Manuel d'utilisation / d'entretien du produit fsmh1621 du fabricant Black & Decker
Aller à la page of 84
FSMH1621.
2 B A D C E.
3 H J I G F.
4 L K M.
5 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only .
6 ENGLISH (Original instructions) Attaching the hand held steam cleaner (Fig. C) u Holding the back of the steam mop body (9) Push the hand held steam cleaner (5) rmly into the steam mop body (9) until it clicks into place. Caution! Always ensure the handle command lights up to conrm the unit is docked.
7 ENGLISH (Original instructions) Important! Ensure that the variable steam jet nozzle (27) is securely fastened before using the hand held steam cleaner . If steam escapes from the joint then the variable steam jet nozzle is not correctly t, allow the unit to cool then remove and re-t the variable steam jet nozzle.
8 ENGLISH (Original instructions) Hints for optimum use General Caution! Never use the steam mop without rst attaching a cleaning pad. u During steam mop use you can use the cable manage- ment clip (17) to keep your cable out of the way of the work area.
9 ENGLISH (Original instructions) Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. T o rell the water tank and continue to sanitise/clean, re- turn the handle (10) to the upright position and turn the steam mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet, rell the water tank (8).
10 ENGLISH (Original instructions) Problem Step Possible solutions The steam mop is not producing steam. 7 The steam mop will only produce steam once the handle is pulled back from the upright position. 8 Check that the water tank (8) is full. NOTE: When rst lled or after running dry it can take up to 45 seconds for steam to be produced.
1 1 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von T eppichböden entwickelt.
12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Zum V erstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abgezogen werden, indem die Entriegelungstaste des Reinigungskopfs (19) betätigt und das Gerätegehäuse (9) vom Reinigungskopf (1 1) abgezogen wird.
13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Schlauchs (Abb. G) u Drücken Sie die Clips (24) an beiden Seiten des Schlauchs (23).
14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Überprüfen Sie vor dem V erwenden des Damp- freinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist. Der Einfachheit halber wird die zuletzt ausgewählte Einstellung des Dampfreinigers beibehalten.
15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberäche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (10) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (13) ab.
16 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und drücken Sie auf den Auslöser (3), um die Dampfpumpe einzuschalten.
17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Das Gerät erzeugt während der V erwendung zu viel Dampf. 13 Der Dampfreiniger verfügt über 3 Einstellungen. Stellen Sie die Autoselect- Programmwahl (6) auf einer geringere Dampferzeugung ein.
18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre.
19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Vériez si le joint (22, gure H) se trouve sur l'embout vapeur (4) avant d'installer le balai vapeur portable dans son logement. Si le joint est endommagé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche.
20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Enfoncez l'embout variateur sur l'embout vapeur (4) ou le tuyau (23) et relâchez les clips (26). Important ! Assurez-vous que l'embout variateur (27) est cor - rectement xé avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur portable.
21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! La formation de vapeur peut continuer pendant une courte période une fois le déclencheur (3) relâché. Ceci est un phénomène normal. Avant de retirer un accessoire, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir .
22 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS magé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’appareil. Si le joint est en bon état, réinstallez le nettoyeur à vapeur portable sur le logement du balai vapeur et assurez-vous qu'il est bien en place.
23 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Problème Étape Solutions proposées Le balai vapeur ne produit pas de vapeur . 7 Le balai vapeur ne produit de la vapeur qu'une fois le manche replacé en position verticale. 8 Vériez si le réservoir d'eau (8) est plein.
24 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per ravvivare la moquette.
25 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Attenzione! Ispezionare la tenuta (22 in g. H) sull'ugello a vapore (4) prima di montare il pulitore a vapore portatile sul corpo della scopa a vapore. Se la tenuta manca o è danneggiata, non usarla e contattare il tecnico autorizzato più vicino.
26 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Montaggio dell'ugello a getto di vapore variabile (g. I) u Premere i ganci (26) da ambo i lati dell'ugello del getto di vapore variabile (27). u Inserire l'ugello del getto di vapore variabile sull'ugello a vapore (4) o sul tubo essibile (23) e rilasciare i ganci (26).
27 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Quando il pulitore a vapore portatile viene inizialmente acceso, il serbatoio dell’acqua è color rosso. Quando il pulitore a vapore portatile è pronto per essere usato, serbatoio dell’acqua è color blu.
28 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (10) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente .
29 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Dati tecnici FSMH1621 (Tipo 1) T ensione V ac 230 Potenza W 1600 Capacità serbatoio ml 350 Peso kg 3.6 Ricerca guasti Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito.
30 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten.
31 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Waarschuwing! Controleer de dichting (22 Afb. H) op het stoommondstuk (4) voordat u de handstoomreiniger in de romp van de stoomreiniger plaatst. Raadpleeg uw dichtsbijzi- jnde servicecentrum als de dichting ontbreekt of beschadigd is.
32 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het stoomstraalmondstuk met variabele snelheden monteren (Afb. I) u Druk op de klemmen (26) aan beide kanten van het stoomstraalmondstuk met variabele snelheden (27).
33 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS In- en uitschakelen (handstoomreiniger) (Afb. K) u Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in te schakelen. Het duurt ongeveer 15 seconden voordat de handstoomreiniger is opgewarmd. Opmerking: Wanneer de handstoomreiniger voor het eerst wordt ingeschakeld, gloeit het waterreservoir rood.
