Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KWD 9440 X du fabricant Blomberg
Aller à la page of 601
Bedienungsanleitung Operating instructions Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank Frigorifero Køleskab Koelkast Koelkast IWD 1004 ET IWD 1004 XT IWD 1007 XT IWD 1008 ET IWD 1006 XT KWD 9330 X A+ K.
Please read this manual first! Dear Customer , We hope that your pr oduct, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control pr ocedures, will provide you an effective service.
EN 2 CONTENTS 1 Your Refrigerator 3 1 Your Refrigerator 4 2 Important Safety Warnings 5 Intended use ........................................ 5 For products with a water dispenser; .... 7 Child safety .......................................... 7 HCA W ar ning .
EN 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Your Refrigerator 1. Fr ee ze r co mp a rt me nt 2. Fr i dg e co mp a rt me nt 3. Fr i dg e co mp a rt me nt i nt e ri or l ig ht 4. B ut te r an d c he es e li d 5.
EN 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1 Your Refrigerator 1. Fr ee ze r co mp a rt me nt 2. Fr i dg e co mp a rt me nt 3. Fr i dg e co mp a rt me nt i nt e ri or l ig ht 4. B ut te r an d c he es e li d 5. Fa n 6.
EN 5 2 Important Safety Warnings Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid. The usage life of the unit you purchased is 10 years.
EN 6 • Pl a ce t he b ev er ag e wi th h ig h er p r oo fs ti g ht ly c lo se d an d ve rt ic al l y . • Ne v er s to r e sp ra y ca ns c on ta in in g fl a mm ab le a nd e xp lo si ve s ub s ta nc es i n th e r ef ri g er at or .
EN 7 • As t he y r eq ui r e a pr eci se te mp er at ur e , va c ci ne s, h ea t- se ns it iv e me d ic in e an d sc i en ti fi c ma te ri al s an d et c . sh ou ld n ot be ke pt i n th e r ef ri ge ra to r . • If n ot t o b e us ed f or a l on g ti me , r ef ri ge ra t or s ho ul d be u np lu gg ed .
EN 8 Things to be done for energy saving • Do no t le av e th e do or s of y o ur r ef ri ge ra t or o pe n fo r a lo ng t im e . • Do no t pu t ho t fo od o r dr in k s in y ou r r ef ri ge ra t or . • Do no t ov er lo ad y ou r r ef ri ge ra to r s o th a t th e ai r ci r cu la ti on i ns id e o f it i s no t pr eve n te d.
EN 9 3 Installation C Pl e as e re m em be r th at t he m an uf ac t ur er sh a ll n ot b e he ld l ia bl e if th e in fo rm at io n gi v en i n th e in st ru ct io n ma n ua l is n ot ob s er ve d. Points to be considered when re-transporting your refrigerator 1.
EN 10 4. Pl u g th e r ef ri ge ra to r in to t he w a ll o ut le t. Wh e n th e do or i s op en t he r es pe ct iv e in t er io r li gh t wi ll c om e on .
EN 11 least 5 cm with the wall. If the floor is covered with a carpet, your product must be elevated 2.5 cm fr om the floor . 4. Place your refrigerator on an even floor surface to prevent jolts. 5. Do not keep your refrigerator in ambient temperatures under 10°C.
EN 12 unscrewing its scr ews as shown in the figure below . (See Figure B) 2. Loosen the three scr ews of the hinges of the lower door , which you wish to escalate, with the help of a screwdriver as shown in the figure below .
EN 13 C Y ou can adjust the gap between the fridge compartment doors as illustrated in the figures. Door shelves should be empty when adjusting the door height. Because of being wires in the hinge cover of the freezer door, switch off the refrigerator power before removing hinge covers and this situation should be made to take care.
EN 14 Installing Water Filter (in some models) Installation Requirements T wo dif ferent water sources may be connected to the refrigerator for water supply: the mains cold water supply and water in a jug. A pump should be used for jug water usage. Check that the parts stated below are supplied with your appliance.
EN 15 Water connection to the refrigerator Please follow the instructions below. Connection of the Water Pipe to the Refrigerator c a a b 1 2 1. After installing the union onto the water pipe, insert the water pipe to the refrigerator inlet valve by pr essing downwards firmly .
EN 16 3. T ak e ou t t he w at er f il te r by -p a ss c ov er by ro ta ti n g it d ow nw ar d s. ( Fi gu r e 3- 4) A W ar ning: Make sur e that the “Ice off” mode is active before taking out the by- pass cover . Note: It is normal that a few drops of water drip after the cover has been taken out.
EN 17 Connection of Water Hose to the Jug (in some models) T o connect water to the r efrigerator from a jug, a pump is needed. Follow the instructions below after connecting one end of the water pipe coming out of the pump to the refrigerator as described on the previous page.
EN 18 C W ater mains pressure must not be over 8 bars. C Pumps must be used in case the supply water pressur e drops below 1 bar or if a jug is going to be used. 1. Se p ar at e th e un io n fr o m th e ta p ad a pt or . (F ig ur e A ) 2. In s ta ll t he t ap a da pt or t o 1 /2 ” va lv e fi t ti ng a s sh ow n in t he f ig u re .
EN 19 C W ater system of the refrigerator must be connected to the cold water line. It must not be connected to hot water line. C No water may be obtained in the initial startup of the refrigerator .
EN 20 4 Preparation C Y ou r re fr i ge ra to r sh ou ld b e in st a ll ed a t le a st 3 0 cm a wa y fr o m he at s ou r ce s su c h as h ob s, o ve ns , ce nt ra l h ea te r an d s to ve s an d at l ea st 5 c m a wa y fr om e le ct ri ca l ov en s an d sh o ul d no t be lo c at ed u nd er d ir e ct s un li gh t.
EN 21 5 Using your refrigerator 1. Fridge Set button 2. V acation mode button 3. Quick fridge button 4. Key lock button 5. Ice Off button 6. W ater Dispenser Lights 7. Ice / W ate selection button 8. W ater Dispenser light button 9. Filter Reset button 10.
EN 22 Freezer Compartment Adjustment Fridge Compartment Adjustment Explanations -15°C 4°C This is the normal recommended setting. -18,-21 or -24°C 4°C These settings are r ecommended when the ambient temperature exceeds 30°C. Fresh Fr eeze 4°C Use this when you wish to freeze your food or make ice in a short time.
EN 23 After pressing the Quick Cool button, Quick Cool indicator will glow .T o cancel this function press Quick Cool button again. Quick Cool indicator will turn off and r etur n to its normal settings. Quick Cool function will cancel itself automatically in case you do not cancel it.
EN 24 It is normal to get crushed ice from the dispenser in a longer time than in getting the ice cubes and also flowing of some crushed ice before the ice cubes dr op if crushed ice option had been selected before selecting ice cube option.
EN 25 Sliding Body Shelves Sliding body shelves can be pulled by slightly lifting up from the fr ont and moved back and forth. They come to a stop point when pulled towards fr ont to allow you reach the foods placed at the back of the shelf; when it is pulled after slightly lifting upwards at the second stop point, the body shelf will be released.
EN 26 Blue light Foodstuff stor ed in the crispers that are enlightened with a blue light continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus, preserve their fr eshness and increase their vitamin content. Ion: Air is ionized by means of the ionizer system in the fridge compartment air duct.
EN 27 Recommendations for preservation of frozen food • Prepacked commer cially frozen food should be stored in accor dance with the frozen food manufactur er’ s instructions for a ( 4 star) frozen food storage compartment.
EN 28.
EN 29 6 Maintenance and cleaning A N ev er u se g as ol i ne , be nz en e or s im il ar su b st an ce s fo r cl ea ni ng p ur p os es . B W e r e co mm en d th at y ou u np lu g t he ap p li an ce b ef or e c le an in g.
EN 30 Chill compartment Y ou can increase the inner volume of your refrigerator by r emoving the desired chill compartment. Pull the compartment towards yourself until it is stopped by the stopper . Raise the front part for approximately 1 cm and pull the compartment towards yourself again to remove it completely .
EN 31 Icebox and Water Dispenser C Follow the procedur e and war nings below to clean the icebox: A Re mo ve t he I ce bo x b y li ft in g fi rs t an d th e n pu ll in g to wa r ds y ou rs el f as sh ow n in th e di ag ra m. A E mp ty t he i ce i n t he I ce bo x if a ny .
EN 32 Minibar Minibar door provides you extra comfort when using your refrigerator . The door shelf in the refrigerator can be accessed without opening the refrigerator door; thanks to this feature, you can easily pick from the r efrigerator the foods and drinks which you frequently consume.
EN 33 7 Recommended solutions for the problems Please review this list befor e calling the service. It might save you time and money . This list includes frequent complaints that ar e not arising from defective workmanship or material usage. Some of the features described her e may not exist in your product.
EN 34 • Y ou r ne w pr o du ct m ay b e wi de r th a n th e pr e vi ou s on e. T hi s is q u it e no rm al . La rg e r ef ri ge ra t or s op er at e fo r a lo ng e r pe ri od o f ti me . • Th e a mb ie nt r o om t em pe ra tu r e ma y be h ig h . Th is i s qu it e no rm al .
EN 35 Vibrations or noise. • Th e f lo or i s no t ev en o r it is w ea k. T he r e fr ig er at or r ock s w he n mo ve d sl ow ly . Ma k e su r e th at th e fl oo r is s tr o ng e no ug h to ca rr y th e r ef ri ge ra to r , a nd l e ve l. • Th e n oi se m ay b e ca us ed b y t he i te ms p ut o nt o th e r ef ri ge r at or .
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que votr e produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédur es de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
FR 2 TABLE DES MATIÈRES 1 Votre réfrigérateur 3 1 Votre réfrigérateur 4 2 Précautions importantes pour votre sécurité 5 Utilisation prévue .................................. 5 Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ; ...........
FR 3 1 Votre réfrigérateur 1. Co mp ar ti me nt c on gé la te ur 2. C o mp ar ti me nt r é fri gé ra te ur 3. É c la ir ag e in té ri eu r du c omp ar ti me nt r éf ri gé ra te ur 4. C o uv er c le à B eu rr e et F r om age s 5. V en til at eu r 6.
FR 4 1 Votre réfrigérateur 1. Co mp ar ti me nt c on gé la te ur 2. C o mp ar ti me nt r é fri gé ra te ur 3. É c la ir ag e in té ri eu r du c omp ar ti me nt r éf ri gé ra te ur 4. C o uv er c le à B eu rr e et F r om age s 5. V en til at eu r 6.
FR 5 2 Précautions importantes pour votre sécurité V euillez examiner les informations suivantes : Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou dommages matériels. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du produit devient invalide.
FR 6 pr ése n te r un r is qu e po ur l ’u t il is at eu r . • En ca s de d ys fo nc ti on ne me nt ou lo r s d' op ér at io ns d ’e nt r et ie n ou de r ép ar at io n , dé br an ch ez .
FR 7 • Év i te z de b ra nc he r le r é fr ig ér at e ur lo r sq ue l a pr is e de c ou ra nt él ec tr iq ue a lâ c hé . • Po u r de s ra is on s d' or d r e sé cu ri ta ir e , év i te z de v ap or is er d ir e ct em en t d e l' ea u su r l es p ar ti es e xt er ne s et i nt ern es d u r éf ri gé ra t eu r .
FR 8 Avertissement HCA Si le système de refroidissement de votre appareil contient R600a: Ce gaz est inflammable. Par conséquent, veuillez prendr e garde à ne pas endommager le système de refr oidissement et les tuyauteries lors de son utilisation ou de son transport.
FR 9 Recommandations pour le compartiment produits frais * EN O P TI ON • Ne laissez aucun aliment entrer en contact avec le capteur de température dans le compartiment produits frais. Afin de conserver le compartiment produits frais à la température de conservation idéale, le capteur ne doit pas être encombré par des aliments.
FR 10 3 Installation C V eu il le z no te r q ue l e fa br ic an t ne po u rr a êt r e te nu r e sp on sa bl e si l es in f or ma ti on s fo urn ie s d an s ce tt e no ti ce d’ u ti li sa ti on n e so nt p as r es pe ct ée s. Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit.
FR 11 6. Le s p ar ti es a nt ér ie ur e s du r é fr ig ér at eu r pe u ve nt c ha uf f er . Ce p hé no mè ne e s t no r ma l. C es z on es d oi ve nt e n p ri nc ip e êt r e ch au d es p ou r év it er t ou t ri s qu e de co n de ns at io n.
FR 12 Si le sol est couvert de moquette, votre produit doit êtr e surélevé à 2,5 cm du sol. 4. Placez le réfrigérateur sur un a de surface plane afin d’éviter les à-coups. 5. N'exposez pas le réfrigérateur à des températures ambiantes inférieur es à 10°C.
FR 13 1. Retirez la plinthe du couver cle en enlevant ses vis, tel qu’illustré sur le schéma. (V oir Schéma B) 2. À l’aide d’un tournevis, desserrez les trois vis des charnières de porte inférieur es, sur lesquelles vous souhaitez travailler , tel qu’indiqué sur le schéma ci-dessous.
FR 14 Les étagères de la porte doivent êtr e vides pour effectuer le r églage de la hauteur . C A l’aide d’un tournevis, retirez la vis du cache de la charnière supérieure de la porte que vous souhaitez régler . C Ajustez la porte de manièr e appropriée à votre gr é en desserrant les vis.
FR 15 Installation du filtre à eau (Dans certains modèles) Conditions d’installation Deux différ entes sources d'eau peuvent être connectées au r éfrigérateur pour l'alimentation en eau: l'arrivée d'eau et l'eau contenue dans une carafe.
FR 16 c a a b 1 2 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur V euillez suivre les instructions ci- dessous : Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur 1.
FR 17 Pour installer le filtre à eau, suivez les instructions ci-dessous, renvoyant aux schémas fournis : 3 1 4 2 5 1. Ap p uy ez s ur l e bo ut on d 'a nn u la ti on d e gl a ce à l 'é cr an .
FR 18 V euillez vous assurer que le mode "Ice Off" est actif avant de le sortir . A Avertissement: Le filtr e à eau sert à nettoyer les corps étrangers dans l’eau.
FR 19 Po u r qu e la p om pe f on ct io nn e d e ma ni èr e ef fic a ce , pa ti en te z 2 à 3 mi n ut es . C Remarque: vous pouvez consulter le manuel de l'utilisateur de la pompe pendant le raccordement du tuyau d'alimentation en eau.
FR 20 A Avertissement: V eillez à ce que l’installation de la valve standard ½, alimentée par l'arrivée d'eau, soit disponible et complètement fermée.
FR 21 4 Préparation C V ot r e r éf ri gé ra te ur d oi t êt r e in st a ll é à au mo i ns 3 0 cm d es s ou r ce s de c ha le u r te l le s qu e le s pl aq ue s de c u is so n, le s f ou rs , ap pa r ei ls d e ch au f fa ge o u cu i si ni èr e s, e t à au m oi ns 5 c m d es fo u rs é le ct ri qu es .
FR 22 5 Utilisation du réfrigérateur 1. Bouton Fridge Set 2. Bouton Mode vacances 3. Bouton Réfrigération rapide 4. Bouton Key Lock 5. Bouton Ice Off 6. T émoins Distributeur 7. Bouton de sélection Eau/Glace 8. Bouton Eclairage Distributeur 9. Bouton de réinitialisation du filtr e 10.
FR 23 Réglage du compartiment de congélation Réglage du compartiment de réfrigération Explications -15°C 4°C V oici le réglage normal r ecommandé.
FR 24 Si vous souhaitez congeler de grandes quantités de produits frais, appuyez sur le bouton Fresh Fr eeze 14 heures avant d'introduir e les produits frais dans le compartiment de congélation rapide.
FR 25 Distributeur d'eau et glace Avec ses tr ois fonctions différentes, le distributeur vous offr e une eau fraîche, des glaçons et de la glace pilée sans avoir à ouvrir la porte du réfrigérateur . C’est une source intarissable d’eau fraîche et de glace, sans ajout d’eau.
FR 26 Attention : Si vous n'utilisez pas l'appareil à glaçons, n'oubliez pas de mettre le couver cle du conduit à glaçons à l'intérieur de la porte du congélateur . (Voir la section « Votre réfrigérateur ») Bouton de réinitialisation du filtre : Le filtre à eau doit êtr e remplacé tous les 6 mois.
FR 27 Etagères coulissantes Les étagères coulissantes peuvent être basculées légèr ement en les soulevant par l'avant. V ous pouvez alors les coulisser ainsi vers l'avant et l'arrière.
FR 28 Éclairage bleu Les denrées conservées dans les bacs à légumes sont éclairées par une lumière bleue qui, grâce aux ef fets de sa longueur d'onde, permet aux fruits et légumes de continuer la photosynthèse et ainsi de conserver leur fraîcheur et leur teneur en vitamines.
FR 29 Recommandations concernant la conservation des aliments congelés • Pour un compartiment des denrées congelées (4 étoiles), les aliments préemballés et surgelés, destinés à un usage commercial, doivent être conservés conformément aux instructions du fabricant de produits congelés.
FR 30.
FR 31 6 Entretien et nettoyage A N’ ut il is ez ja ma is d ’e ss en ce , d e be nz èn e ou de m at ér ia ux s im il ai r es p ou r l e ne t to ya ge . B No us v ou s r ec om ma nd o ns d e dé b ra nc he r l’ ap pa r ei l av an t de pr océ d er a u ne tt oy ag e.
FR 32 Compartiment Zone fraîche Si vous souhaitez utiliser le récipient de conservation qui se trouve sous le balconnet en guise de compartiment Zone fraîche, installez-le comme indiqué à l’image. Les compartiments de zone fraîche vous permettent de prépar er les aliments à congeler .
FR 33 Appareil à glaçons et distributeur C V euillez suivre la pr océdure et les avertissements ci-dessous pour nettoyer l'appareil à glaçons: A Re t ir ez l ' ap pa r ei l à gl aç on s en l e so u le va nt d 'a bo r d, p ui s en l e ti r an t ve rs vo u s te l qu 'i ll us tr é d an s le s ch é ma c i- co n tr e.
FR 34 Minibar La porte du minibar vous donne encore plus de confort pendant l'utilisation de votre r éfrigérateur . V ous pouvez avoir accès à l'étagère de la porte qui se trouve dans .
FR 35 7 Solutions recommandées aux problèmes V euillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste r egroupe les problèmes les plus fréquents ne pr ovenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel.
FR 36 • V otre nouveau r éfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue. • La température ambiante de la salle peut êtr e élevée.
FR 37 • La température du r éfrigérateur a peut être été réglée à un degr é très élevé. Le réglage du r éfrigérateur a un effet sur la température du congélateur . Modifiez la température du r éfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
FR 38 La porte ne se ferme pas. • Des récipients peuvent empêcher la fermetur e de la porte. Remplacez les emballages qui obstruent la porte. • Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge légèrement.
Dies es Pro dukt i st mit dem se lektiv en Ents orgung ssymbo l für elektri sche und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direkt.
