 da Strygning med damp (3) 1. Drej temperaturvælgeren til den ønskede indstilling. 2. Indstil mængden af damp efter behovet ved hjælp af den variable dampstyring Vælg en af de følgende anbefal.
33 afbryde apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke. For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt. Anti-drypsystem (9) (Afhængigt af model) Hvis temperaturen er indstillet for lavt, afbrydes dampen automatisk for at undgå drypning.
34 Løsninger på små problemer Problem Sandsynlig årsag Løsning Strygejernet opvarmes ikke. 1. T emperaturdrejeskive i meget lav position. 2. Ingen strømforsyning. 1. Drej til en højere position. 2. Kont roller med et and et appa rat, eller slut stry gejer net ti l en anden stikkontakt.
35 no T akk for at du valgte et TDA46 dampstrykejern fra Bosch. Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele li.
36 no Fylle på vanntanken (1) Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet! Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke andre væsker , slik som parfyme, vil ødelegge apparatet. Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter , vil oppheve garantien.
37 "Ekstra damp" (5) Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••" Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder . V ertikal damp (6) Ikke stryk klær som noen har på seg! Ikke rett dampen mot personer eller dyr! Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 sekunder .
38 med et tykt sammenlagt stykke av bomullstøy . Sett jernet på trinn max. Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander .
39 no Feilsøkingsguide Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet varmer ikke. 1. T emperaturvelgeren stilt veldig lavt. 2. Ingen hovedstrømforsyning 1. Sett temperaturvelgeren høyere. 2. Sjekk med et annet apparat eller sett støpselet inn i en annen stikkontakt.
40 sv T ack för att du har valt ångstrykjärnet TDA46 från Bosch. Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller återvinning.
41 sv Fyll vattenbehållaren (1) Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets sladd! Använd rent kranvatten utan tillsatser. T illsatser av andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten. Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter ogiltigförklaras garantin.
42 sv V ertikal ånga (6) Stryk inte kläder på en person! Rikta aldrig ångan mot personer eller djur! T iden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder .
43 sv Råd om avfallshantering Innan en använd apparat slängs skall den göras oanvändbar och därefter skall den hanteras enligt lokala föreskrifter .
44 sv Problemlösning Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet blir inte varmt. 1. T emperaturreglaget i alltför lågt läge. 2. Ingen ström. 1. Ställ i högre läge. 2. Pr ova m ed ann an ap par at eller i annat vägguttag. Kontrollampan tänds inte.
45 Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA46 de Bosch. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida.
46 A visos importantes No permita el contacto del cable de red con la suela caliente. Guarde la plancha en posición verti- cal. No utilice productos descalcicantes, pueden dañar el aparato. No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela y otras partes del aparato.
47 Planchado con vapor (3) 1. Gire el selector de temperatura a la posición deseada. 2. Ajuste la cantidad de vapor necesa- ria con el control de vapor variable. Para uso normal, elija uno de los modos recomendados: T emperatura Regulador de vapor ••• “max” calc’n clean •• calc’n clean Spray (4) No use el spray sobre sedas.
48 la desconecta automáticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente. Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente. Sistema antigoteo (9) (dependiendo del modelo) Este sistema impide la salida de agua por la suela si la temperatura de ésta es demasiado baja.
49 Soluciones para pequeños problemas Problema Causa probable Solución La plancha no calienta. 1. El regulador de temperatura está en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 1. Regule a temperatura más alta. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente.
50 Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA46 da Bosch. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológi - cos relacionados com o desen - v o l v i m e n t o s u s t e n t á v e l .
51 A visos importantes Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com a base do ferro de engomar em quando estiver quente. Guarde o ferro na posição vertical. N ão u t il iz e p ro d ut os de d e si nc r us ta m en to já que estes podem danicar o aparelho.
52 Passar a ferro com vapor (3) 1. Rode o selector de temperatura para a denição necessária. 2. Dena a quantidade de vapor necessária, utilizando o controlo de vaporização variável.
53 Após esse período de tempo, se o ferro não for movido durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30 segundos quando apoiado na respectiva base ou na lateral, o circuito de segurança irá desligar o aparelho automaticamente e a luz- piloto irá começar a piscar .
54 aberto conduz uma produção inútil e perdida de vapor . CONDIÇÕES DE GARANTIA As condições de garantia aplicáveis a este aparelho estão de acordo com o declarado pelo nosso representante no país em que o aparelho é vendido. As Soluções para pequenos problemas Problema Causa provável Solução O ferro não aquece.
55 el Ευ χ αρι στ ού με για τη ν αγορ ά το υ TDA46ατμοσίδερουτηςBosch. Αυ τό τ ο σί δε ρο έχ ει σχ εδ.
56 Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
57 Μεταξωτ ά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα.
58 el 3. anti-calc Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα συσσωρευμένα άλ ατα που παράγονται κατ ά τη διάρκει.
59 el • Ξεκι νήστ ε σιδε ρώνον τας τα υφάσμ ατα πο υ απαιτ ούν τη χα μηλό τερη θερμ οκρασ ία σιδ ερώμα τος. Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματ ος.
60 Οδηγόςγιαδιόρθωσηλαθών Πρόβλημα Αιτία Λύση Τ ο σίδερο δεν θερμαίνεται. 1. Ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας είναι σε πο λύ χαμηλή θέση.
61 tr Bosch TDA46 buharlı ütüyü satın aldığınıziçinteşekkürederiz. Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden.
62 tr Önemliuyarılar Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas etmemesine dikkat ediniz. Ütüyü dik konumda tutunuz. Ki r eç g id er ic i d et er ja nl a r , k ul la nm ay ı nı z; cihaz hasar görebilir . Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz.
63 tr Buharlıütüleme (3) 1. Sıcaklık ayar düğmesini istenen ayara çeviriniz. 2. Değişken buhar kontrolünü kulla - narak ihtiyaçlarınızı karşılayacak buhar miktarını Ayarlayınız.
64 tr Damlama emniyeti (9) (Modele bağlı olarak) Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanır . Muhafaza etmek (10) Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar ayarlayıcıyı konumuna çeviriniz .
65 tr Küçüksorunlariçingidermekılavuzu Sorun Olasıneden Çözüm Ütü ısınmıyor . 1. Isı kontrol göstergesi en düşük seviyede. 2. Elektrik yok. 1. En yüksek seviyeye getiriniz. 2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir prize takınız.
02/09.
.
DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte T rautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Kongurator und viele weitere Infos unter: www .bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.
GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Customer Service Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT T o arrange an engineer visit or to order replacement spare parts or accessories T el.: 0844 892 8979 GRGreece,Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.
.
.
006 TDA46../09/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bosch TDA4630 sensixx B3 secure Steam ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.