Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BODP278/C du fabricant Bompani
Aller à la page of 28
IT GB DE FR ES PT FRIGORIFERO Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione REFRIGERA TOR Instructions for installation, use, maintenance KÜHLSCHRANK Hinweise für Installation, Gebrauch.
2 524 I GB Questo prodotto è conforme alle vigenti normative europee di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. E’ stato sottoposto a lunghe prove e meticolosi test per valu- tarne la sicurezza e l’affidabilità.
3 524 E P D F NORMAS, ADVER TENCIAS Y CONSEJOS IMPOR T ANTES Este producto es conforme a las normativas europeas de seguridad vigentes relativas a los aparatos eléctricos y ha sido sometido a largas y meticulosas pruebas para evaluar la seguridad y la fiabilidad del mismo.
4 524 I GB Identificazione dell’apparecchio. Su ogni apparecchio e applicata una targhetta segnaletica posta all’interno del frigori- fero sulla fiancata adiacente al cassetto frutta e verdura. (Fig. 1) CARA TTERISTICHE La principale caratteristica e: - Sbrinamento automatico della cella frigo.
5 524 E P D F KENNZEICHNUNG DES GERÄTES Das T ypenschild mit allen notwendingen technischen Angaben befindet sich im Innern des Kühlschrankes (Bild 1) EIGENSCHAFTEN Die besonderen Eigenschaften sind: - Automatisches Abtauen der Kühlzelle.
6 524 I GB Livellare il frigorifero agendo sugli appositi piani regolabili (fig. 3). Controllate che l’apparecchio non sia danneggiato. I danni subiti durante il trasporto devono essere segnalati al V ostr o Rivenditore entro 24 ore dal ricevimento.
7 524 E P D F Den Kühlschrank durch V erstellfüße ausgleichen (Bild 3). Als erstes das Gerät auf Be- schädigung kontrollieren. T ransportschäden müssen uns innerhalb von 24 Stunden nach W arenerhalt gemeldet werden.
8 524 I GB B FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes.
9 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0.
10 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 A K Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse.
11 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes.
12 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito.
13 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx.
14 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 1 FUNCTIONING MODEL 1 Mod. 1 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta.
15 524 E P D F BETRIEB MODELL 1 FONCTIONNEMENT MODÈLE 1 FUNCIONAMIENTO MODELO 1 FUNCIONAMENTO MODELO 1 efectuarse utilizando la espátula de plástico en dotación. ADVERTENCIA: no usar dispositivos mecánicos u otr os métodos artificiales para acelerar el proceso de desescar che diferentes de los aconsejados por el fabricante.
16 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 1 1 1 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance is switched off by placing knob K at position 0. W ARNING!! If the appliance is switched off and then switched back on soon after , the compressor will star t up after approximately 10 min- utes.
17 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 DESCRIPCIÓN DEL AP ARA TO Se detiene el funcionamiento poniendo la perilla K en posición 0.
18 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 A B Non introdurre nel comparto vivande troppo calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolgere alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie, carte o plastiche che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le gri- glie stesse.
19 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 No introducir en este compartimiento bebidas excesivamente calientes o líquidos en evaporación. Cubrir o envolver los alimentos, sobre todo si poseen aromas penetrantes.
20 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 CONGELAMENTI CIBI FRESCHI Dopo aver preparato i cibi da congelare in piccole porzioni (1Kg. max), avvolgerli adeguatamente in appositi fogli di politene e alluminio, sigillarli possibilmente a chiusura ermetica, annotare le date sugli stessi e riporli nel ripiano stabilito.
21 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 CONGELADO DE ALIMENTOS FRESCOS Después de haber preparado los alimentos a congelar en pequeñas porciones (máx.
22 524 I GB FUNZIONAMENTO MODELLO 2 FUNCTIONING MODEL 2 Mod. 2 IMPORT ANTE In mancanza di corrente, accertarsi sulla durata della sospensione. Se la previsione non supera le 15 ore, lasciate gli alimenti nel congelatore e tenete chiusa la porta.
23 524 E P D F BETRIEB MODELL 2 FONCTIONNEMENT MODÈLE 2 FUNCIONAMIENTO MODELO 2 FUNCIONAMENTO MODELO 2 IMPORT ANT En cas de coupure de courant, s’informer de la durée prévue de celle-ci. Si la prévision ne dépasse pas 15 heures, laisser les aliments dans le congélateur et tenir la porte fer mée.
24 524 I GB E’ consigliabile effettuare periodicamente la pulizia del frigorifero: a) esterno: con un panno inumidito in una soluzione di acqua tiepida e sapone liqui- do e risciacquare con acqua pu.
25 524 E P D F Aconselha-se a limpar o frigorífico a inter valos regulares: a) parte de fora: limpe-a com um pano embebido em água norma e sabão liquido e enxágue com água limpa; b) parte de dent.
26 524 I GB Il frigocongelatore non ha bisogno di nessun tipo di manutenzione salvo la sostituzio- ne della lampada interna. Per eseguire questa operazione: staccare la spina dalla rete; togliere il coperchio lampada; sostituire la lampada di tipo 15W .
27 524 E P D F El frigorífico-congelador no necesita ninguna operación de mantenimiento, salvo la sustitución de la lámpara interna. Para cumplir esta operación: Desconectar el enchufe de la toma de corriente. Quitar la tapa de la lámpara. Sustituir la lámpara con otra de iguales características (15 vatios).
ST AMP A TLF 19/09/2008 524/01 461305873.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bompani BODP278/C c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bompani BODP278/C - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bompani BODP278/C, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bompani BODP278/C va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bompani BODP278/C, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bompani BODP278/C.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bompani BODP278/C. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bompani BODP278/C ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.