DE 2 1 Ihr Kühlschrank 3 1 Ihr Kühlschrank 4 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 5 Bei Geräten mit W asserspender: .......... 7 Kinder – Sicherheit ............................... 7 Empfehlungen zum Kühlbereich .
DE 3 1 Ihr Kühlschrank 1. Tie f kü hl be r ei ch 2. Kü h lb er ei c h 3. Kü h lb er ei c h- In ne nb el eu ch tu ng 4. Bu t te r un d Kä se -K la pp e 5. Lü f te r 6. Io n is at or 7. Kü h lb er ei c h- Gl as ab la ge n 8. Ei e rb eh äl te r 9.
DE 4 1 Ihr Kühlschrank 1. Tie f kü hl be r ei ch 2. Kü h lb er ei c h 3. Kü h lb er ei c h- In ne nb el eu ch tu ng 4. Bu t te r un d Kä se -K la pp e 5. Lü f te r 6. Io n is at or 7. Kü h lb er ei c h- Gl as ab la ge n 8. Ei e rb eh äl te r 9.
DE 5 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu V erletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche. Die regulär e Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
DE 6 ko m pe te nt e Pe rs on en k ön ne n er h eb li ch e Ge fä hr d un ge n de s An w en de rs v er ur sa ch en . • So l lt en F eh le r od er P r ob le me w äh r en d de r W art un g o de r Re.
DE 7 • St e ck en S ie d en N et zs te ck er ni em al s in lo s e St ec kd os en e in . • Sp r üh en S ie a us S ic he rh ei ts g rü nd en ni e ma ls d ir e kt W as se r au f di e In ne n- un d A uß en fl äc he n de s Ge rä te s . • Nu t ze n Si e ni em al s le ic ht e n tz ün dl ic he Su b st an ze n (z .
DE 8 HCA-Warnung Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a arbeitet: Dieses Gas ist leicht entflammbar . Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen während Betrieb und T ransport nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie das Produkt von potenziellen Zündquellen (z.
DE 9 3 Installation C Bi t te b ea ch te n Si e, d as s de r H er st el le r ni c ht h af te t, w en n Si e si ch ni ch t an d ie In f or ma ti on en u nd A nw ei su ng e n de r Be d ie nu ng sa nl ei tu ng h al te n. Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 1.
DE 10 Elektrischer Anschluss Schließen Sie Ihren Kühlschrank an eine geerdete (Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose muss mit einer passenden Sicherung abgesichert werden. Wichtig: B D er A ns ch lu ss m u ss g em äß l ok al er V or sc hr if te n er f ol ge n.
DE 11 (A) (B) 4 1 2 3 (C) 2 2 Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Dr ehen der Frontfüße ausbalancier en. (Siehe Abbildung A.) Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet.
DE 12 (D) • Wenn die Tiefkühlbereichtür niedriger als die Kühlbereichtür ist, bringen Sie die T ür auf dieselbe Höhe, indem Sie die Höheneinstellschraube an der Tiefkühlbereichtür mit einem M6- Innensechskantschlüssel drehen; siehe Abbildung D.
DE 13 Mittelschraube Spalt zwischen den Türen anpassen C Sie können den Spalt zwischen den Kühlbereichtür en wie in den Abbildungen gezeigt anpassen. Beim Einstellen der T ürhöhe sollten die T ürablagen leer sein. C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube am oberen T ürscharnier der einzustellenden T ür heraus.
DE 14 Wasserfilter installieren (bei bestimmten Modellen) Installationsvoraussetzungen Ihr Kühlgerät kann über zwei unterschiedliche W asseranschlüsse mit Frischwasser versorgt werden: Über die normale Kaltwasserleitung oder über einen W asserbehälter .
DE 15 5. W a ss er fi lt er , z um E in se tz en i n di e Ha l te ru ng i m Kü hl be r ei ch . W asseranschluss Bitte halten Sie sich an die nachstehende Anleitung.
DE 16 an. Zum Einsetzen des W asserfilters halten Sie sich an die nachstehenden Anweisungen und beachten die Abbildungen: austritt, ziehen Sie das Anschlussstück mit einem Schlüssel oder einer Zange 3 1 4 2 5 1. Dr ü ck en S ie d ie K ei n Ei s- T as te am Di s pl ay .
DE 17 5. He b en S ie d en K ei n Ei s- Mo du s w ie de r au f , in de m Si e di e Ke in E is - T as te a m Be d ie nf el d no ch e in ma l dr üc k en .
DE 18 3. Na c h de m An sc hl us s st el le n S ie d ie St r om ve rs o rg un g he r un d sc ha lt en di e Pu m pe e in . W a rt en S ie n ac h d em E in sc ha lt en d er Pu m pe n oc h 2 bi s 3 Mi nu te n a b. C Hinweis: Schauen Sie beim Anschluss der Pumpe auch in die jeweilige Bedienungsanleitung.
DE 19 W asserschlauches austritt. Falls W asser austreten sollte, schließen Sie das V entil sofort und ziehen sämtliche V erbindungen mit einem Schlüssel oder einer Zange an. A W ar nung: Sorgen Sie dafür , dass ein ½ Zoll-Standardanschluss an der Kaltwasserleitung zur V erfügung steht und der Anschluss komplett zugedreht ist.
DE 20 4 Vorbereitung C Ih r K üh ls ch ra nk s ol lt e mi nd e st en s 30 cm vo n Hi tz eq ue ll en w ie K oc h st el le n, Öf e n, H ei zu ng en , He r de n un d äh n li ch en E in ri ch tu ng en a uf g es te ll t we r de n.
DE 21 5 So nutzen Sie Ihren Kühlschrank 1. Kühltemperatureinstelltaste 2. Urlaubstaste 3. Schnellkühltaste 4. T astensperre-T aste 5. Kein-Eis-T aste 6. W asserspenderleuchten 7. Eis/W asser -Auswahltaste 8. W asserspenderbeleuchtungstaste 9. Filterrücksetztaste 10.
DE 22 Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erläuterungen -15 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung. -18, -21 oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei Umgebungstemperaturen oberhalb 30 °C.
DE 23 dient dazu, Lebensmittel, die im Kühlbereich aufbewahrt wer den, schnell herunterzukühlen. Die Schnellkühlanzeige leuchtet nach dem Drücken der Schnellkühltaste auf. Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellkühltaste noch einmal.
DE 24 Eisspender benutzen C Bitte beachten Sie, dass etwa 12 Stunden vergehen müssen, bevor Sie das erste Eis entnehmen können. Wenn Sie kein Eis benötigen (zum Beispiel im Winter oder wenn Sie im Urlaub sind), nutzen Sie die Kein-Eis- Funktion. C In 24 Stunden produziert das Gerät etwa 110 Eiswürfel.
DE 25 Eierbehälter Sie können den Eierhalter in der T ür oder auf einer Ablage platzieren. Legen Sie den Eierhalter niemals in den Tiefkühlbereich. Verschiebbare Ablagen Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie vorne etwas anheben und anschließend nach vorne ziehen oder nach hinten schieben.
DE 26 Blaues Licht Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch wir d die Photosynthese mit Hilfe des Wellenlängenef fekts des blauen Lichts fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben erhalten. Ionen: Über ein Ionisierungssystem im Luftkanal des Kühlbereiches wir d die Luft im Inneren ionisiert.
DE 27 Empfehlungen zur Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln • Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost sollte gemäß den Hinweisen des Herstellers zur Lagerung in Viersterne- Fächern ( ) gelagert werden. • Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen und zu erhalten, sollten Sie Folgendes berücksichtigen: 1.
DE 28.
DE 29 6 Wartung und Reinigung A V er we nd en S ie z u Re in ig un g sz we ck en ni e ma ls B en zi n od er ä hn li ch e Su b st an ze n. B Wir e mp fe hl en , v or d em R ei ni ge n de n Ne t zs te ck er z u zi eh en .
DE 30 Kühlfach Wenn Sie den Behälter unterhalb der Ablage als Kühlfach nutzen möchten, platzieren Sie den Behälter wie in der Abbildung gezeigt unter der Ablage.
DE 31 Eisbehälter und Wasserspender C Zum Reinigen des Eisbehälters beachten Sie bitte die nachstehende V orgehensweise und die entsprechenden W ar nungen: A E nt ne hm en S ie d e n Ei sb eh äl te r , i nd em Si e i hn z un äc hs t an he be n un d d an n zu si c h hi n he ra us zi eh en ; si eh e A bb il du ng .
DE 32 Minibar Die Minibar ist ein weiteres Komfortmerkmal Ihres Kühlgerätes. Die T ürablage lässt sich auch ohne Öffnen der Kühlschranktür erreichen; so können Sie Speisen und Getränke, die Sie häufig genießen, besonders bequem und energiesparend entnehmen.
DE 33 7 Empfehlungen zur Problemlösung Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftr etende Probleme, die nicht auf V erarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
DE 34 • Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein V orgänger . Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft länger e Zeit. • Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt.
DE 35 Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet. • Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion. Vibrationen oder Betriebsgeräusche. • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, Ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
IT 2 INDICE 1 Il frigorifero 3 1 Il frigorifero 4 2 Importanti avvertenze per la sicurezza 5 Uso previsto ........................................ 5 Sicurezza generale ............................... 5 Sicurezza bambini ...............................
IT 3 1 Il frigorifero 1. Sc o mp ar to f r ee ze r 2. Sc o mp ar to f ri go 3. Lu c e in te rna s co mp ar t o fr ee z er 4. Co p er ch io pe r bu rr o e f or ma gg io 5. V en to la 6. Io n iz za to r e 7. Me n so le i n ve tr o d el lo s co mp ar to fr ig o 8.
IT 4 1 Il frigorifero 1. Sc o mp ar to f r ee ze r 2. Sc o mp ar to f ri go 3. Lu c e in te rna s co mp ar t o fr ee z er 4. Co p er ch io pe r bu rr o e f or ma gg io 5. V en to la 6. Io n iz za to r e 7. Me n so le i n ve tr o d el lo s co mp ar to fr ig o 8.
IT 5 2 Importanti avvertenze per la sicurezza Prender e in esame le seguenti informazioni. Se queste informazioni non vengono rispettate, possono verificarsi lesioni personali o danni materiali. Quindi tutte le garanzie e gli impegni sull’affidabilità diventer ebbero privi di validità.
IT 6 • No n t ir ar e d al c av o qu an do s i es t ra e la sp i na . • Po s iz io na r e le b ib it e pi ù al te m o lt o vi c in e e in v er ti ca le • No n c on se rv ar e s os ta nz e es pl os iv e co m e ae ro s ol c on g as p r op el le nt i in f ia mm ab il i ne ll 'a pp ar e cc hi o.
IT 7 • No n so vr ac c ar ic ar e i l fr ig or if er o co n t ro pp i a li me nt i. G li a li me nt i i n ec c es so p os so no c ad er e q ua nd o vi e ne a pe rt o lo s po rt el lo , c au sa nd o le s io ni a ll a pe rs on a o da nn e gg ia nd o il fr i go ri fe r o.
IT 8 Cose da fare per risparmiare energia • No n l as ci ar e l o sp or te ll o de l fr i go ri fe r o ap e rt o pe r lu ng o te mp o. • No n i ns er ir e c ib o ca ld o o be va nd e ca l de n el l' el et tr o do me st ic o.
IT 9 3 Installazione C Ri c or da rs i c he i l fa bb ri ca nt e no n è r es po ns ab i le d el la m an ca ta o ss er v an za de l le i nf or ma zi on i fo rn it e ne l ma nu al e di is t ru zi on i. Punti da tenere in considerazione quando si trasporta nuovamente il frigorifero 1.
IT 10 Collegamento elettrico Co l le ga re il f ri go ri fe r o ad u na p r es a di me s sa a t er ra p r ot et ta d a un f us i bi le de l la c ap ac it à ap pr o pr ia ta . Importante: B I l co ll eg am en to de ve e ss er e c on fo rm e ai re go la m en ti n az io na li .
IT 11 4. Posizionare l'elettr odomestico solo su superfici uniformi e piane per evitare dondolii. 5. Non tenere il frigorifer o in ambienti con temperature inferiori ai 10°C.
IT 12 2. Allentare le tr e viti della porta inferiore che si vuole abbassare, per mezzo dì un cacciavite come mostrato nella figura sotto. (Non rimuovere completamente) (V edere la Figura C) • Se l.
IT 13 Regolazione della distanza tra la porta superiore C Si può regolar e la distanza tra le porte dello scomparto frigo come illustrato nelle figure.
IT 14 Installazione del filtro dell'acqua (in alcuni modelli) Requisiti di installazione Due diverse fonti di acqua possono essere collegate al frigorifer o per la fornitura di acqua: la for nitura di acqua fredda di r ete e l'acqua in una brocca.
IT 15 c a a b 1 2 Collegamento dell'acqua al frigorifero Si prega di seguire le istruzioni sotto indicate. Collegamento al tubo dell’acqua del frigorifero 1. Dopo il montaggio del giunto sul tubo dell'acqua, inserire il tubo dell'acqua alla valvola d’ingresso del frigorifer o premendo verso il basso.
IT 16 1. Pr eme r e il ta st o Ic e ca nc el s ul d is p la y . (F i gu ra 1 ) 3 1 4 2 5 2. Ri m uo ve re la c op er tu ra d el f il tr o n e ll o sc o mp ar to f ri go t ir an do i n a va nt i. (F i gu ra 2 ) 3. Es t ra rr e l a co pe rt ur a by -p as s de l f il tr o de l l' ac qu a, r uo ta nd ol a ve rs o i l ba ss o.
IT 17 A Avvertenza: Il filtr o dell’acqua pulisce alcune particelle estranee nell’acqua. Non purifica l’acqua dai microrganismi. A Avvertenza: Il tasto Ice of f deve sempre esser e premuto durante la sostituzione del filtro dell’acqua o durante l’installazione della copertura by-pass.
IT 18 Collegamento al tubo dell’acqua all’impianto principale dell’acqua fredda. (in alcuni modelli) Se si desidera usare il frigorifer o collegandolo alla linea dell'acqua fredda di rete, bisognerà collegare una valvola di connessione standard 1/2” al punto di fornitura dell'acqua fredda domestica.
IT 19 Prima del primo utilizzo dell'erogatore di ghiaccio/ acqua C La pressione principale dell’acqua non deve scendere sotto 1 bar . C La pressione principale dell’acqua non deve salire sopra 8 bar . C Bisogna utilizzare una pompa se la pressione dell'acqua scende al di sotto di 1 bar o se si userà una brocca.
IT 20 4 Preparazione C Il fr ig or if er o d ov rà e ss er e i ns ta ll at o ad al me no 3 0 cm l on ta no d a f on ti di ca lo re , c om e fo rni , ri sc a ld am en to ce n tr al e e st uf e e ad a lm en o 5 c m da fo rn i el et tr ic i e no n d ev e es se r e es po st o al l a lu ce d ir e tt a de l so le .
IT 21 5 Utilizzo del frigorifero 1. T asto Fridge Set 2. T asto V acation mode 3. T asto Quick fridge 4. T asto Key lock 5. T asto Ice off 6. Spie erogator e acqua 7. T asto Ice / W ater selection 8. T asto spia W ater Dispenser 9. T asto Filter Reset 10.
IT 22 Regolazione scomparto freezer Regolazione scomparto frigo Spiegazioni -15°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione normale. -18,-21 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i 30°C.
IT 23 quantità di cibo fresco, pr emere il tasto Fresh Fr eeze 14 ore prima di inserire il cibo nello scomparto freezer . Funzione di congelamento rapido Quando si preme il tasto Quick Cool la temperatura dello scomparto diverrà più fredda dei valori r egolati.
IT 24 • Quando la porta del freezer è aperta, l'erogator e non funziona. Cubetti di ghiaccio Ghiaccio tritato Acqua fredda Uso dell'erogatore del ghiaccio C Notare che i primi cubetti di ghiaccio non saranno pronti prima di 12 or e dopo l’accensione dell’elettrodomestico.
IT 25 Ripiani estraibili I ripiani estraibili possono essere tolti sollevandoli leggermente dalla parte anteriore e muovendoli avanti e indietro. Essi arrivano ad un punto di arresto quando vengono ti.
IT 26 Spia blu I cibi immagazzinati nei cestelli che sono segnati da una spia blu continuano la loro fotosintesi grazie all’ef fetto delle onde della luce blu e quindi conservano la freschezza e aumentano il contenuto di vitamine. Ionizzazione: L ’aria è ionizzata mediante il sistema ionizzatore nel condotto dell’aria dello scomparto frigo.
IT 27 Consigli per la conservazione di cibi congelati • Il cibo congelato in commercio deve essere riposto secondo le istruzioni del fabbricante per un congelamento (4 stelle) del cibo nello scomparto apposito.
IT 28.
IT 29 6 Manutenzione e pulizia A No n us ar e m ai g as ol i o, b en ze ne o so s ta nz e si mi li p er s co pi d i p ul iz ia . B È co ns ig li at o s co ll eg ar e l ’a pp ar e cc hi o pr i ma d el la p ul iz ia .
IT 30 Scomparto Chiller Se si desidera usare il contenitor e per la conservazione sotto al ripiano come scomparto Chiller , il contenitore per la conservazione sotto al ripiano deve essere posizionato come mostrato nell’immagine. Gli scomparti Chiller consentono di precongelar e gli alimenti in modo che siano pronti per esser e congelati.
IT 31 Scatola del ghiaccio ed erogatore di acqua C Per pulire la scatola del ghiaccio, proceder e come segue secondo le avvertenze sotto indicate: A Ti ra r e de li ca ta me nt e l a sc at ol a de l gh i ac ci o ve rs o di s é pe r ri l as ci ar la , qu i nd i so ll ev ar la e r im uo ve r la .
IT 32 Minibar La porta del minibar offr e un comfort extra quando si usa il frigorifero. Il ripiano della porta nel frigorifero può essere raggiunto senza aprir e la porta del frigorifero; grazie a questa funzione, si possono facilmente estrarre dal frigorifero gli alimenti e le bevande consumati di frequente.
IT 33 7 Soluzioni consigliate per i problemi Prima di chiamare il servizio assistenza, riveder e la lista precedente. Si risparmierà tempo e denaro. Questa lista compr ende frequenti reclami che non derivano da difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati.
IT 34 Il freezer funziona fr equentemente o per lunghi periodi. • Il nuovo frigorifero è più grande del pr ecedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo. • La temperatura ambiente può essere alta.
IT 35 Il rumore aumenta quando il frigorifer o sta lavorando. • La performance operativa del frigorifero può cambiar e secondo i cambiamenti della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Vibrazioni o rumore. • Il pavimento non è orizzontale o è debole.
Læs venligst denne vejledning først! Kære kunde Vi håber , at dit produkt, der er pr oduceret i moderne produktionsanlæg og kontroller et under de grundigste kvalitetskontrolprocedur er , vil give yde dig en effektiv service.
DA 2 INDHOLD 1 Dit køleskab 3 1 Dit køleskab 4 2 Vigtige sikkerhedsadvarsler 5 Tilsigtet brug ........................................ 5 For produkter med en vanddispenser; .. 7 Børnesikkerhed .................................... 7 HCA Advarsel ...
DA 3 1 Dit køleskab 1. Fr y se r 2. Kø l es ka b 3. In d ve nd ig t ly s i kø le sk ab et 4. Lå g t il s mø r og o st 5. V en ti la to r 6. Io n is er er 7. Gl a sh yl de r ti l kø le sk ab 8. Æg g eb ak ke 9. Hy l de r ti l kø le sk ab sl åg en 10 .
DA 4 1 Dit køleskab 1. Fr y se r 2. Kø l es ka b 3. In d ve nd ig t ly s i kø le sk ab et 4. Lå g t il s mø r og o st 5. V en ti la to r 6. Io n is er er 7. Gl a sh yl de r ti l kø le sk ab 8. Æg g eb ak ke 9. Hy l de r ti l kø le sk ab sl åg en 10 .
DA 5 2 Vigtige sikkerhedsadvarsler Gennemgå følgende informationer . Hvis man undlader at overholde disse informationer , kan det forårsage kvæstelser eller materiel skade. Ellers vil alle garantier og løfter om driftssikkerhed blive ugyldige. Brugslevetiden for enheden, du har købt, er 10 år .
DA 6 • Pl a ce r de d ri kk ev ar e r , d er i nd eh o ld er hø j er e al k oh ol pr o ce nt , st ra mt l uk ke t og lo d re t. • Op b ev ar er al dr ig s pr ay fl as ke r , d e r in d eh ol de r br æn db ar e o g ek sp lo si v e su b st an se r , i k øl es ka be t.
DA 7 • V ac ci ne r , v ar me fø ls om e m ed ik am en te r , vi d en sk ab el ig e ma te ri al er o s v . bø r ik ke op b ev ar es i kø le sk ab et , da d e ha r b ru g fo r p ræ ci s te mp er at ur . • Kø le sk ab et sk al t ag es u d af st i kk on ta kt en , hv is d et i kk e s ka l br u ge s i læ ng er e t id .
DA 8 Energibesparende foranstaltninger • Un d la d at l ad e lå ge rn e i kø le sk ab et s tå åb n e i la ng t id . • Pu t i kk e va rm m ad e ll er d ri k ke i kø l es ka be t. • Ov e rf yl d ik ke k øl es ka be t, s å lu f tc ir ku la ti on en b li ve r fo r hi nd r et .
DA 9 3 Installation C Hu s k at l ev er an dø r en i kk e ka n ho l de s an s va rl ig , hv is i nf or ma ti on e rne i br u gs ve jl ed ni ng en i kk e er o v er ho ld t. Punkter, der skal tages hensyn til, hvis køleskabet skal transporteres igen 1.
DA 10 Elektrisk tilslutning Til s lu t kø ld es ka be t ti l en jo rd et ko nt ak t de r e r be sk yt te t af e n si kr i ng m ed pa s se nd e ka pa ci te t. Vigtigt: B Ti ls lu tn in ge n sk a l væ r e i ov e re ns st e mm el se m ed d e na ti on al e r eg ul at iv e r .
DA 11 4. Placér køleskabet på en jævn gulvoverflade for at undgå rystebevægelser . 5. Stil ikke køleskabet på et sted, hvor de omgivende temperaturer er under 10°C. Justering af balancen på gulvet Hvis køleskabet ikke er i balance; Du kan bringe køleskabet i balance ved at dreje de forr este ben som illustreret på tegningen.
DA 12 2. Løsn hængslernes tre skruer i den nederste låge, som du vil hæve, vha. af en skruetrækker som vist i nedenstående figur . (T ag dem ikke helt af) (Se figur C) • Hvis fryserlågen er lavere end køleskabslågen, skal de bringes på samme niveau ved at dreje højdeskruen på fryserens side i pilens r etning vha.
DA 13 Justering af afstanden mellem øverste låge C Du kan justere afstanden mellem køleskabslågerne som illustreret på tegningerne. Lågehylderne skal tømmes, når lågehøjden justeres. C Vha af en skruetrækker skal du tage skruen af den låges øverste hængselsdæksel, som du vil justere.
DA 14 Installation af vandfilter i visse modeller) Krav til installation Der kan tilsluttes to forskellige vandkilder til køleskabets vandforsyning: koldtvandsforsyningen eller vand i en kande. Der skal bruges en pumpe hvis der anvendes vand i en kande.
DA 15 c a a b 1 2 V andtilslutning til køleskabet Følg nedenstående instruktioner . Tilslutning vandrøret til køleskabet 1. Når samleren er tilsluttet vandrør et, skal vandrøret sættes ind i køleskabets indgangsventil ved at trykke fast nedad.
DA 16 1. T ry k på k na pp en t il a fr im i ng p å di s pl ay et . (F ig ur 1 ) 2. Fj e rn fi lt er d æk sl et i k øl es k ab et v ed a t tr æ kk e de t fr e ma d. ( Fi gu r 2) 3. T ag d æk s le t ti l va nd fi lt er e ts o mf ør in g u d ve d a t dr e je d et n ed ad .
DA 17 A Advarsel: V andfilteret r enser nogle fremmedlegemer i vandet. Det r enser ikke vandet for mikroorganismer . A Advarsel: Ice Off knappen skal altid trykkes på under udskiftning af vandfilteret eller installation af by-pass dækslet.
DA 18 Hvis du vil tilslutte dit køleskab til koldtvandsledningen, skal du tilslutte en almindelig 1/2"-tilslutningsventil der passer til koldvandsforsyningen i dit hus. Hvis denne ventil ikke er tilgængelig, eller hvis du ikke er sikker , skal du konsultere en kvalificeret VVS-installatør .
DA 19 C V andledningstryk må ikke komme under 1 bar . C V andledningstryk må ikke være mer e end 8 bar . C Der skal benyttes pumper hvis vandtrykket falder til under 1 bar , eller hvis der benyttes en kande. C Køleskabets vandsystem skal være tilsluttet koldtvandsledningen.
DA 20 4 Tilberedning C Kø l es ka be t sk al i ns ta ll er es m in ds t 30 cm v æk f ra v ar me ki ld er , s om f. e ks . ko ge pl ad er , ov ne , r ad ia to r er o g br æ nd eo vn e, o g mi nd st 5 c m v æk fr a e le kt ri sk e ov ne , og d et bø r ik ke pl a ce re s i d ir e kt e so ll ys .
DA 21 5 Anvendelse af køleskabet 1. Knap til køleskabsindstilling 2. Knap til feriefunktion 3. Knap til hurtig-køl 4. Knap til tastelås 5. Knap til is-fra 6. V anddispenser -lys 7. V algknap til is/vand 8. Knap til vanddispenser -lys 9. Knap til nulstilling af filter 10.
DA 22 Justering af fryser Justering af køleskab Forklaringer -15 °C 4 °C Dette er den normalt anbefalede indstilling. -18,-21 eller -24 °C 4 °C Disse indstillinger anbefales, når den omgivende temperatur overstiger 30 °C. Hurtigfrys 4 °C Brug den, når du vil fryse maden eller lave is på kort tid.
DA 23 til de normale indstillinger . Hurtig- køl funktionen vil annullere sig selv automatisk, hvis du ikke gør det. Knap til feriefunktion Hvis køleskabet ikke skal bruges i længere tid, kan brugen af fryserrummet annulleres ved at trykke på knappen til feriefunktion.
DA 24 Advarsler C De r m å ik ke t il fø je s is t il is di sp en se r - ru m me t. D et k an h av e ne ga ti v in d fl yd el se p å is fo rs yn in ge n e ll er is k nu sn in ge n. A De t er n or ma lt , at e t p ar i st ern in ge r si d de r er k læ be t sa mm en i i s ba nk en .
DA 25 Glidehylder Glidehylder kan trækkes ud ved forsigtigt at løfte dem op foran og bevæge dem frem og tilbage. De kommer til et punkt, når de trækkes fremad, der gør det muligt for dig at nå fødevarerne, der er placeret bagest på hylden. Når den trækkes ud efter at have løftet op en smule ved det andet punkt, frigives hylden.
DA 26 Blåt lys Madvarer , der opbevar es i grøntsagsskufferne, der er oplyst med et blåt lys, fortsætter deres fotosyntese vha. bølgelængeeffekten fra det blå lys, og på den måde bevares der es friskhed, og deres vitaminindhold forøges. Ion: Luften ioniseres ved hjælp af et ioniseringssystem i kølerummets luftveje.
DA 27 Anbefalinger til opbevaring af frossen mad Præpakkede industrielt frosne madvar er bør opbevares i henhold til instruktioner , der er givet af producenten af de fr osne madvarer om et (4-stjernet) fryserrum.
DA 28.
DA 29 6 Vedligeholdelse og rengøring A Br ug a ld ri g b en zi n, b en ze n el le r li g ne nd e su bs ta ns er t il r eng ø ri ng . B Vi a nb ef al er , at a p pa ra te t ta ge s ud a f st i kk on ta kt en i nd en r e ng ør in g.
DA 30 Afdeling på frysepunktet Denne afdeling er designet til at opbevare fr osne madvarer , som bør tøs langsomt op (kød, fisk, kylling osv .) eller til madvarer , der ikke bør fryses, og som efter kort tid skal bruges i bedre og sunder e omgivelser .
DA 31 Is- og vandbeholder C Følg procedur en og advarsler ne nedenfor for at rengør e isboksen: A T ag i sb ok se n ud v ed a t lø f te f ør st o g de r ef te r t ræ kk e mo d di g se lv s om vi st i di a gr am me t. A Tø m ev t. i s i i sb ok se n.
DA 32 Minibar Minibardør en giver dig en ekstra komfort når du bruger køleskabet. Du har adgang til hyldedøren i køleskabet uden at åbne køleskabsdøren; takket vær e denne funktion har du nem adgang til de mad- og drikkevarer du ofte bruger .
DA 33 7 Anbefalede løsninger på problemerne Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for tid og penge. Denne liste indeholder ofte forekommende r eklamationer , der ikke opstår af defekt udførelse eller materialebrug.
DA 34 Køleskabet kører ofte eller i lang tid. • Det nye køleskab kan være br edere end det foregående. Dette er helt normalt. Store køleskabe arbejder i længer e perioder . • Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Dette er helt normalt.
DA 35 Vibrationer eller støj. • Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper , når det flyttes langsomt. Sørg for , at gulvet er stærkt nok til at bære køleskabet. • Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw pr oduct, dat in een moder ne fabriek wer d geproduceer d en onder de meest nauwkeurige procedur es voor kwaliteitscontrole werd gecontr oleerd, u doeltref fend van dienst zal zijn.
NL 2 INHOUD 1 Uw koelkast 3 1 Uw koelkast 4 2 5 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 5 Bedoeld gebruik................................... 5 V oor producten met een water dispenser; 7 Kinderbeveiliging .................................. 7 HCA-waarschuwing .
NL 3 1 Uw koelkast 1. Di e pv ri es ge de el te 2. Ko e lg ed ee lt e 3. Bi n ne nl ic ht k oe lg ed ee lt e 4. Bo t er - en k aa sd e ks el 5. V en ti la to r 6. Io n is ee rd e r 7. Gl a sp la te n ko el ge de el te 8. Ei e rl ad e 9. De u rv ak ke n ko el ge de el te 10 .
NL 4 1 Uw koelkast 1. Di e pv ri es ge de el te 2. Ko e lg ed ee lt e 3. Bi n ne nl ic ht k oe lg ed ee lt e 4. Bo t er - en k aa sd e ks el 5. V en ti la to r 6. Io n is ee rd e r 7. Gl a sp la te n ko el ge de el te 8. Ei e rl ad e 9. De u rv ak ke n ko el ge de el te 10 .
NL 5 Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig. De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar .
NL 6 • Bi j h et u it tr e kk en v an d e st ek ke r d ez e ni e t aa n de k ab el u it tr e kk en . • Pl a at s al co ho li sc he d ra nk en go ed af g es lo te n en v er ti ca al . • Be w aa r no oi t sp ui tb us se n me t e en on t vl am ba r e of e xp lo si ev e in ho ud in d e ko e lk as t.
NL 7 • Ov er la ad j e k oe lk as t ni et m et ov e rd ad ig e h oe ve el he de n vo ed se l. In d ie n de k oe lk as t ov er la de n i s, k an vo e ds el n aa r be ne de n va ll en bi j he t op e ne n en u k we ts en o f de k o el ka st be s ch ad ig en .
NL 8 Aanwijzingen ter besparing van energie • Ho u d de d eu r en v an u w ko el ka st n i et la n g op en . • Pl a at s ge en w ar me l ev en sm id d el en o f dr a nk en i n de k oe lk as t. • Ov e rl aa d de k oe lk as t ni et z o da t lu c ht ci rc u la ti e aa n de b in ne nz ij d e ni et ge b lo kk ee r d wo r dt .
NL 9 3 Installatie C De fa br ik an t ka n ni et a an sp r ak el ij k wo r de n ge s te ld i nd ie n de i nf or ma t ie v an de z e ge br ui ks aa nw ij zi ng n ie t i n ac ht wo r dt g en o me n. Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast 1.
NL 10 Elektrische aansluiting Sl u it u w ko el ka st a an i n ee n g ea ar d st o pc on ta ct , be sc he rm d do or ee n ze k er in g, m et d e ju is te c ap a ci te it . Belangrijk: B D e aa ns lu it in g m oe t co nf or m de na t io na le v oo rs ch ri ft en z ij n .
NL 11 U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. (Zie Afbeelding A) De hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en wordt verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait.
NL 12 van het koelgedeelte: breng deze op hetzelfde niveau door de stelschroef aan de zijkant van het diepvriesgedeelte met een M6-inbussleutel in de richting van de pijl te draaien.
NL 13 C U kunt de afstand tussen de deuren van het koelgedeelte aanpassen zoals weergegeven in de afbeeldingen. De deurschappen moeten leeg zijn als u de deurhoogte aanpast. C V erwijder met een schroevendraaier de schroef van het bovenste scharnierdeksel van de deur die u wilt aanpassen.
NL 14 Waterfilter plaatsen (alleen bepaalde modellen) Installatievereisten T wee verschillende waterbr onnen mogen op de koelkast worden aangesloten voor watertoevoer: De hoofdkoudwatertoevoer en water in een kan. V oor gebruik van water in een kan moet een pomp worden gebruikt.
NL 15 c a a b 1 2 3. 5 m et er l an ge w at er le id in g ( 1/ 4 in ch i n di a me te r) 4. Ko u dw at er ho of dk le p me t ga as f il te r (k r aa na da pt er ) 5. W a te rf il te r mo e t in d e be ug el i n he t ko e lg ed ee lt e wo r de n ge pl aa ts t.
NL 16 In geval van lekkage gebruikt u een moersleutel of een tang om de moer vast te draaien. Om de waterfilter te plaatsen, volgt u de onderstaande instructies en raadpleegt u 3 1 4 2 5 de meegeleverde afbeeldingen: 1. Dr u k op d e kn op I ce C an ce l ( IJ s an n ul er en ) o p he t di sp la y .
NL 17 5. Dr u k op ni eu w op d e kn op I ce Ca nc el op he t di sp la y om d ez e mo du s t e ve r la te n. De waterfilter moet iedere 6 maanden worden vervangen. Als de waterfilter wordt vervangen of als deze niet langer wordt gebruikt, moet deze worden verwijder d zoals getoond in de afbeelding en moet het bypassdeksel worden bevestigd.
NL 18 1. V ol to oi d e aa ns l ui ti ng d oo r he t an de r e ui t ei nd e va n de w at er le id in g i n de wa t er le id in gi nl aa t va n de p o mp t e du w en z oa ls w ee rg eg ev en i n d e af b ee ld in g. 2. Pl a at s de p om p in d e ka n en ma ak de z e va st z oa ls w ee rg eg ev en in d e fi g uu r .
NL 19 A W aarschuwing: Nadat u de waterklep hebt ingeschakeld, dient u te controler en of er geen lekkage plaatsvindt bij de aansluitingspunten van de waterleiding zelf. In geval van lekkage draait u onmiddellijk de klep dicht en draait u alle verbindingsstukken opnieuw aan met behulp van een moersleutel of tang.
NL 20 4 Voorbereiding C Uw ko el ka st m oe t wo r de n ge ïn st al l ee rd op mi ns te ns 3 0 cm a fs ta nd v a n wa r mt eb ro n ne n zo al s ko ok pl at en , ce n tr al e ve rw ar mi ng e n ka ch e ls e n op mi n st en s 5 cm a fs ta nd v an e l ek tr is ch e ov e ns .
NL 21 5 Gebruik van uw koelkast 1. Knop Koelkastinstelling 2. Knop V akantie 3. Quick fridge-knop 4. Knop T oetsvergrendeling 5. Knop Ice Off (IJs uit) 6. Lichtjes waterdispenser 7. Selectieknop IJs/W ater 8. Knop lichtje waterdispenser 9. Knop Filter resetten 10.
NL 22 Instelling Diepvriesgedeelte Instelling koelgedeelte Uitleg -15°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling. -18,-21 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C komt. "Fresh Fr eeze" 4°C T e gebruiken wanneer u de etenswar en in korte tijd wilt bevriezen of ijs wilt maken.
NL 23 Deze functie kan worden gebruikt wanneer u levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst en deze snel wilt laten afkoelen. Na het indrukken van de Quick Cool knop licht de Quick Cool aanduiding op. Druk om deze functie te annuleren de Quick Cool knop nogmaals in.
NL 24 C Het ijsapparaat produceert ongeveer 110 ijsblokjes binnen 24 uur . Deze hoeveelheid kan verschillen afhankelijk van het aantal keren dat de deur en worden geopend, de instellingen van de koelkast en stroomonderbr eking. De dispenser geeft het geproduceer de ijs af als ijsblokjes of schaafijs.
NL 25 Glijdende schappen De glijdende schappen kunnen uitgetrokken wor den door deze lichtjes aan de voorzijde naar boven te tillen en naar achter en voor te bewegen. De schappen stoppen op een bepaald punt wanneer deze naar voor worden getrokken. Zo kunt u etenswar en achterin het schap eenvoudig pakken.
NL 26 Blauw licht V oedingsmiddelen die worden bewaar d in de groenteladen en met een blauw licht worden verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese door middel van het golflengte-effect van het blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en neemt hun vitaminegehalte toe.
NL 27 Aanbeveling voor het bewaren van diepvriesvoedsel • V oorverpakte commerciële diepvriesproducten dienen conform de instructie svan de fabrikant te worden bewaard gedur ende ( 4 ster) in het vak voor diepvriesproducten.
NL 28.
NL 29 6 Onderhoud en reiniging A Ge br ui k no oi t b en zi ne , be nz ee n of ge l ij ks oo rt ig e su bs ta nt ie s v oo r he t r ei ni gi ng s we rk . B Wij b ev el en a a n da t u de s te kk er u it he t t oe st el t r ek t vo or d at u m et r e in ig en be g in t.
NL 30 Chillervak Indien u het vak onder de plateau als koudevak wilt gebruiken, moet het vak onder de plateau geplaatst worden zoals in de afbeelding. Chillervakken laten voedingswaren die ingevror en moeten worden, klaar geraken voor het invriezen.
NL 31 IJsbak en waterdispenser C V olg de onderstaande procedur e en waarschuwingen op om de ijsbak te reinigen: A V er wi j de r de i js ba k do or d ez e e er st op te t il le n en v er vo lg en s n aa r u to e te tr ekk e n. Z ie d e te ke ni ng . A M aa k de i js ba k l ee g wa nn ee r er no g i js i n zi t.
NL 32 Minibar De deur van de minibar geeft u extra comfort bij gebruik van uw koelkast. Het deurschap in de koelkast is toegankelijk zonder de deur van de koelkast te openen; dankzij deze functie kunt u gemakkelijk de voedingsmiddelen en de dranken uit de koelkast halen die u regelmatig consumeert.
NL 33 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voor dat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat r egelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw pr oduct behoren.
NL 34 • Uw nieuwe product kan br eder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langer e tijd. • De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren.
NL 35 • De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur . Dit is normaal en geen defect. Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw pr oduct, dat in een moder ne fabriek wer d geproduceer d en onder de meest nauwkeurige procedur es voor kwaliteitscontrole werd gecontr oleerd, u doeltref fend van dienst zal zijn.
FL 2 INHOUD 1 Uw koelkast 3 1 Uw koelkast 4 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen 5 Bedoeld gebruik................................... 5 V oor producten met een water dispenser; 7 Kinderbeveiliging .................................. 7 HCA-W aarschuwing .
FL 3 1 Uw koelkast 1. Di e pv ri es ge de el te 2. Ko e lg ed ee lt e 3. Bi n ne nl ic ht k oe lg ed ee lt e 4. Bo t er - en k aa sd e ks el 5. V en ti la to r 6. Io n is at or 7. Gl a sp la te n ko el ge de el te 8. Ei e rr ek 9. De u rv ak ke n ko el ge de el te 10 .
FL 4 1 Uw koelkast 1. Di e pv ri es ge de el te 2. Ko e lg ed ee lt e 3. Bi n ne nl ic ht k oe lg ed ee lt e 4. Bo t er - en k aa sd e ks el 5. V en ti la to r 6. Io n is at or 7. Gl a sp la te n ko el ge de el te 8. Ei e rr ek 9. De u rv ak ke n ko el ge de el te 10 .
FL 5 2 Belangrijke veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. V erzuim deze informatie door te lezen kan letsel of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garantie en betrouwbaarheidgaranties ongeldig.
FL 6 va n h et a pp ar aa t ui t te t r ek ke n. • Bi j h et u it tr e kk en v an d e st ek ke r d ez e ni e t aa n de k ab el u it tr e kk en . • Pl a at s al co ho li sc he d ra nk en go ed af g es lo te n en v er ti ca al . • Be w aa r no oi t sp ui tb us se n me t on t vl am ba r e en e xp lo si ev e su bs ta n ti es in de k oe lk as t.
FL 7 va n d e ko el ka st o m br an d en on t pl of fi n gs ge va ar t e vo or ko me n. • Pl a at s no oi t ba kj es m et w at e r bo v en op d e ko el ka st , wa nt d e ze ku n ne n el ek tr is ch e sc ho kk en of b ra nd ve r oo rz ak e n. • Ov er vu l uw ko el ka st n ie t me t ov e rm at ig e ho ev ee lh ed en v oe d se l.
FL 8 Aanwijzingen ter besparing van energie • Ho u d de d eu r en v an u w ko el ka st n i et la n g op en . • Pl a at s ge en w ar me v oe di ng sm i dd el en of dr an ke n in d e ko el ka st . • Ov e rl aa d de k oe lk as t ni et z o da t lu c ht ci rc u la ti e aa n de b in ne nz ij d e ni et ge b lo kk ee r d wo r dt .
FL 9 3 Installatie C De fa br ik an t ka n ni et a an sp r ak el ij k wo r de n ge s te ld i nd ie n de i nf or ma t ie v an de z e ge br ui ks aa nw ij zi ng n ie t i n ac ht wo r dt g en o me n. Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast 1.
FL 10 Elektrische aansluiting Sl u it u w ko el ka st a an i n ee n g ea ar d st o pc on ta ct , be sc he rm d do or ee n ze k er in g, m et d e ju is te c ap a ci te it . Belangrijk: B D e aa ns lu it in g m oe t in n al ev in g zi jn m et na t io na le v oo rs ch ri ft en .
FL 11 U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. (Zie Afbeelding A) De hoek van het stelvoetje wordt verlaagd wanneer u in de richting van de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in de tegenovergestelde richting draait.
FL 12 van het koelgedeelte: breng deze op hetzelfde niveau door de stelschroef aan de zijkant van het diepvriesgedeelte met een M6 inbussleutel in de richting van de pijl te draaien.
FL 13 Bij het afstellen van de deurhoogte, moeten de deurschappen leeg zijn. C V erwijder met een schroevendraaier de schroeven van het bovenste scharnierdeksel van de deur die u wilt aanpassen. C Pas de deur naar wens aan door de schroeven los te draaien.
FL 14 Waterfilter plaatsen (alleen bepaalde modellen) Installatievereisten T wee verschillende waterbr onnen mogen op de koelkast worden aangesloten voor watertoevoer: De hoofdkoudwatertoevoer en water in een kan. V oor gebruik van water in een kan moet een pomp worden gebruikt.
FL 15 c a a b 1 2 W ateraansluiting op de koelkast V olg de onderstaande instructies. Aansluiting van de waterleiding op de koelkast 1. Na montage van de moer op de waterleiding, drukt u de waterslang in de inlaatklep van de koelkast door deze stevig naar onder te drukken.
FL 16 1. Dr u k op d e kn op I ce C an ce l ( IJ s an n ul er en ) o p he t di sp la y . ( Af be e ld in g 1) 3 1 4 2 5 2. V er wi jd er h et f i lt er de k se l in h et ko e lg ed ee lt e do or h et n aa r v or en te tr ekk e n. ( Af be el di ng 2 ) 3.
FL 17 A W aarschuwing: De waterfilter zuivert het water van bepaalde vreemde deeltjes in het water . Deze zuivert het water niet van micro-organismen. A W aarschuwing: De knop Ice Off moet altijd worden ingedrukt wanneer u de waterfilter vervangt of het bypassdeksel installeert.
FL 18 Aansluiting van de waterleiding op de hoofdkoudwaterleiding (alleen bepaalde modellen) Als u uw koelkast wilt gebruiken door deze aan te sluiten op de koudwaterhoofdleiding, u moet een standaard 1/2" klepaansluitfitting aansluiten op de koudwatertoevoer in uw slang.
FL 19 Voorafgaand aan het eerste gebruik van de ijs-/ waterdispenser C De druk van de hoofdwaterleiding mg niet lager zijn dan 1 bar . C De druk van de hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan 8 bar . C Ingeval de druk van de hoofdwaterleiding onder 1 bar zakt of als een kan zal worden gebruikt, dient u een pomp te gebruiken.
FL 20 4 Voorbereiding C Uw ko el ka st m oe t wo r de n ge ïn st al l ee rd op mi ns te ns 3 0 cm a fs ta nd v a n wa r mt eb ro n ne n zo al s ko ok pl at en , ce n tr al e ve rw ar mi ng e n ka ch e ls e n op mi n st en s 5 cm a fs ta nd v an e l ek tr is ch e ov e ns .
FL 21 5 Gebruik van uw koelkast 1. Instelknoppen koelkast 2. V akantieknop 3. Knop Snelkoelen 4. Knop T oetsvergrendeling 5. Knop Ice Off (IJs Uit) 6. Lichtjes W aterdispenser 7. Selectieknop IJs/W ater 8. Knop lichtje waterdispenser 9. Knop Filter resetten 10.
FL 22 Instelling diepvriesgedeelte Instelling koelgedeelte Uitleg -15°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling. -18,-21 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C komt. Fresh Fr eeze 4°C Gebruik deze instelling wanneer u snel levensmiddelen wilt invriezen of ijs wilt maken.
FL 23 "Quick Cool" Functie W anneer u de “Quick Cool” knop indrukt, wordt de temperatuur van het gedeelte kouder dan de afgestelde waarden. Deze functie kan wor den gebruikt wanneer u levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst en deze snel wilt laten afkoelen.
FL 24 IJsblokje Schaafijs Koud W ater Gebruik van de IJsdispenser C Let erop dat de eerste ijsblokjes pas 12 uur na het aanzetten van het toestel gereed zijn. In het geval u geen ijs nodig heeft, bijvoorbeeld in de winter of wanneer u op vakantie bent, selecteer dan de functie “Ice Off” (IJs Uit).
FL 25 Schuifschappen De schuifschappen kunnen worden uitgetrokken door lichtjes de voorzijde op te tillen. De schappen kunnen dan naar voor en naar achter worden geschoven. Deze schappen raken een stoppunt wanneer ze naar voor worden getr okken zodat u de etenswaren op het achterste gedeelte van het schap kunt bereiken.
FL 26 Blauw licht V oedingsmiddelen die worden bewaar d in de groentelade en met een blauw licht worden verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese door middel van het golflengte-effect van het blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en neemt hun vitaminegehalte toe.
FL 27 Het binnenlichtje vervangen Als het lampje niet werkt, doet u het volgende: 1. Schakel het toestel uit aan het stopcontact en trek de hoofdstekker uit.
FL 28.
FL 29 6 Onderhoud en reiniging A Ge br ui k no oi t b en zi ne , be nz ee n of ge l ij ks oo rt ig e su bs ta nt ie s v oo r he t r ei ni gi ng s we rk . B Wij b ev el en a a n da t u de s te kk er u it he t t oe st el t r ek t vo or d at u m et r e in ig en be g in t.
FL 30 IJsbak en waterdispenser C V olg de onderstaande procedur e en waarschuwingen op om de ijsbak te reinigen: A V er wi j de r de I Js ba k do or d ez e e er st op te t il le n en v er vo lg en s n aa r u to e te tr ekk e n. Z ie d e te ke ni ng . A M aa k de I Js ba k l ee g wa nn ee r er no g i js i n zi t.
FL 31 Minibar De minibardeur geeft u extra comfort bij het gebruik van uw koelkast. Het deurschab van de koelkast is toegankelijk zonder dat de deur van de koelkast geopend moet worden, dankzij deze functie kunt u gemakkelijk het voedsel en de drank die u vaak gebruikt uit de koelkast nemen.
FL 32 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voor dat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat r egelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw pr oduct behoren.
FL 33 De koelkast werkt frequent of gedur ende lange tijd. • Uw nieuwe koelkast kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Gr ote koelkasten werken gedurende langer e tijd. • De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren.
FL 34 • De werkingskenmerken van de koelkast kunnen veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur . Dit is normaal en geen defect. Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen.
По жалуйста, сначала прочтите данное рук оводство! Уважаемый покупа тель! Надеемся, что наше изделие, выпущен.
RU 2 СОДЕРЖАНИЕ 1 Хо лодильник 3 1 Хо лодильник 4 2 Важные указания по технике без опасности 5 Испо льзование по назначению 5 Для изделий с разда тчик ом о хлажденной во ды: .
RU 3 к онтейнерах для фр уктов и овощей .................................... 26 Р ек омендации по хранению заморо ж енных про дуктов ..... 26 Р азмор аживание .......
RU 4 1 Хо ло дильник 1 . Мо ро зи ль но е отд ел ен ие 2. Хо ло ди ль ное о тд ел ен ие 3. Вн ут ре нн ее о све ще ни е х о л о ди ль но й ка ме ры 4. Кр ыш ка о тс ек а д ля м ас ла и с ыр а 5.
RU 5 1 Хо ло дильник 1 . Мо ро зи ль но е отд ел ен ие 2. Хо ло ди ль ное о тд ел ен ие 3. Вн ут ре нн ее о све ще ни е х о л о ди ль но й ка ме ры 4. Кр ыш ка о тс ек а д ля м ас ла и с ыр а 5.
RU 6 2 Важные указания по технике без опасно сти Обяза те льно ознакомь тесь со следующ ей информацией.
RU 7 • Не ль зя хр ан ит ь в хо ло д ил ьн ике б ан ки с г ор ю чи ми и в зр ыв оо па сн ым и в ещ ес тв ам и.
RU 8 • В хо ло д ил ьн ике н е ль зя х ра нит ь в ещ ес тв а, т ре б ую щи е опр е де лен ны х т ем пе ра ту рн ых у сл ови .
RU 9 Р екомендации по эк ономии э лектроэнергии • Не о ст ав л яй те д ве рц у хо ло дил ьн ика о тк ры то й на д ли те льн ое в ре мя .
RU 1 0 3 Установка C По мн ит е , чт о п ро из во ди те ль не не се т от ве тс тве нн ос ти в с лу чае не со б лю де ни я у ка за ни й, п ри ве ден ны х в на ст оя ще м ру к о во дст ве .
RU 1 1 По дключение к электросети По дс ое ди ни те м оро зи ль ну ю ка мер у к пр а ви ль но у ст ан овл ен но й за зе .
RU 1 2 Регулировка по ло жения на по лу Если х оло дильник распо ло жен неу стойчиво: Вы мо ж ете отрегулировать у.
RU 1 3 • Если дверь морозильной камеры ниж е, чем дверь х оло дильной, выровнять их мо жно, регулируя с помощью то.
RU 1 4 Во время регулировки дверей по высоте двери х оло дильника должны быть пустыми. C Испо льзуя отвертку , выньте винт из крышки верхней пет ли той двери, к оторую нужно отрегулирова ть.
RU 1 5 Установка во дяного фильтра (в некоторых моделях) Т ребования по у становке Для по дачи во ды к х оло дильн.
RU 1 6 c a a b 1 2 Подклю чение воды к х оло дильнику Пожалуйста, соб людайте указанные ниже инструкции. По дключение во допроводной тр убы к х о лодильнику .
RU 1 7 Для уст ановки во дяног о фильтра соблю дайте приведенные ниж е инструкции и сле дуйте приве денным рисункам. 1 . На жм ит е кн оп ку ос т а нов ки об р аз ов ан ия ль да н а ди сп лее .
RU 1 8 A Внимание! Во дяной фильтр пре дназначен для у даления из во ды иноро дных частиц.
RU 1 9 По дключение во допроводной тр убы к во допроводной линии (в нек оторых мо делях) По дсое динение х оло дил.
RU 20 Прежде чем испо льзовать распределитель льда/во ды C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть ниже 1 бар а. C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть выше 8 Бар.
RU 21 4 По дготовка C Ва ш х о л о д ил ьни к сл е д уе т у ст ано ви ть , по к р ай не й м ер е , в 30 с м о т ис то ч ни к ов т.
RU 22 5 Эксплу атация х о ло дильника 1 Кнопка настройки х оло дильног о отделения 2. Кнопка режима временног о отключения 3. Кнопка быстрог о охлаждения 4.
RU 23 Р егулировка морозильног о отделения Р егулировка х оло дильного отделения Пояснения -1 5°C 4°C Это рек омендуемые ст андартные настройки.
RU 24 Функция быстрого о хлаждения При нажа тии на кнопку быстрог о о хлаждения темпера тура в камере ст анет меньше заданных значений.
RU 25 К убики льда Ко лотый ле д Хо ло дная во да Испо льзование распределителя льда C Имейте в виду , что первые кубики льда бу дут г отовы тольк о через 1 2 часов после включения прибора.
RU 26 Лоток для яиц Вы мо ж ете уст ановить дер жа тель для яиц на по лочку двери или обычную по лку , как вам у добнее . Ник ог да не помещайте дер жа тель для яиц в камеру морозильника.
RU 27 Синий свет В про дукт ах, хранящих ся в контейнер ах для фруктов и овощей с синей по дсветк ой, про долж аетс.
RU 28 Замена лампочки внутреннего освещения Если лампочка вышла из строя, сле дуйте приве денным ниж е инструкциям. 1 . Выключите выключатель на розетк е и выньте из розетки шнур пит ания.
RU 29.
RU 30 6 Обслуживание и чистка A Н и в к ое м сл уч ае н е исп о л ьз уйт е бе нз ин , бе нз о л ил и по доб ны е ве ще ст ва дл я чи ст ки .
RU 31 К онтейнер для льда и распределитель во ды C Пере д очистк ой к онтейнера для льда сле дуйте приве денным ни.
RU 32 Мини-бар Функция «Мини-бар» обеспечивает допо лнительное у добство испо льзования х оло дильника.
RU 33 7 Р ек омендации по у странению неисправностей Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это может помочь вам сэкономить время и деньги.
RU 34 • Ваш новый х о ло дильник мо ж ет быть бо льше, чем пре дыдущий. Это впо лне нормально. Бо льшие х оло дильники работ ают в течение бо лее длительног о времени.
RU 35 Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая. • Возмо жно, темпер атур а хо ло дильного отделения отрегулирована на очень высок ое значение.
RU 36 Неприятный запах внутри холодильника. • Сле ду ет выполнить чистку внутри х о ло дильника. Протрите внутреннюю часть с помощью губки, теплой или г азированной во ды.
Lue tämä käyttöopas ensin! Hyvä asiakas, toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman tehokkaasti.
FI 2 SISÄLTÖ 1 Jääkaappi 3 1 Jääkaappi 4 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia 5 Käyttötarkoitus ..................................... 5 Laitteet, joissa on vesiautomaatti .......... 7 Lasten turvallisuus ............................... 7 HCA-varoitus .
FI 3 1 Jääkaappi 1. Pa k as te lo ke r o 2. Jä ä ka ap pi lo ke r o 3. Jä ä ka ap pi lo ke r on s is äv al o 4. Ma i to tu ot ek ot el on k an si 5. T uu le ti n 6. Io n is oi ja 7. Jä ä ka ap pi lo ke r on l as ih yl ly t 8. Ka n an mu na lo ke r o 9.
FI 4 1 Jääkaappi 1. Pa k as te lo ke r o 2. Jä ä ka ap pi lo ke r o 3. Jä ä ka ap pi lo ke r on s is äv al o 4. Ma i to tu ot ek ot el on k an si 5. T uu le ti n 6. Io n is oi ja 7. Jä ä ka ap pi lo ke r on l as ih yl ly t 8. Ka n an mu na lo ke r o 9.
FI 5 2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia T utustu seuraaviin ohjeisiin. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen tai aineellisia vahinkoja. Muuten kaikki takuu- ja käyttövarmuusvastuut mitätöityvät. Ostamasi laitteen käyttöikä on 10 vuotta.
FI 6 kä y te tt äv äk si , jo il la o n he i ke nt yn ee t fy y si se t, a is ti me ll is et t ai he nk is et k yv yt ta i j oi lt a pu ut tu u ko ke mu st a j a ti et oa , jo l le i he id än t ur va ll is uu de s ta an v as ta av a he n ki lö v al vo h ei tä j a op as t a he it ä la i tt ee n kä yt ös sä .
FI 7 • Sä h kö pi st ok ke en kä rk i o n p uh di st et ta va sä ä nn öl li se st i. S e vo i mu ut e n ai he ut ta a tu l ip al on . • Sä h kö pi st ok ke en kä rk i o n p uh di st et ta va sä ä nn öl li se st i ku iv al la l ii n al la .
FI 8 Suositukset tuoreruokaosastolle * VA LI N NA IN E N • Älä anna elintarvikkeiden joutua kosketuksiin tuoreruokaosaston lämpötila-anturin kanssa. Jotta tuoreruokaosaston lämpötila pysyy säilytykselle sopivana, anturia ei saa tukkia elintarvikkeilla.
FI 9 3 Asennus C Mu i st a, e tt ä va lm is ta ja e i o le v as tu us sa , jo s k äy tt öo pp aa ss a an ne tt uj a t ie to ja e i no u da te ta . Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat asiat 1. Jä ä ka ap pi o n ai na t yh je nn et t äv ä ja pu h di st et ta va e nn en k ul je tu s ta .
FI 10 B M ää ri te ty n jä nn i tt ee n on o lt av a sa ma ku i n sä hk öv er ko ll a. B L ii tä nt ää n ei s a a kä yt tä ä ja tk ok aa pe le it a ta i h aa ro i tu sr as io it a. B V ah in g oi tt un ut v ir ta ka ap el i o n jä te tt äv ä pä t ev än s äh kö te kn ik on v ai hd e tt av ak si .
FI 11 Oven korkeuden säätö Jos ovet eivät ole samassa tasossa, niitä voi säätää nostamalla pystysuunnassa alla annetussa järjestyksessä. V armista, että oven hyllyt ovat tyhjät, kun säädät oven korkeutta. 1. Irrota alatuuletuskansi irr ottamalla sen ruuvit, kuten alla olevassa kuvassa.
FI 12 pakastinlokeron puolella nuolen suuntaan, kuten Kuvassa D. • Jos pakastinlokeron ovi on korkeammalla kuin jääkaappilokeron ovi, aseta ne samalle tasolle kiertämällä kuusiokulma-avaimella (M6) nostoruuvia pakastinlokeron puolella nuolen suuntaan, kuten Kuvassa D.
FI 13 Oven hyllyjen tulee olla tyhjiä oven korkeutta säädettäessä. C Irrota ruuvitaltalla säädettävän oven yläsaranan suojuksen ruuvi. C Säädä ovi haluttuun tasoon löysäämällä ruuveja. C Kiinnitä ovi, jonka olet säätänyt, kiristämällä ruuvit oven asentoa muuttamatta.
FI 14 Vesisuodattimen asennus (joissakin malleissa) Asennusvaatimukset Kaksi erilaista vesilähdettä voidaan liittää jääkaapin vesilähteeksi: kylmävesijohto tai vesisäiliö. Säiliötä käytettäessä tulee käyttää pumppua. T arkista, että alla mainitut osat ovat mukana laitteesi toimituksessa.
FI 15 c a a b 1 2 5. V es is uo da ti n, j o ka k ii nn it et ää n jä ä ka ap pi os as to n si sä ll ä ol e va an ki i nn ik ke es ee n. Jääkaapin vesiliitäntä Noudata seuraavia ohjeita.
FI 16 1. Pa i na n äy tö n jä än p er uu tu s - pa in ik et ta . (K u va 1 ) 2. Ir r ot a su o da tt im en k an si jä ä ka ap pi lo ke r os ta v et äm äl lä s it ä et e en pä in . (K uv a 2) 3. Po i st a ve si du od at ti me n va r ov en tt i il in ka n si k ie rt äm äl lä s it ä al as p äi n.
FI 17 vaihdetaan tai kun sitä ei enää käytetä, ja varoventtiilin kansi on kiinnitettävä. On varmistettava, että Jää pois -tila on aktiivinen ennen sen poistamista. A V aroitus: V esisuodatinta käytetään roskien poistamiseen vedestä. Se ei puhdista vettä mikro-organismeista.
FI 18 V ar mi st aa ks es i p um pu n te ho kk aa n to i mi nn an o do ta 2 –3 m in uu tt i a pu mp un kä y nn is ty mi se n jä lk ee n. C Huomautus: Katso lisätietoja vesiliitännän tekemisestä pumpun käyttöoppaasta. Vesiletkun liittäminen kylmävesijohtoon.
FI 19 Hu o ma ut us - 1: V es is uo da ti n ei ol e ta r pe en s äi li öt ä kä yt et tä es s ä. Hu o ma ut us - 2: Sä i li öt ä kä yt et tä es sä o n kä y te tt äv ä pu mp pu a. Ennen jään/veden annostelijan ensimmäistä käyttöä C V esijohdon paine ei saa olla alle 1 barin.
FI 20 4 Valmistelu C Jä ä ka ap pi o n as en ne tt av a vä h in tä än 30 cm :n e tä is yy de ll e lä mm ön l äh te is tä , ku t en k ei tt ot as o, l ie si , ke s ku sl äm mi ti n ja uu n i.
FI 21 5 Jääkaapin käyttäminen 1. Jääkaapin asetuspainike 2. Lomatila-painike 3. Pikajääkaappi-painike 4. Avainlukitus-painike 5. Jää pois -painike 6. V esiautomaatin valot 7. Jään/veden valintapainike 8. V esiautomaatin valopainike 9. Suodattimen nollaus -painike 10.
FI 22 Pakastinosaston säätö Jääkaappiosaston säätö Selitykset -15 °C 4 °C T ämä on normaali suositeltu asetus. -18, -21 tai -24 °C 4 °C Näitä asetuksia suositellaan, kun ympäröivä lämpötila on yli 30 °C T uorepakastus 4 °C Käytä tätä, kun haluat pakastaa ruokasi tai tehdä jääpaloja nopeasti.
FI 23 painettu, pikajäähdytysmerkkivalo palaa. Peruuta toiminto painamalla Pikajäähdytyspainiketta uudelleen. Pikajäähdytys-merkkivalo kytkeytyy pois päältä ja palaa normaaliasetukseensa. Pikajäähdytystoiminto peruuntuu automaattiseesti itsestään, jollet peruuta sitä.
FI 24 murskana ennen jääpalojen putoamista, jos jäävaihtoehto on valittu ennen jääpalavalinnan valitsemista. C Jos jään annostelijaa ei ole käytetty pitkään aikaan tai virtakatkon jälkeen, jää saattaa muodostaa klimppejä. Jos jäässä on outo haju tai maku, jää on poistettava ja jäärasia puhdistettava huolellisesti.
FI 25 Kananmunalokero V oit asentaa munakotelon haluttuun oven tai rungon hyllyyn. Älä koskaan säilytä munakoteloa pakastinosastossa. Liukuvat hyllyt Liukuvia hyllyjä voidaan vetää nostamalla niitä hieman reunasta ja siirtää niitä eteen- ja taaksepäin.
FI 26 Sininen valo Sinisellä valolla valaistut vihanneslokeron vihannekset jatkavat fotosynteesiä sinisen valon aallonpituuden vaikutuksesta ja säilyttävät siten tuoreutensa ja lisäävät vitamiinipitoisuuttaan. Ion: Ilmaa ionisoidaan jääkaappiosaston ilmakanavan ionisointijärjestelmällä.
FI 27 Pakastetun ruoan säilytyssuositukset • V almiiksi pakattu, kaupallinen pakasteruoka tulee säilyttää pakasteen valmistajan ohjeiden mukaisesti (4 tähteä) pakasteruokalokerossa. • Jotta varmistetaan pakasteruoan valmistajan ja jälleenmyyjän saavuttaman elintarvikkeiden korkean laadun säilyminen, on muistettava seuraavaa: 1.
FI 28 Jäähdytyslokero Jos haluat käyttää hyllyn alla olevaa säiliötä jäähdytyslokerona, hyllyn alla oleva säiliö on asetettava kuten kuvassa.
FI 29.
FI 30 6 Ylläpito ja puhdistus A Äl ä ko sk aa n k äy tä p uh di st am is ee n be n si in iä , be nt se en iä t ai v a st aa vi a ai n ei ta . B Su os it te le mm e , et tä i rr o ta t la it te en ve r kk ov ir ra st a en ne n pu hd is t us ta .
FI 31 Jäälokero ja vesiautomaatti C Noudata seuraavia toimenpiteitä ja varoituksia jääloker on puhdistamisessa: A P oi st a jä äl ok er o e n si n no st am al la j a si t te n ve tä mä ll ä it se äs i ko h ti , ku te n ku v as sa . A P oi st a jä äl ok er ost a s ie ll ä ol ev a jä ä.
FI 32 Minibaari Minibaarin ovi tarjoaa sinulle lisämukavuutta jääkaapin käytössä. Jääkaapin oven hyllyyn pääsee käsiksi avaamatta jääkaapin ovea. T ämän ominaisuuden ansiosta voit ottaa jääkaapista helposti ruokia ja juomia, joita käytät säännöllisesti.
FI 33 7 Suositellut ongelmanratkaisut T arkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa. T ämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai käytetetystä materiaalista.
FI 34 • Uusi tuotteesi voi olla leveämpi kuin edellinen. T ämä on aivan normaalia. Suur et jääkaapit käyvät kauemmin. • Huonelämpötila voi olla liian korkea. T ämä on aivan normaalia. • Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin ruokaa.
FI 35 • Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään hitaasti. V armista, että lattia kestää jääkaapin painon ja että se on tasainen. • Melu saattaa johtua jääkaappin laitetuista kohteista. Jaakaapin päällä olevat esineet on poistettava.
Παρακ αλούμε διαβάστε πρώτ α το π αρόν εγχειρίδιο! Αγαπητέ Πελ άτη, Ελπίζ ουμε ότι το προϊόν σας, π ου έχει κατα.
EL 2 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 Το ψυγείο σας 3 1 Το ψυγείο σας 4 2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 5 Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης .................... 5 Για προϊόντα με διανομέα νερού: .
EL 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Το ψυγείο σας 1. Χώ ρο ς κα τά ψυ ξης 2. Χώ ρο ς συ ντ ήρ ηση ς 3. Εσ ωτ ερ ικ ός φ ωτι σμ ός χ ώρ ου συ ντ ήρ ησ ης 4.
EL 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1 Το ψυγείο σας 1. Χώ ρο ς κα τά ψυ ξης 2. Χώ ρο ς συ ντ ήρ ηση ς 3. Εσ ωτ ερ ικ ός φ ωτι σμ ός χ ώρ ου συ ντ ήρ ησ ης 4.
EL 5 2 Σημαντικές προειδο π οιήσεις ασφαλείας Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφορίες π ου ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών των πληροφοριών μπ ορεί να γίνει αιτία τραυματισμών ή υλικών ζ ημιών.
EL 6 μπ ο υκ άλ ια σ πρέ ι π ου πε ρι έχ ο υν εύ φλ εκ τε ς κ αι ε κρη κτ ικ έ ς ου σί ες . • Μη χ ρη σι μο π οι είτ ε μη χ .
EL 7 δι άσ τη μα . Έν α ε νδ εχ ό με νο πρ όβ λη μα σ το κ αλ ώδ ιο ρ εύ ματ ο ς μπ ορ εί ν α προ κ αλ έσε ι πυ ρκ α γιά .
EL 8 Τι πρέπει να κ άνετε για εξοικ ονόμηση ενέργειας • Μη ν αφ ήν ετ ε τις π όρ τ ε ς το υ ψυ γε ίου σ ας αν οι κτ έ ς γι α μ εγ άλ ο χρ ον ικ ό δι άσ τη μα .
EL 9 3 Εγκατάσταση C Π αρ ακ αλο ύμ ε να θ υμ άσ τε ότ ι δε ν θα θε ωρ εί τα ι υπ εύθ υν ος ο κ ατ ασ κευ ασ τή ς αν δ εν τ ηρ ηθ ούν ο ι πλ ηρ οφ ορ ίες π ου δί νο ντ αι σ το εγ χε ιρ ίδ ιο ο δη γιώ ν.
EL 10 Ηλεκτρική σύνδεση Συνδέστε το ψυγείο σας σε γειωμένη πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
EL 11 5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
EL 12 2. Χαλαρώστε τις τρεις βίδες των μεντεσέδων της κάτω πόρτας, την οποία θέλετε να προσαρμόσετε, με τη βοήθει.
EL 13 C Μπορείτε να ρυθμίσετε το διάκενο ανάμεσα στις πόρτες του ψυγείου όπως δείχνουν οι εικόνες. Τα ράφια του ψυγείου θα πρέπει να είναι κενά κατά τη ρύθμιση του ύψους στις πόρτες.
EL 14 Εγκατάσταση του φίλτρου νερού ( σε ορισ μ ένα μ οντέλα ) Απαιτήσεις Εγκ ατ άστασης Για την τροφοδοσία με νερ.
EL 15 c a a b 1 2 Σύνδεση νερού στο ψυγείο Παρακ αλούμε ακολ ουθήστε τις πιο κάτ ω οδηγίες.
EL 16 1. Πα τή στ ε το κ ουμ πί Α κύ ρω ση ς πα ρα γω γή ς Πά γου σ τη ν οθ όν η. (Σ χή μα 1 ) 2. Αφ αι ρέ στ ε το κά λυ μμ α φί λτ ρο υ α πό τ ο χώ ρο σ υν τή ρη σης τ ρα βώ ντ ας π ρος τ α εμ πρ ός .
EL 17 A Προειδοποίηση: Το φίλτρο νερού κατακρατεί ορισμένα ξένα σωματίδια από το νερό.
EL 18 Σύνδεση του σωλήνα νερού στη γραμμή παροχής κρύου νερού δικτύου (σε ορισμένα μοντέλα) Αν θέλετε να χρησιμο.
EL 19 Ση με ίω ση - 2: Ότ αν χ ρησ ιμ οπ οι εί τα ι φι άλ η, χ ρε ιά ζετ αι α ντ λί α. Πριν την πρώτη χρήση του Διανομέα Πάγου/Νερού C Η πίεση του νερού δικτύου δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 bar .
EL 20 4 Προετ οιμασία C Τ ο ψ υγ εί ο σα ς θα πρ έπ ει ν α εγ κα τα στ α θε ί σε α πό στ ασ η τ ουλ ά χι στ ον 3 0 εκ .
EL 21 5 Χρήση του ψυγείου σας 1. Κουμπί ρύθμισης Συντήρησης 2. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών 3. Κουμπί λειτουργίας Ταχεία Ψύξη 4. Κουμπί κλειδώματος πλήκτρων 5.
EL 22 Ρύθμιση χώρου Κατάψυξης Ρύθμιση χώρου Συντήρησης Επεξηγήσεις -15°C 4°C Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση.
EL 23 Κουμπί λειτουργίας Διακοπών Σε περίπτωση που ο χώρος της συντήρησης δεν θα χρησιμοποιηθεί για πολύ χρόνο, η χρήση του χώρου συντήρησης μπορεί να ακυρωθεί πιέζοντας το κουμπί Διακοπές.
EL 24 και τυχόν διακοπή ρεύματος. Μπορείτε να έχετε τον παραγόμενο πάγο είτε σε παγοκύβους είτε ως θρυμματισμένο πάγο.
EL 25 Συρόμενα ράφια θαλάμου Μπορείτε να τραβήξετε τα συρόμενα ράφια θαλάμου ανυψώνοντάς τα ελαφρά από μπροστά και κινώντας τα πίσω και εμπρός.
EL 26 Μπλε φως Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με μπλε φως συνεχίζουν τη.
EL 27 Συμβουλές για τη διατήρηση κατεψυγμένων τροφίμων • Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου .
EL 28.
EL 29 6 Συντήρηση και καθαρισμός A Πο τέ μη χ ρη σι μο πο ιήσ ετ ε βε νζ ίν η, βε νζ όλ ιο ή π αρό μο ια υ λι κά γ ια το ν κα θα ρι σμ ό.
EL 30 Χώρος Έντονης ψύξης Μπορείτε να αυξήσετε τον εσωτερικό όγκο του ψυγείου σας αφαιρώντας τον επιθυμητό θάλαμο έντονης ψύξης.
EL 31 Παγοθήκη και Διανομέας νερού C Για να καθαρίσετε την παγοθήκη ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και τηρ.
EL 32 Μίνι μπαρ Η πόρτα του Μίνι μπαρ σας προσφέρει μεγαλύτερη ευκολία όταν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στο ράφι πόρτας του ψυγείου χωρίς να ανοίξετε την πόρτα του.
EL 33 7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα.
EL 34 • Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
EL 35 • Η θερ μ οκρασία της συντήρησης έχει ρυθ μ ιστεί σε π ολύ υψηλό ε π ί π εδο . Η ρύθ μ ιση της συντήρησης έχει ε π ίδραση στη θερ μ οκρασία της κατάψυξης .
EL 36 • Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
! .
FA 2 1 3 1 4 2 .
FA 3 امش لاچخی 1 .
FA 4 امش لاچخی 1 .
FA 5 2 .
FA 6 .
FA 7 HCA .
FA 8 3 C .
FA 9 B .
FA 10 .
FA 11 M6 D .
FA 12 C .
FA 13 ( ) .
FA 14 c a a b 1 2 1. .
FA 15 . 6 .
FA 16 .
FA 17 / C 1 .
FA 18 4 3 0 .
FA 19 5 1 2 .
FA 20 .
FA 21 Auto Eco .
FA 22 C .
FA 23 .
FA 24 .
FA 25 . .
FA 26.
FA 27 6 A .
FA 28 نکدرس هظفحم .
FA 29 .
FA 30 7 . .
FA 31 . • .
FA 32 . . • .
Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu! Cienījamais pircēj! Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti pedantiskas kvalitātes kontroles pr ocedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību.
L V 2 SATURS 1 Jūsu ledusskapis 3 1 Jūsu ledusskapis 4 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību 5 Paredzētā lietošana .............................. 5 Piezīme par iekārtām ar ūdens automātu; 7 Bērnu drošība .................................
L V 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Jūsu ledusskapis 1. Sa l dē ša na s ka me ra 2. Le d us sk ap ja n od al īj um s 3. Le d us sk ap ja n od al īj um a ie kš ē ja is ap g ai sm oj um s 4. Sv i es ta u n si er a vā ks 5.
L V 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1 Jūsu ledusskapis 1. Sa l dē ša na s ka me ra 2. Le d us sk ap ja n od al īj um s 3. Le d us sk ap ja n od al īj um a ie kš ē ja is ap g ai sm oj um s 4. Sv i es ta u n si er a vā ks 5.
L V 5 2 Svarīgi brīdinājumi par drošību Lūdzu, iepazīstieties ar šo informāciju. Šīs informācijas neievērošana var kļūt par cēloni traumām vai materiālajiem bojājumiem. T ā r ezultātā visas garantijas un saistības par iekārtas drošību zaudēs spēku.
L V 6 • At v ie no jo t sp ra ud ko nt ak tu , t o ne ve lc ie t ai z v ad a. • St i pr os a l ko ho li sk os d zē ri en us t u ri et ci e ši n os lē gt us u n ve rt ik āl i .
L V 7 • Ne pā rs lo go j ie t le du ss ka pi a r pā rā k l ie lu pā r ti ka s da ud zu mu . Ja l ed us s ka pi s ir pā rā k pi ln s, t ad , at ve r ot d ur v is , pā r ti ka v ar i zk ri st n o le du s sk ap ja , ra do t ka i tē ju mu j um s va i ie kā rt ai .
L V 8 Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju • Ne t ur ie t le du ss ka pj a du rv is il gs to ši at v ēr ta s. • Ne i ev ie to ji et l ed us sk ap ī ka r st u pā rt ik u va i d zē ri en us . • Ne p ār pi ld ie t le du ss ka pi , la i n et ik tu tr a uc ēt a ga is a ci rk ul āc ij a t ā ie kš pu sē .
L V 9 3 Uzstādīšana B Lū dz u ņe mt v ēr ā, ka r až ot āj s ne u zņ em as a tb il dī bu , ja i ns t ru kc ij u r ok as gr ām a tā i ek ļa ut ā in fo rm āc ij a ne t ie k ie vē r ot a. Lietas, kas jāapsver, atkārtoti pārvietojot ledusskapi 1.
L V 10 • Sp ri eg um s u n at ļa ut ā dr o ši nā tā ju ja u da i r no rā dī ta s ad aļ ā “T eh ni sk ā sp e ci fi kā ci ja ”. • No rā dī ta ja m s pr ie gu ma m jā at bi ls t jū s u el e kt ro tī k la s pr ie gu ma m. • Sa vi en oš an a i ne dr īk st t ik t iz ma nt ot i pa g ar in āt āj i va i sa da lī tā ji .
L V 11 (A) (B) 4 1 2 3 (C) 2 2 Novietošana un uzstādīšana Uzmanību! Uzstādīšanas laikā nekādā gadījumā neievietojiet ledusskapja spraudkontaktu sienas kontaktrozetē.
L V 12 (D) 1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to iespējams viegli izmantot. 2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules gaismā. 3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību, ap saldētāju jābūt pietiekošai ventilācijas vietai.
L V 13 Vidējā skrūve 3. Ar Phillips skrūvgriezi izskrūvējiet apakšējā ventilācijas vāka stiprinājuma skrūves. Noregulējiet atstarpi starp augšējām durvīm • V arat noregulēt atstarpi starp ledusskapja nodalījuma durvīm, kā parādīts attēlos.
L V 14 Ūdens filtra ievietošana (dažiem mode ļ iem) Uzstādīšanas prasības Ledusskapim var tikt pievienoti divi dažādi ūdens padeves avoti: aukstais ūdens no ūdensvada un ūdens krūze. Lai izmantotu krūzē ielieto ūdeni, jālieto sūkni.
L V 15 c a a b 1 2 3. 5 m et ru s ga ra ū de ns c au ru le (a r 1/ 4" di a me tr u) 4. Au k st ā ūd en s vā rs ts a r tī kl v ei da f il tr u (k r ān a ad ap te ri ) 5.
L V 16 2. Piestipriniet uzmavu, kā parādīts attēlā pretējā pusē, ar r oku saspiežot 3 1 4 2 5 ledusskapja ievades vārstu. (a - Ūdens caurule, b - Uzmava, c - V ārsts) C 1. piezīme. Nav nepieciešams pievilkt uzmavu ar instrumentu, lai nodrošinātu ūdens necaurlaidīgu savienojumu.
L V 17 A Brīdinājums. Pirms pārsega noņemšanas, pārliecinieties, ka ir aktīvs “ledus nepadošanas” režīms. Piezīme: Ir normāli, ja pēc pārsega izņemšanas izlīst dažas ūdens piles.
L V 18 Lai pievienotu ledusskapim ūdeni no krūzes, nepieciešams sūknis. Pievienojiet ledusskapim vienu ūdens caurules galu, kas nāk laukā no sūkņa, rīkojoties, kā aprakstīts iepriekšējā lappusē. Pēc tam ievērojiet tālāk dotos norādījumus.
L V 19 4. Ar ro kā m p ie ve lc ie t uz ma vu . No pl ū de s ga d īj um ā iz ma nt oj ie t kn ai bl e s va i at s lē gu , la i ci eš āk p ie vi lk t u uz ma vu .
L V 20 4 Sagatavošana •Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30 cm attālumā no karstuma avotiem, piemēram, radiatoriem, sildītājiem, centrālapkures un krāsnīm, un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām krāsnīm, un to nedrīkst novietot tiešā saules gaismā.
L V 21 5 Ledusskapja izmantošana 1. Ledusskapja iestatīšanas poga 2. Poga “Atvaļinājuma režīms” 3. Poga “Quick Fridge” (ātra saldēšana) 4. T austiņu bloķēšanas poga 5. Poga “Ice Off” (ledus neveidošana) 6. Ūdens automāta apgaismojums 7.
L V 22 Saldēšanas kameras noregulēšana Ledusskapja nodalījuma noregulēšana Paskaidrojumi -15°C 4° C T as ir parasti ieteicamais iestatījums. -18,-21 vai -24° C 4° C Šie iestatījumi ir ieteicami, kad apkārtējā temperatūra pārsniedz 30°C.
L V 23 Pēc ātrās atdzesēšanas pogas nospiešanas degs ātrās atdzesēšanas indikators. Lai atceltu šo funkciju, vēlreiz nospiediet ātrās atdzesēšanas pogu. Ātrās atdzesēšanas indikators izslēgsies un atgriezīsies savos parastajos iestatījumos.
L V 24 C Ledus iekārta saražo aptuveni 110 ledus gabaliņus 24 stundu laikā, un šis daudzums var mainīties atkarībā no durvju atvēršanas biežuma, ledusskapja iestatījumiem un strāvas padeves traucējumiem. Saražoto ledu var iegūt no devēja ledus gabaliņu un sasmalcināta ledus veidā.
L V 25 Bīdāmi korpusa plaukti Bīdāmos korpusa plauktus var izvilkt, tos no priekšpuses mazliet paceļot uz augšu un pabīdot uz priekšu un atpakaļ. Pavelkot uz priekšu, lai izņemtu pārtiku, kas atrodas plauktu aizmugur ē, tie apstāsies atdures punktā.
L V 26 Zilā gaisma Pārtika, kas atrodas augļu nodalījumos un tiek apgaismota ar zilu gaismu, turpina savu fotosintēzi ar zilās gaismas viļņu garuma palīdzību, tādā veidā saglabājot svaigumu un palielinot vitamīnu saturu. Olu turētājs • Jūs varat ielikt olu turētāju vēlamajās durvīs vai korpusa plauktā.
L V 27 Ieteikumi par sasaldētas pārtikas uzglabāšanu • Iepakota, komerciāli saldēta pārtika ir jāuzglabā saskaņā ar ražotāja norādījumiem par (4 zvaigžņu) saldētas pārtikas uzglabāšanas nodalījuma izmantošanu.
L V 28.
L V 29 6 Apkope un tīrīšana A Ne k ād ā ga dī ju mā t īr īš an ai ne iz ma nt oj ie t ga z ol īn u, b en zī nu v ai l īd zī g as v ie la s. B Mē s ie sa kā m ie kā rt u p ir ms t īr īš an as at v ie no t no b ar o ša na s av ot a.
L V 30 Dzesēšanas nodalījums V arat palielināt ledusskapja iekšējo tilpumu, izņemot dzesēšanas nodalījumu. V elciet šo nodalījumu uz sevi, līdz tas atduras pret aizturi. Paceliet priekšējo daļu par aptuveni 1 cm uz augšu un vēlreiz velciet nodalījumu savā virzienā, lai pilnībā to izņemtu.
L V 31 Ledus tvertne un ūdens automāts C Lai iztīrītu ledus tvertni, ievērojiet šo procedūru un brīdinājumus. A Iz ņe mi et l ed us t ve r tn i, t o vi sp ir ms pa c eļ ot u n ta d pa ve lk ot u z s av u pu si , kā ta s pa rā dī s at tē lā .
L V 32 Mini bārs Mini bāra durvis nodrošina papildu ērtības ledusskapja izmantošanas laikā. Ledusskapja durvju plauktam iespējams piekļūt neatverot ledusskapja durvis. T am pateicoties, varat viegli izņemt no ledusskapja ēdienu un dzērienus, ko bieži lietojat.
L V 33 7 Ieteicamie problēmu risinājumi Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. T as var ietaupīt jūsu laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas problēmas, kas nav saistītas ar defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla izmantošanu.
L V 34 • Ie s pē ja ms j au na is l ed us sk ap i s ir p la tā ks p ar i ep ri e kš ēj o. T as i r vi sa i no rm āl i. L ie li le d us sk ap ji d ar bo ja s il gā ku la ik a pe ri od u. • Ap k ār tē jā i st ab as t em pe ra tū r a va r bū t au gs ta .
L V 35 • Le d us sk ap ja d ar bī ba s ve ik ts p ēj as r ak st ur li el um i va r m ai nī ti es a tk ar īb ā no ā r ēj ās te m pe ra tū ra s iz ma iņ ām . T as i r n or mā li u n na v de fe kt s. Vibrācijas vai trokšņi. • Gr ī da n av l īd ze na v ai t ā ir ļo dz īg a.
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico. Estimado cliente: Esperamos que este producto, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de contr ol de calidad, le preste un servicio eficaz.
ES 2 1 Su frigorífico 3 1 Su frigorífico 4 2 Avisos importantes sobre la seguridad 5 Finalidad prevista ................................. 5 Productos equipados con dispensador de agua: ................................................... 7 Seguridad infantil .
ES 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Su frigorífico 1. Co m pa rt im en to c on ge la do r 2. Co m pa rt im en to f ri go rí fi co 3. Lu z i nt er io r de l co mp ar ti me n to r ef ri ge ra d or 4.
ES 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1 Su frigorífico 1. Co m pa rt im en to c on ge la do r 2. Co m pa rt im en to f ri go rí fi co 3. Lu z i nt er io r de l co mp ar ti me n to r ef ri ge ra d or 4. T ap a de ma nt eq ui ll as y q ue so s 5.
ES 5 2 Avisos importantes sobre la seguridad Lea con atención la siguiente información. No tener en cuenta dicha información podría acarrear lesiones o daños materiales. En tal caso, las garantías y los compromisos de fiabilidad quedarían anulados.
ES 6 bi e n de se nc hu fa nd o el a pa ra t o. • No de se nc hu fe e l ap ar to d e l a to ma d e co r ri en te t ir an do d el c ab le . • Co l oq ue l as b eb id as d e ma yo r gr a du ac ió n al co hó li ca j un ta s y e n po s ic ió n ve rt ic al .
ES 7 • No ro cí e c er ca de l fr ig or íf ic o su st an ci a s qu e c on te ng an g as es i nf la ma b le s ta le s co m o ga s pr o pa no p ar a ev it ar r ie s go s de in ce nd io y e xp lo si on es .
ES 8 Consejos para el ahorro de energía • No de je l as p ue rt as d el f ri g or íf ic o ab i er ta s du ra nt e pe ri od os l a rg os d e ti e mp o.
ES 9 3 Instalación C Re cu er de qu e e l fa br ic an te d ec li na to d a re sp o ns ab il id ad e n ca so d e in c um pl im ie nt o de l as i ns tr u cc io ne s de es t e ma nu al . Cuestiones a considerar a la hora de transportar el frigorífico 1.
ES 10 Conexiones eléctricas Conecte el frigorífico a una toma de corriente provista de conexión a tierra y protegida por un fusible de la capacidad adecuada. Importante: B L a c on ex ió n de be c um pl ir c o n la s no r ma ti va s na ci on al es .
ES 11 Ajuste del equilibrio Si su frigorífico no está equilibrado: Puede equilibrar el frigorífico girando los pies delanteros tal como se muestra en la ilustración.
ES 12 (V éase Figura B) 2. Afloje los tres tornillos de las bisagras de la puerta inferior cuya posición desee modificar con la ayuda de un destornillador , tal como se muestra en la siguiente ilustración.
ES 13 C Se puede ajustar la separación entre las puertas de la manera mostrada en las ilustraciones. V acíe las estanterías de las puertas antes de ajustar la altura de las puertas. C Con la ayuda de un destornillador , retir e el tor nillo de la tapa de la bisagra superior de la puerta que desea ajustar .
ES 14 3. T ub er ía d e ag ua d e 5 me tr os y 1 /4 d e pu l ga da d e di ám et r o 4. V ál vu la p ar a r ed d e ag u a fr ía c on f il tr o de ce da zo ( ad ap ta do r de g ri f o) 5. Fi l tr o de ag ua q ue d eb e fi ja rs e e n el so p or te d el i nt er io r de l co m pa rt im en to r ef ri ge ra d or .
ES 15 c a a b 1 2 Conexión del frigorífico a la red de suministro de agua. Siga el siguiente procedimiento. Conexión de la tubería de agua al frigorífico 1. Una vez colocada la pieza de conexión en la tubería de agua, inserte la tubería en la válvula de admisión del frigorífico ejerciendo pr esión hacia abajo con firmeza.
ES 16 1. Pu l se e l bo tó n de c an ce la ci ó n de h ie lo en la p an ta ll a. ( Fi gu ra 1 ) 2. Re t ir e la cu bi er ta d el f il tr o d el co m pa rt im en to f ri go rí fi co t i ra nd o de e ll a ha c ia d el an te . (F ig ur a 2) 3. Re t ir e la cu bi er ta d e de ri va ci ón de l fi lt r o de ag ua g ir án do la h ac ia a ba j o.
ES 17 A Advertencia: El filtro de agua sirve para eliminar algunas partículas extrañas del agua. No purifica el agua de microorganismos. A Advertencia: El botón de cancelación de hielo debe estar siempre pulsado durante la operación de sustitución del filtro de agua o la instalación de la cubierta de derivación.
ES 18 C Importante: T ambién puede consultar el manual de la bomba para realizar la conexión para el suministro de agua. Conexión de la tubería de agua a la red de suministro de agua fría (en alg.
ES 19 A Advertencia: Asegúrese de que el racor de válvula estándar de ½” para la conexión a la red de suministr o de agua fría esté disponible y completamente cerrado. No t a 1: Si el s um in is tr o d e ag ua s e r ea li za de s de u n de pó si to , no h ay n e ce si da d de ut il iz ar f il tr o d e ag ua .
ES 20 4 Preparación C E l fr ig or íf ic o de b e in st al ar se d ej an do un a s ep ar ac ió n no i nf er io r a 3 0 cm r es pe ct o a f ue nt es d e ca lo r ta le s c om o qu e ma do re s , ho r.
ES 21 5 Uso del frigorífico 1. Botón de ajuste del frigorífico 2. Botón de modo vacaciones 3. Botón de refrigeración rápida 4. Botón de bloqueo de teclas 5. Botón Ice-off 6. Pilotos del dispensador de agua 7. Botón de selección de hielo / agua 8.
ES 22 Ajuste del compartimento congelador Ajuste del compartimento frigorífico Explicaciones -15°C 4°C Estos son los valores de uso r ecomendados. -18, -21 o -24 °C 4 °C Se recomiendan estos valores cuando la temperatura ambiente rebase los 30 ºC.
ES 23 Si desea congelar grandes cantidades de alimentos frescos, pulse el botón de congelación de alimentos frescos 14 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador . Función de enfriamiento rápido Al pulsar el botón de enfriamiento rápido, la temperatura del compartimento descenderá por debajo del valor fijado.
ES 24 • El agua o el hielo pueden servirse durante un máximo de 90 segundos por cada uso. • El dispensador no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
ES 25 Estantes deslizantes Los estantes deslizantes se abren y cierran elevando ligeramente el frente y tirando hacia delante y hacia atrás. Cuando se tira de ellos, tienen un tope que le permite alc.
ES 26 Ion: El aire se ioniza a través del sistema de ionización del conducto de aire del compartimento refrigerador . Gracias a este sistema, se eliminan las bacterias en el aire y las partículas que causan malos olores. Bandeja para huevos • Puede instalar la huevera en la puerta o en el estante que desee.
ES 27 Recomendaciones para la conservación de alimentos congelados • Los alimentos congelados ya envasados disponibles en los comercios deben almacenarse de acuerdo con las instrucciones de su fabricante respecto de la conservación en un compartimento congelador de (4 estrellas).
ES 28.
ES 29 6 Mantenimiento y limpieza A N o ut il ic e nu nc a g as ol in a, b en ce no o su s ta nc ia s si mi la r es p ar a la l im p ie za . B L e r ec om en da mo s de se nc h uf ar el ap ar at o an te s de p r oc ed er a s u li m pi ez a.
ES 30 Compartimento de enfriamiento Puede incrementar el volumen interior del frigorífico retirando el compartimento de enfriamiento que desee. Tire del compartimento hacia usted hasta que se detenga. Levante la parte delantera aproximadamente 1 cm y tir e de nuevo del compartimento hacia usted para extraerlo completamente.
ES 31 A No t oq ue l as p ar te s m óv il es t al es c om o la s a sp as d el a lo ja mi en to d e l a sa li da de l d is pe ns ad or d e cu bi to s d e hi el o co n e l fi n de e vi ta r le si on e s. A Nu nc a ut il ic e ob je t os a fi la do s pa ra r om pe r el hi el o co nt en id o en l a cu b it er a, y a qu e po dr ía d añ a rl a.
ES 32 Minibar La puerta del minibar le permite hacer un uso más cómodo de su frigorífico. Es posible acceder a la estantería de la puerta del frigorífico sin necesidad de abrir la puerta del frigorífico. De esta manera, podrá retirar del frigorífico los alimentos y bebidas que consuma con mayor frecuencia.
ES 33 7 Sugerencias para la solución de problemas Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Ello puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye pr oblemas frecuentes no achacables a defectos en materiales o manufactura.
ES 34 • Pu e de q ue s u nu ev o fr ig or íf i co s ea m ás g ra nd e qu e e l qu e te ní a an te ri or me nt e . Es to es pe rf ec ta me nt e no rm al . Lo s f ri go rí fi co s de m ay or ta ma ño f un ci on an d ur an te má s ti e mp o. • Es po si bl e qu e la t em pe ra tu r a am bi en te d e la e st an c ia s ea m ás a lt a.
ES 35 • La te mp er at ur a de l fr ig or íf i co e st á aj us ta da a u n v al or m uy a lt o. E l aj us te de l a te m pe ra tu ra d el f ri go rí fi co af ec ta a l a te mp er at ur a d el c on ge la do r . C am bi e l a te m pe ra tu ra d el f ri go rí fi co o de l co ng el ad or h as ta qu e al ca nc e un n iv el s uf i ci en te .
ES 36 • El in te ri or d el f ri go rí fi co de be l im pi ar se . Li mp ie el i nt er io r de l fr ig or íf i co c on u na es p on ja e mp ap ad a en a gu a ca l ie nt e o ag ua c on g as . • Es po si bl e qu e el o lo r pr ove n ga d e al gú n r ec ip ie nt e o en vo l to ri o.
Vennligst les denne veiledningen først! Kjære kunde, Vi håper at produktet ditt, som er pr odusert ved moder ne anlegg og som er kontrollert med str enge kvalitetskontrollprosedyr er , vil gi deg effektiv ytelse. Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet og beholde denne for fremtidig bruk.
NO 2 INNHOLD 1 Kjøleskapet 3 1 Kjøleskapet 4 2 Viktige sikkerhetsadvarsler 5 Beregnet bruk ...................................... 5 For produkter med en vanndisplenser: . 7 Barnesikring ......................................... 7 HCA-advarsel ......
NO 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Kjøleskapet 1. Fr y se de l 2. Kj ø le sk ap sd el 3. Kj ø le sk ap et s in te ri ør ly s 4. Lo k k fo r sm ør o g os t 5. Vi ft e 6. Io n is er 7. Kj ø le sk ap et s gl as sh yl le r 8.
NO 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1 Kjøleskapet 1. Fr y se de l 2. Kj ø le sk ap sd el 3. Kj ø le sk ap et s in te ri ør ly s 4. Lo k k fo r sm ør o g os t 5. Vi ft e 6. Io n is at or 7. Kj ø le sk ap et s gl as sh yl le r 8.
NO 5 2 Viktige sikkerhetsadvarsler V ennligst les følgende informasjon. Hvis denne informasjonen ikke overholdes, kan det forårsake personskader eller materialskader Videre vil garanti og pålitelighetsløfte bli ugyldig. Levetiden for produktet du har kjøpt, er 10 år .
NO 6 • De t te p ro d uk te t er i kk e be r eg ne t ti l br u k av pe rs on er m ed f ys is ke , se n so ri sk e el l er m en ta le f or st yr r el se r el le r p er so ne r so m i kk e er o pp læ.
NO 7 • T up pe n på p lu gg en s ka l r en gj ør es r eg el me ss i g me d en t ør r kl ut , el l er s ka n de t o pp st å br an n. • Kj ø le sk ap et k an f ly tt e se g h vi s de ju s te rb ar e b ei na i kk e er r ik ti g s ik re t p å gu l ve t.
NO 8 Anbefalinger for ferskvareskuff * E KS T RA UT S TY R • Pass på at matvarer ikke kommer i kontakt med temperaturføleren i ferskvareskuf fen. For å sikre at den ideelle oppbervaringstemperaturen i ferskvareskuf fen opprettholdes, må ikke føleren blokker es av matvarer .
NO 9 3 Installasjon C V en nl ig st h us k at p r od us en te n i kk e sk al ho l de s an sv ar li g hv is i nf or m as jo ne n so m g is i b ru ks an vi sn in ge n i kk e ov e rh ol de s. Punkter som er viktige ved ny transportering av kjøleskapet 1.
NO 10 B Op pg it t sp en ni ng m å t il sv ar e sp e nn in ge n i st rø mn et te t di t t. B Sk jø te ka bl er o g fl e rv ei sp lu gg er s ka l ik ke br u ke sf or t il ko bl in g. B En ø de la gt s tr øm le d ni ng s ka l sk if te s ut av en kv al if is er t el ek tr ik e r .
NO 11 Gulvbalansejustering Hvis kjøleskapet ikke er balansert: Du kan balansere kjøleskapet ved å roter e frontbeina slik som illustrert på figuren. (Se Figur A) Hjørnet der beina finnes senkes når du roter er dem i retningen av den svarte pilen og løftes når du roter er i motsatt retning.
NO 12 • Hvis fryserens dør er laver e enn kjøleskapets dør , bring dem til samme nivå ved å roter e heveskruen på fryserens side i pilr etningen ved bruk av en M6 Allen-nøkkel slik som vist på figur D.
NO 13 C Du kan justere avstanden mellom kjøleskapsdørene slik som vist på figurene. Dørhyllene skal være tomme ved justering av dørhøyden. C V ed bruk av en skrutrekker fjernes skruen på øvre hengseldeksel på dør en du ønsker å justere. C Juster døren etter ønske ved å løsne skruene.
NO 14 Installere vannfilter (På noen modeller) Installasjonskrav T o ulike vannkilder kan kobles til kjøleskapet for vanntilførsel: Kaldtvann fra hovedkranen og vann i en mugge. Det må brukes en pumpe til bruk av vannmuggen. Kontroller at delene som er oppgitt nedenfor leveres med apparatet.
NO 15 c a a b 1 2 V anntilkobling til kjøleskapet V ennligst følg instruksjonene nedenfor . Tilkopling av vannrør til kjøleskapet 1. Etter installering av enheten på vannrøret, skal vannrør et settes inn i kjøleskapets inntaksventil ved å trykke godt ned.
NO 16 1. T ry kk p å is a vb ry t- kn ap pe n p å di s pl ay et . (F ig ur 1 ) 2. Fj e rn fi lt er d ek se le t i kj øl e sk ap et v ed å tr ekk e d et f r em ov er . (F ig ur 2 ) 3. T a ut v a nn fi lt er e ts f or bi ko pl in gs de ks e l ve d å r ot e re d e t ne do ve r .
NO 17 A Advarsel: V annfilteret r enser vannet for fremmedlegemer . Det r enser ikke vannet for mikroorganismer . A Advarsel: Is av-knappen må alltid trykkes ved skifte av vannfilter eller installering av forbikoplingsdeksel.
NO 18 Tilkopling av vannrør til kaldvannsforsyningen (På noen modeller) Hvis du ønsker å bruke kjøleskapet ved å koble det til kaldtvannsledningen, må du koble til en standard 1/2" ventiltilkoblingsenhet til kaldtvannsforsyningen i huset.
NO 19 C V annforsyningstrykket må ikke være under 1 bar . C V annforsyningstrykket må ikke være over 8 bar . C Pumper må brukes i tilfelle vannforsyningstrykket faller under 1 bar eller hvis det skal brukes en mugge. C V annsystemet for kjøleskapet må være tilkoplet kaldvannsledningen.
NO 20 4 Forberedelse • Kj ø le sk ap et s ka l in st al le r es m in s t 30 cm på a vs ta nd f ra v ar me ki ld e r , s li k so m f. e ks . ko mf yr e r , o vn er , se nt ra lv a rm e og ko k ep la te r , s am t mi ns t 5 cm bo rt e fr a el e kt ri sk e ov ne r og s ka l ik k e pl as se r es i di r ek te s o ll ys .
NO 21 5 Bruk av kjøleskapet 1. Kjøleskapets innstillingsknapp 2. Knapp for T om-modus 3. Hurtigkjøl-knapp 4. T astelåsknapp 5. Is av-knapp 6. L ys for vanndispenser 7. Is-/vannvelgerknapp 8. L ysknapp for vanndispenser 9. Knapp for tilbakestilling av filter 10.
NO 22 Justering av fryser Justering av kjøleskap Forklaringer -15°C 4°C Dette er den normale, anbefalte innstillingen. -18,-21 eller -24°C 4°C Dette er anbefalte innstillinger når omgivelsestemperatur overstiger 30°C. Ferskfrysing 4°C Bruk denne når du ønsker å fryse maten eller lage is på kort tid.
NO 23 funksjonen, trykk på knappen for hurtigfrysing på nytt. Quick Cool-indikatoren vil slås av og gå tilbake til de normale innstillingene. Hurtigkjølingsfunksjonen avbrytes av seg selv hvis du ikke slår den av . Tomknapp I tilfelle kjøleskapet ikke skal brukes på lang tid, kan det slås av ved å trykke på tom-knappen.
NO 24 Det er vanlig å få knust is fra dispenseren etter lengre tid enn isbitene og at det kommer ut litt knust is før isbiter hvis knust is ble valgt sist før valg av isbiter .
NO 25 Glidehyller Glidehyllene kan trekkes ut ved å løfte litt opp foran og flyttes frem og tilbake. De kommer til et stoppepunkt når de trekkes fr emover , slik at du når maten som er plassert bak på hyllen; når den trekkes ut etter å ha blitt løftet opp ved det andre stoppunktet, vil hyllen frigjør es.
NO 26 Blått lys Maten som oppbevares i grønnsaksbeholderen som er opplyst med et blått lys fortsetter fotosyntesen med bølgelengdeeffekten fra det blå lyset og beholder dermed ferskheten og øker vitamininnholdet. Ion: Luften ioniseres ved hjelp av ionisatorsystemet i kjøleskapets luftkanal.
NO 27 Recomendaciones para la conservación de alimentos congelados • Los alimentos congelados ya envasados disponibles en los comercios deben almacenarse de acuerdo con las instrucciones de su fabricante respecto de la conservación en un compartimento congelador de (4 estrellas).
NO 28.
NO 29 6 Vedlikehold og rengjøring A Br uk a ld ri b en si n , be nz en e ll er l ig ne nd e st o ff er t i l re n gj ør in g. B Vi a nb ef al er a t du t r ek ke r ut st øp se le t på ap pa rt et f ør r e ng jø ri ng .
NO 30 Kjøledel Du kan øke det indre volumet på kjøleskapet ved å fjerne den ønskede kjøledelen. T rekk delen mot deg inntil den stoppes av stopperen. Løft frontdelen omtr ent 1 cm og trekk delen mot deg igjen for å fjerne den helt. Denne delen er beregnet spesifikt for lagring av høyst sensitiv mat.
NO 31 Isboks og vanndispenser C Følg prosedyr en og advarslene nedenfor for å rengjør e isboksen: A Fj ern i sb ok s en v ed å l øf te f ør st o g de r et te r t re kk e d en m ot d eg s li k so m vi s t på f ig ur e n. A Tø m ut i se n i is bo k se n hv is d et f in ne s no e n.
NO 32 Minibar Minibardør en gir deg ekstra komfort ved bruk av kjøleskapet. Dørhyllen i kjøleskapet kan nås uten å åpne kjøleskapsdøren; takket vær e denne funksjonen kan du lett plukke ut fra kjøleskapet den maten og drikken du ofte bruker .
NO 33 7 Anbefalte løsninger på problemer Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spar e deg tid og penger . Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt produkt.
NO 34 • De t n ye k jø le sk ap et k an v ær e br ed er e en n de t ga ml e. D et te e r h el t no rm al t. S to r e kj ø le sk ap a rb ei de r ov er l en g re t i ds pe ri od er . • Ro m te mp er at ur e n ka n væ r e hø y . D et te e r h el t no rm al t.
NO 35 • St ø ye n ko mm er f ra s ol en oi dv e nt il en p å kj øl es ka pe t. So le no id ve nt il en h ar t il he ns ik t å s ik re a t k jø le mi dd el et p as se r er g je nn o m de le n so m ka n ju st er es t il k jø le - el le r fr y se te mp er at ur e r og u tf ør e k jø le fu nk sj o ne r .
Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi pr oduzido em moder nas instalações e testado através de rigorosos contr olos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
PT 2 CONTEÚDO 1 O seu frigorífico 3 1 O seu frigorífico 4 2 Avisos importantes de segurança 5 Uso pretendido .................................... 5 Para produtos com um dispensador de água; ................................................... 7 Segurança com crianças .
PT 3 1 O seu frigorífico 1. Co m pa rt im en to d o co ng el ad or 2. Co m pa rt im en to d o r ef ri ge ra do r 3. Lu z i nt er io r do c om pa rt im en t o do r ef ri ge ra d or 4. T am pa d o q ue ij o e da m an te ig a 5. V en t. 6. ‘I o ni se r’ ( Io ni za do r) 7.
PT 4 1 O seu frigorífico 1. Co m pa rt im en to d o co ng el ad or 2. Co m pa rt im en to d o r ef ri ge ra do r 3. Lu z i nt er io r do c om pa rt im en t o do r ef ri ge ra d or 4. T am pa d o q ue ij o e da m an te ig a 5. V en t. 6. ‘I o ni se r’ ( Io ni za do r) 7.
PT 5 2 Avisos importantes de segurança Por favor , reveja as informações seguintes. A não-observância destas informações pode causar ferimentos ou danos ao material. Caso contrário, todas as garantias e compromissos de fiabilidade tornar -se-ão inválidos.
PT 6 de s li ga nd o o fu sí ve l co rr esp o nd en te o u r et ir an do a fi ch a da t om ad a. • Nã o p ux e pe lo c ab o qu an do f o r re t ir ar a f ic ha d a to ma da . • Co l oq ue a s be bi da s co m te or al co ól ic o ma i s el ev ad o be m fe ch ad as e na ve r ti ca l.
PT 7 • Nã o c ol oq ue r e ci pi en te s qu e co n te nh am á gu a so br e o t op o do fr i go rí fi co , vi st o qu e ta l p od er á r es ul ta r em ch oq ue e lé ct ri co o u in cê n di o. • Nã o so br eca rr eg ue o f ri go rí fi co co m e xc es so d e al im en to s.
PT 8 O que se pode fazer para economizar energia • Nã o d ei xe a s po rt as d o se u f ri go rí fi co ab e rt as d ur an te m ui to t em po . • Nã o c ol oq ue a li me nt os o u be b id as qu e nt es n o se u fr ig or íf ic o.
PT 9 3 Instalação C Po r f av or , le mb r e- se d e qu e o f ab ri ca nt e nã o po de s er r es po ns ab i li za do s e nã o fo r em ob s er va da s as i nf or ma çõ es f o rne ci da s no ma nu al d e in st ru çõ es . Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico 1.
PT 10 B A f ic ha d o ca bo de a li me nt aç ão d ev e es t ar f ac il me nt e ac es sí ve l a pó s a in s ta la çã o. B A v ol ta ge m e o f us ív el d e pr o te cç ão pe r mi ti do e st ão i nd ic ad os n a s ec çã o “E s pe ci fi ca çõ es t éc ni ca s” .
PT 11 Ajuste do nivelamento do pavimento Se o seu frigorífico estiver desnivelado; Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando os seus pés frontais conforme ilustrado na figura. (V er figura A) O canto onde está o pé é baixado quando roda na direcção da seta pr eta e levantado quando roda na dir ecção oposta.
PT 12 nivele-as rodando o parafuso de elevação ao lado do compartimento do congelador , na direcção da seta, utilizando uma chave-inglesa M6 Allen, conforme ilustrado na Figura D.
PT 13 Devido aos fios metálicos na cobertura da dobradiça da porta do congelador, desligue a alimentação do frigorífico antes de remover as coberturas da dobradiça e isto deve ser feito com todo o cuidado. C Com uma chave de fendas, remova o parafuso da cobertura da dobradiça superior que pretende ajustar .
PT 14 Instalação do filtro da água (em alguns modelos) Requisitos para a instalação Poderão ser ligadas duas diferentes fontes de água ao frigorífico para fornecimento de água: o for necimento de água fria principal e a água num jarro. Para a utilização de água de jarro deverá ser usada uma bomba.
PT 15 c a a b 1 2 4. V ál vu la p ar a co n du ta d a ág ua f ri a co m fi l tr o de re de (A da pt ad or p ar a to rn ei ra ) 5. Fi l tr o da ág ua a s er a da pt ad o ao su p or te n o in te ri or d o co mp a rt im en to do fr ig or íf ic o. Ligação de água para o frigorífico Por favor , siga as instruções abaixo.
PT 16 utilize uma chave-inglesa ou um alicate para apertar a união. Para adaptar o filtro da água siga as instruções abaixo referindo-se às figuras apresentadas: 1. Pr i ma o b ot ão " Ic e ca nc el " ( Ca nc el ar ge l o) n o vi so r .
PT 17 5. Pr ess i on e de n ov o o bo tã o "I c e Of f" no vi s or p ar a sa ir d es te m od o. O filtro da água deverá ser substituído a cada 6 meses. O filtro da água deverá ser retirado como mostrado na figura quando for substituído ou quando não for mais utilizado e a tampa de passagem deverá ser encaixada.
PT 18 1. T er mi ne a li ga çã o em pu rr an do a ou tr a ex t re mi da d e do t ub o da á gu a pa ra de n tr o da en tr ad a do m es mo n a bo m ba , co mo m os tr ad o na f ig u ra . 2. Co l oq ue e f ix e a ma ng ue ir a d a bo mb a de n tr o do ja rr o , co mo m os tr ad o na fi g ur a.
PT 19 A Aviso: Segur e o tubo da água em pontos apropriados através dos grampos de tubo fornecidos para evitar quaisquer danos ou deslocamentos de tubo ou desligamento acidental. A Aviso: Após ligar a válvula da água, certifique-se de que não há fugas em ambos os pontos de ligação do tubo da água.
PT 20 4 Preparação C O s eu f ri go rí fi co d ev er á se r i ns ta la do a u ma d is tâ nc ia m ín im a de 3 0 c m de qu a is qu er f on te s de c al or , t ai s co mo pl a ca s, f orn os , aq .
PT 21 5 Utilizar o seu frigorífico 1. Botão de definição do refrigerador 2. Botão do modo férias (V acation) 3. Botão 'Quick Fridge' (Refrigeração rápida) 4. Botão 'Key Lock' (Bloqueio de tecla) 5. Botão 'Ice Off' 6.
PT 22 Ajuste do compartimento do congelador Ajuste do compartimento do refrigerador Explicações -15°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado. -18,-21 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC.
PT 23 antes de colocar os alimentos no compartimento do congelador . Função ‘Quick Cool’ (Arrefecimento rápido) Quando pressionar o botão 'Quick Cool', a temperatura do compartimento estará mais fria do que os valores ajustados.
PT 24 • A água e o gelo podem ser dispensados durante um máximo de 90 segundos a cada uso. • Quando a porta do congelador estiver aberta, o dispensador não funciona.
PT 25 Botão de substituição do FILTRO: O filtro da água deverá ser substituído a cada seis meses. O indicador de substituição do filtro acende quando o filtro de água pr ecisar ser trocado. Prima o botão de substituição do filtro por 3 segundos para eliminar o aviso do indicador de substituição do filtro.
PT 26 Prateleiras de estrutura deslizante As prateleiras de estrutura deslizante podem ser puxadas, levantando-se ligeiramente a parte frontal e movendo para trás e para frente.
PT 27 Luz azul Os alimentos guardados nas gavetas para frutas e legumes que são iluminados com uma luz azul, continuam a sua fotossíntese através do efeito de extensão de onda da luz azul e por isso, conservam a sua frescura e o seu conteúdo vitamínico é aumentado.
PT 28 Recomendação para a preservação de alimentos congelados • Os alimentos embalados pré- congelados devem ser armazenados de acordo com as instruções do fabricante do alimento, para um compartimento de armazenamento de alimentos (4 estrelas).
PT 29.
PT 30 6 Manutenção e limpeza A Nu nc a us e ga so li n a, b en ze no o u su b st ân ci as s em el ha nt es p ar a a li m pe za . B Re co me nd am os q ue d e sl ig ue a f ic ha do eq ui pa me nt o da t om ad a an t es d a li m pe za .
PT 31 Compartimento de arrefecimento Pode aumentar o volume interno do seu frigorífico, removendo o compartimento de arrefecimento pr etendido. Puxe o compartimento para si até que seja detido pelo retentor . Levante a parte da frente apr oximadamente 1 cm e puxe o compartimento para si outra vez para o remover completamente.
PT 32 Caixa do gelo e Dispensador água C Siga o procedimento e os avisos abaixo para limpar a caixa do gelo: A Re ti r e a ca ix a de g el o l ev an ta nd o- a pr i me ir o e , em s eg ui da , pu xa nd o- a na su a di r ec çã o co mo m os tr ad o no di a gr am a.
PT 33 Minibar A porta do minibar oferece uma comodidade extra ao utilizar o seu frigorífico. A prataleira da porta no frigorífico pode ser alcançada sem abrir a porta do frigorífico; graças a esta característica, poderá retirar facilmente do frigorífico os alimentos e bebidas que costuma consumir habitualmente.
PT 34 7 Soluções recomendadas para os problemas Por favor , reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as r eclamações frequentes resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material.
PT 35 • O s eu n ov o fr ig or íf ic o po de se r ma is l ar go d o qu e o a nt er io r . E st a si tu aç ão é pe r fe it am en te n or ma l. O s fr i go rí fi co s gr an de s op er a m po r um p er ío do m ai or d e te m po . • A t em pe ra tu ra a mb ie nt e po de es ta r el ev ad a.
PT 36 • A t em pe ra tu ra d o r ef ri ge ra do r es t á aj us ta da p ar a um g ra u m ui to a lt o. O a ju st e do re fr ig e ra do r te m ef ei to n a te m pe ra tu ra d o co ng el ad or .
PT 37 • O i nt er io r do f ri go rí fi co d e ve s er l im po . Li mp e o i nt er io r do f ri go rí fi co c o m um a es p on ja , ág ua q ue nt e ou á gu a c om g ás . • Al g un s re c ip ie nt es o u ma te ri ai s d e em ba la ge m po de m ex al ar ch ei r os .
Моля първо да про чет ете т ова ръководство! У важаеми клиенти, Надяваме се, че вашият про дукт , произведен в с.
BG 2 С ЪДЪРЖАНИЕ 1 Вашият хладилник 3 1 Вашият хладилник 4 2 Важни предупреждения относно безопасността 5 Употреба на уреда ................................ 5 За продукт с воден разпределител; .
BG 3 1 Вашият хладилник 1. Фр из ер но о тд еле ни е 2. Хл ад ил но о тд еле ни е 3. Въ тр еш на л ам па на х ла ди лн от о от де ле ни е 4. Ка па к за м ас ло и си ре не 5.
BG 4 2 1 8 9 13 18 7 11 *12 5 *4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6 *10 14 *16 26 17 1. Фр из ер но о тд еле ни е 2. Хл ад ил но о тд еле ни е 3. Въ тр еш на л ам па на х ла ди лн от о от де ле ни е 4.
BG 5 2 Важни предупреждения о тносно без опасността Моля, прег ледайте сле дната информация. Неспазване то на та зи информация може да дове де до наранявания или ма териални ще ти.
BG 6 пр оц е са на р аз мр а зяв а не , о св е н по со ч ени т е от п ро из во д ит е ля . • Т о зи у ре д не е п ре д на зн а .
BG 7 за д а се и зб ег не р ис ка о т по жа р. • Хл ад ил ни къ т мо же д а мър да ак о ре гу л ир уе ми т е кра че т а не са с т аби лн о за кр еп ен и на п од а.
BG 8 Неща, които да направите с цел пестене на енергия • Не о ст ав я йт е вр ат ит е на х ла ди лн ика о тв ор ен и за д ъ лг о. • Не п ри би ра йт е г ор ещи х ра ни и н ап итк и в хл ад ил ни ка.
BG 9 3 Монтаж C По мн ет е, ч е про из во ди те ля т не но си о тг ов ор нос т, в с лу ча й, че пр ед ос та ве на та в ръ ко во дс тв ото з а уп от ре ба и нф орм ац ия н е се с паз ва .
BG 10 B По со че на та м ощн ос т тр яб ва д а от го ва ря н а мощ но ст та н а ва шет о за хр ан ва не . B Пр и с въ рз ва не то н е б ив а да с е пол зв ат уд ъл жи те ли и ра зк ло ни те ли .
BG 11 (A) (B) 4 1 2 3 (C) 2 2 1. Свалете долния вентилационен капак като развитете винтовете както е показано на фигура по-долу.
BG 12 (D) • Ако вратата на фризерното отделение е по-ниско от вратата на хладилното отделение, ги нивелирайте до .
BG 13 Централен винт Регулиране на разликата между горната врата C Можете да регулирате разликата между вратите на хладилното отделение по начина, указан на фигурите.
BG 14 2 1 3 4 Монтиране на водния филтър (при някои модели) Инсталационни изисквания За да се осигури водното захра.
BG 15 c a a b 1 2 Свързване на водната тръба към хладилника 1. След като монтирате муфата върху водната тръба, вкарайте водната тръба в отвора на хладилника като натиснете добре надолу.
BG 16 3 1 4 2 5 3. Из ва де те в ън шни я ка па к на в одн ия фи лт ър , чр ез за въ рт ан е на до лу. ( Фи г. 3- 4) A Внимание: Режим “Ice off” трябва да е активен при свалянето на външния капак.
BG 17 1b 1a 2 A Внимание: Водният филтърпречиства чужди тела във водата. Той не пречиства водата от микроорганизми.
BG 18 Свързване на водната тръба към студената вода (при някои модели) Ако искате да използвате хладилника си, с.
BG 19 C Водното налягане не трябва да е над 8 бара. C Трябва да използвате помпа в случай, че водното налягане е под 1 бар или ползвате кана.
BG 20 4 Подготовка • Хладилникът ви трябва да се инсталира поне на 30 см разстояние от топлинни източници като ко.
BG 21 C Фи гу ри те , в нас то ящ ет о ръ ко вод ст во з а уп от реб а, с а сх ем ат ичн и и мо же д а не от го ва ря т то чно н а ва ши я ур ед.
BG 22 Настройка на фризерно то от деление Настройка на хладилното от деление Обяснения -15°C 4°C Т ова е препоръчите лната нормална настройка.
BG 23 охлаждане", индикаторът му све тва. За отказ о т тази функция, на тиснете бут он "Бързо охлаждане". Индикаторът за б ързо охлаждане се изключв а и се връща на нормалнат а си настройк а.
BG 24 У по треба на разделителя за л ед C Об ърнете внимание, че първит е кубче та лед щ е са гот ови чак след 12 часа при първо включв ане на уреда.
BG 25 Плъзгащи се рафтове Лекото повдигане на плъзгащите се рафтовете отпред позволява те да бъдат изтегляни и придвижвани напред и назад.
BG 26 Синя лампа Хранителните продукти, които се съхраняват в отделението за запазване на свежестта и се осветя.
BG 27 Смяна на вътрешната лампа Направете следното в случай, че лампата спре да свети: 1. Изключете превключвателя и извадете захранващия кабел от контакта.
BG 28.
BG 29 6 Поддръжка и почистване A Н ик ог а не и зп олз ва йт е га з, б енз ин и ли по до бн и ве ще ств а за п оч ис тв ане н а ур ед а.
BG 30 Препоръки за съхранение на замразени храни • Предварително замразените промишлени хранителни продукти .
BG 31 Минибар Врат ата на миниб ара осигурява допълните лен комфорт при употре бат а на хладилника.
BG 32 7 Възможни решения на в ъзникнали проб леми Моля, прег ледайте то зи списък преди да се обадит е в сервиза. Т ова мо же да ви спести време и пари.
BG 33 • Новият ви хладилник може да е по-широк от пре дишния. Т ова е съвсем нормално. Г олемит е хладилници работят по-д ълго време. • Стайнат а температура е висока.
BG 34 • Хладилникът е настроен на много висок а т емпература. Настройката на хладилника ок а зва влияние в ърху темпера турат а в ъв фризера.
BG 35 Врат ата/вра тите не се затвар я(т). • Пак е тите с храна мо же да преча т на затв арянет о на врата та. Преместе те паке тите, които пре чат на вра тат а.
Nejprve si přečtěte tento návod! V ážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyr oben v moder ních závodech a kontr olován v souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality , vám zajistí účinný provoz.
CZ 2 OBSAH 1 Vaše chladnička 3 1 Vaše chladnička 4 2 Důležitá bezpečnostní upozornění 5 Určené použití ...................................... 5 U výrobků s dávkovačem vody; ............ 7 Bezpečnost dětí .........................
CZ 3 2 1 8 25 9 13 18 7 11 *12 5 4 14 3 5 23 20 *19 24 21 22 6* *10 14 *17 *26 16 1 Vaše chladnička 1. P ro s to r mr az ni č ky 2. P ro s to r ch la dn i čk y 3. Vn i třn í os v ět le ní p r os t or u ch la dn i čk y 4. Ví k o na m ás l o a sý r 5.
CZ 4 1 Vaše chladnička 1. P ro s to r mr az ni č ky 2. P ro s to r ch la dn i čk y 3. Vn i třn í os v ět le ní p r os t or u ch la dn i čk y 4. Ví k o na m ás l o a sý r 5. V ět rá k 6. Io n iz ér 7. S kl en ěn é po l ic e pr o st or u c hl ad ni čk y 8.
CZ 5 2 Důležitá bezpečnostní upozornění Prostudujte si následující informace. Nedodržení těchto informací může vést ke zraněním nebo škodám na majetku. Jinak neplatí záruka ani jiné závazky . Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10 let.
CZ 6 • Ni kd y n es kl ad u jt e ná do by s ho řl av ým i sp r e ji a v ýb uš n ým i lá tk a mi v ch l ad ni čc e. • Ne po u ží ve jt e m ec ha ni ck é n ás tr o je ne b o ji né p r os t ř ed ky k u ry c hl en í pr oc es u od mr a ze ní s v ýj i mk ou t ěc h , kt e r é do po ru ču j e vý r ob ce .
CZ 7 př ed mě ty b y j in ak m oh ly sp ad no ut , až ot ev ř et e ne b o za vř e te d v íř ka ch l ad ni čk y . • Je l ik ož v ak c ín y , l ék y c it li vé na t ep lo a v ěd ec ké m a te ri ál y at d . vy ža du jí př es no u te pl o tu , ne sk la d uj te j e t ed y v té t o ch la dn i čc e.
CZ 8 Postup pro úsporu energie • Ne ne c há ve jt e d ví řk a ch la d ni čk y ot e vř e ná d el ší do bu . • Ne vk l ád ej te d o c hl ad ni čk y h or ké po t ra vi ny n e bo n áp oj e. • Ne př ep lň uj te c h la dn ič ku , a by st e ne b rá ni li o b ěh u vz du ch u u vn it ř .
CZ 9 3 Instalace C Ne za po me ň te , že v ýr ob ce ne o dp ov íd á z a ne do dr že n í in fo rm ac í uv e de ný ch v ná vo du k p o už it í. Body ke zvážení při přepravě chladničky 1. C hl ad ni čk u j e nu tn o vy p rá zd ni t a vy č is ti t př ed j ak ou ko li př e pr av ou .
CZ 10 Zapojení do sítě Připojte chladničku k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné kapacity . Důležité: B S po je n í mu sí b ýt v so ul ad u s ná r o dn ím i př e dp i sy . B N ap áj e cí k ab el m u sí b ýt p o i ns ta la ci sn a dn o do st u pn ý .
CZ 11 4. Umístěte chladničku na rovnou podlahu, aby nedocházelo ke kymácení. 5. Neskladujte chladničku při teplotách pod 10°C. Seřízení rovnováhy Pokud je vaše chladnička nevyvážená; Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte předními nožkami podle obrázku.
CZ 12 2. Povolte tři šrouby v závěsech dolních dveří, které chcete zvednout, pomocí šroubováku dle ilustrace níže. (Nesnímejte je zcela) (Viz obr .
CZ 13 C Můžete nastavit mezeru mezi dveřmi prostoru chladničky podle obrázků. Police ve dveřích by měly být prázdné, když upravujete výšku dveří. Z důvodu přítomnosti kabelů v krytu závěsu dveří mrazničky vypněte chladničku dříve, než začnete kryty závěsu odstraňovat, a proveďte to s největší opatrností.
CZ 14 Instalace vodního filtru (u některých modelů) Požadavky na instalaci Jako zdroj vody mohou být k chladničce připojeny dva rozdílné vodní zdroje: hlavní přívod studené vody a voda v nádrži. Pro používání vody z nádrže musí být použito čerpadlo.
CZ 15 c a a b 1 2 Vodovodní přípojka k chladničce Dodržujte pokyny uvedené níže. Připojení vodovodní trubice k chladničce 1. Po instalaci jednotky na vodovodní trubici zasuňte trubici do vstupního ventilu chladničky a pevně zatlačte směrem dolů.
CZ 16 Pro upevnění vodního filtru dodržujte pokyny uvedené níže spolu s uvedenými obrázky: 1. S ti sk ně te t l ač ít ko Z ru š it l ed n a d is pl ej i. (O b r . 1 ) 3 1 4 2 *5 2. Od s tr aň te k r yt f il tr u v p r os to ru ch l ad ni čk y j eh o vy ta že n ím d op ř ed u.
CZ 17 A Upozornění: V odní filtr čistí cizí částice ve vodě. Nečistí vodu od mikroorganismů. A Upozornění: Tlačítko Vypnout led je nutno vždy stisknout při výměně vodního filtru nebo instalaci obtokového krytu. 3. Po do ko nč en í p ři po je ní za po jt e če r pa dl o do zá su vk y a z ap ně te .
CZ 18 Připojení vodovodní trubice k přívodu studené vody (u některých modelů) Pokud chcete vaši chladničku používat tak, že ji připojíte k hlavnímu přívodu studené vody , budete muset k přívodu studené vody ve vašem domě připojit standardní 1/2" přípojku.
CZ 19 Před prvním použitím dávkovače vody/ledu C Tlak vody nesmí být nižší než 1 bar . C Tlak vody nesmí být vyšší než 8 bar . C V případě, že tlak přívodu vody spadne pod 1 bar nebo bude používána nádrž, je nutné použít čerpadlo.
CZ 20 4 Příprava C C hl a dn ič ku i ns t al uj te n e jm én ě 30 cm o d zd r oj ů t ep la , j ak o js ou va rn é de sk y , tr o ub y , ús tř e dn í t op en í a s po rá ky a ne jm én ě 5 c m od el e kt ri ck ýc h t ru b, n eu m is ťu jt e ji na př í mé s lu ne č ní s vě tl o.
CZ 21 * VOLITELNÉ C Ob rá zk y u ve de né v t o mt o ná vo d u k po už it í j so u sc he m at ic ké a ne mu se jí p ř es n ě ko r e sp on do va t s v aš ím v ý ro b ke m. P ok ud zo br az en é č ás ti n ej s ou o bs až en y v pr od uk tu , kt e rý j st e za k ou pi li , j de o s ou čá s ti j in ýc h m od el ů.
CZ 22 Nastavení mrazničky Nastavení chladničky Vysvětlivky -15°C 4°C T oto je normální doporučené nastavení. -18, -21 nebo -24°C 4°C T ato nastavení jsou doporučena, pokud teplota prostř edí přesáhne 30°C. Mražení čerstvých potravin 4°C T oto nastavení použijte, pokud chcete rychle zmrazit potraviny nebo vyrobit led.
CZ 23 Po stisknutí tlačítka rychlého chlazení se rozsvítí ukazatel rychlého chlazení. T uto funkci zrušíte dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení. Ukazatel rychlého chlazení zhasne a vrátí se na normální nastavení. Funkce „Quick Cool“ (Rychlé chlazení) se zruší automaticky sama, pokud ji nezrušíte sami.
CZ 24 C Zařízení na led vyprodukuje cca 110 kostek ledu během 24 hodin, tento údaj se může změnit podle frekvence otevírání dveří, nastavení chladničky a výpadku elektrické energie. Vytvoř ený led získáte z dávkovače ve formě kostek ledu nebo ledové drtě.
CZ 25 Posuvné police trupu Posuvné police trupu přitáhnete tak, že je nadzvednete zpředu a posunete dozadu a dopředu. Zastaví se, když je přitáhnete dopředu, abyste mohli dosáhnout na pot.
CZ 26 Modré světlo Potraviny v přihrádkách pro čerstvé potraviny , které jsou ozář eny modrým světlem, pokračují ve fotosyntéze pomocí účinku vlnové délky modrého světla, a tím se zachovává jejich čerstvost a zvyšuje se obsah vitamínů.
CZ 27 Doporučení pro uschování mražených potravin • Balené mražené potraviny uskladněte v souladu s pokyny výrobce mražených potravin pr o (4hvězdičkový) prostor pr o mražené potraviny . • Pro zajištění vysoké kvality podle výrobce a pr odejce mražených potravin nezapomeňte dodržovat následující body: 1.
CZ 28.
CZ 29 6 Údržba a čištění A Ni kd y na č iš t ěn í ne po už í ve jt e b en zí n, t ec h ni ck ý be nz í n a po do bn é ma t er iá ly . B Do po ru ču je me od po ji t př í st r oj o d sí t ě, ne ž j ej z ač n et e či st it .
CZ 30 Přihrádka na led a dávkovač vody C Dodržujte postup a varování uvedená níže k vyčištění přihrádky na led: A Vy jm ě te p ři hr á dk u na l ed ta k, ž e ji n ej pr ve z ve d ne te a p ak př it áh ne te k so b ě dl e sc h ém at u.
CZ 31 Prostor chlazení Pokud si přejete použít nádobu na skladování pod policí jako prostor chlazení, skladovací nádoba pod policí by měla být umístěna stejně jako na obrázku. Prostor chlazení umožňuje připravit potraviny na zmrazení.
CZ 32 Minibar Minibar vám zajišťuje extra komfort při používání chladničky . Police na dveřích v chladničce je přístupná bez otevírání dveří chladničky . Díky této funkci můžete z chladničky vyndávat potraviny a nápoje, které často konzumujete.
CZ 33 7 Doporučená řešení problémů Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. T ento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály .
CZ 34 Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě. • No vá ch la dn ič k a mů že b ýt ši rš í ne ž t a př e dc ho zí . J e to z ce l a no rm ál n í. C ět ší ch l ad ni čk y f un gu jí d el š í do bu . • Ok ol n í te pl ot a p r os tř e dí m ůž e b ýt v ys ok á .
CZ 35 Z chladničky se ozývá zvuk podobný tikání analogových hodin. • T en t o zv uk v yc h áz í z el e kt r om ag ne ti ck é ho v en ti l u ch la dn ič k y .
48 8425 0002/AJ EN-FR-DE-İT -DA-NL-FL-RUS-FIN EL-F A-L V -ES-NO-PT -BG-CZ.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Blomberg KWD 9440 X c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Blomberg KWD 9440 X - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Blomberg KWD 9440 X, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Blomberg KWD 9440 X va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Blomberg KWD 9440 X, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Blomberg KWD 9440 X.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Blomberg KWD 9440 X. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Blomberg KWD 9440 X ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.