34 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om elk deel grondig op te frissen. Opmerking: T ijdens het gebruik kunt u de stoompomp uitschakelen door de steel (10) weer rechtop te plaatsen.
35 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Problemen oplossen Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder- staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi- jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet kunt verhelpen.
36 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra, y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras.
37 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL ¡Precaución! Asegúrese siempre de que el control del mango se ilumine para conrmar que la unidad está acoplada. ¡Atención! Inspeccione la junta (22 Fig. H) de la boquilla de vapor (4) antes de colocar la mopa de vapor de mano en el cuerpo de la mopa de vapor .
38 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Importante: Antes de utilizar el limpiador a vapor de mano, asegúrese de que la manguera (23) está correctamente jada. Si se escapa vapor de la junta, signica que la manguera no está bien colocada.
39 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Chorro de vapor (Fig. J) La mopa de vapor está equipada con un botón de chorro de vapor para ayudar a eliminar las marcas y manchas más persistentes. u Durante el uso, pulse el botón del chorro de vapor (28) para aplicar un poder de limpieza adicional.
40 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (13) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almoha- dilla limpiadora (12). u Coloque el deslizador para alfombras (14) en el suelo.
41 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Nota: Durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo liberar el interruptor . Esta cómoda función le permitirá soltar el limpiado.
42 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Problema Paso Posibles soluciones La mopa de vapor produce muy poco vapor durante el uso. 15 La mopa de vapor tiene 3 ajustes.
43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas.
44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Montagem da máquina de limpeza a vapor manual (Fig. C) u Segurando na parte posterior do corpo da mopa a vapor (9) Pressione a máquina de limpeza a vapor manual (5) com rmeza no corpo da mopa a vapor (9) até ouvir um clique de encaixe.
45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fixar o tubo (Fig. G) u Pressione os ganchos (24) num dos lados do tubo (23). u Pressione o tubo (23) no bocal de vapor (4) e solte os ganchos (24). Importante! Certique-se de que o tubo (23) está xado correctamente antes de utilizar a máquina de limpeza a vapor manual.
46 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Durante a utilização, pressione o botão de jacto super vapor (28) para aplicar um poder de limpeza adicional. Nota: O jacto de super vapor durará 10 segundos, voltando depois a mopa a vapor à denição seleccionada.
47 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica. u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor demora aproximadamente 15 segundos a aquecer . u Pressione o botão (6) Autoselect TM para a posição Ma- deira/Laminado.
48 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Dados técnicos FSMH1621 (Tipo 1) T ensão V ac 230 Potência W 1600 Capacidade do reservatório ml 350 Peso kg 3.6 Resolução de problemas Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente, respeite as instruções apresentadas em seguida.
49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor .
50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA V arning! Kontrollera anslutningen (22 g. H) på ångmunsty - cket (4) innan du monterar den handhållna ångmoppen på ångmoppenheten. Om anslutningen saknas eller är skadad kontaktar du närmaste auktoriserade verkstad.
51 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera andra tillbehör (g. H) u Passa in klackarna på slangen mot skåran på tillbehöret. u Fäst tillbehöret (25) på slangen (23) och vrid moturs tills tillbehöret klickar på plats.
52 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Råd för optimal användning Allmänt Försiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först montera en rengöringsdyna. u Vid användning kan du fästa kabeln i kabelklämman (17) så att den inte är i vägen i arbetsområdet.
53 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vattenbehållaren och fortsätta saneringen/rengöringen sätter du tillbaka handtaget (10) i stående läge och stänger av ångmoppen.
54 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Felsökning Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk- tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du närmaste Black & Decker-verkstad. Problem Steg Möjliga lösningar Ångmoppen startar inte.
55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske iser , stein og marmor og for å friske opp tepper .
56 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Advarsel! Kontroller lukkingen (22 i gur H) på damp- munnstykket (4) før du setter den håndholdte dampenheten i dampmoppenheten. Hvis lukkingen mangler eller er skadet, må du kontakte nærmeste autoriserte serviceverksted.
57 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Sette på annet tilbehør (gur H) u Plasser tappene på slangen i forhold til fordypningene i tilbehøret. u Trykk tilbehøret (25) inn på slangen (23), og vri mot klokken til tilbehøret klikker på plass.
58 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Råd for optimal bruk Generelt Forsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring- sputen først. u Når du bruker dampmoppen, kan du benytte kabelstyring- sklemmen (17) til å holde kabelen unna arbeidsområdet.
59 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Forsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i van- ntanken. Når du skal fylle på vanntanken og fortsette å rense/ rengjøre, setter du håndtaket (10) i stående stilling og slår dampmoppen av .
60 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Problemløsing Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene nedenfor . Hvis problemet ikke løses, kontakter du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted. Problem T rinn Mulige løsninger Dampmoppen vil ikke slå seg på.
61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikiser , sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper .
62 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Advarsel! Inspicer forseglingen (22 g. H) på dampdysen (4), før den håndholdte dampmoppe monteres på dampmop- pekabinettet. Hvis forseglingen mangler eller er beskadiget, kontaktes det nærmeste autoriserede serviceværksted.
63 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Bemærk! Den variable stråledyse kan bruges uden slangen ved at montere den direkte på dampdysen. Alt andet tilbehør skal tilsluttes slangen ved brug. Afmontering af slangen og tilbehøret (g.
64 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din damp- moppe. T il fjernelse af hårdnakkede pletter på vinyl- eller linoleumsgulve kan du anvende damptryksknappen for at anvende ekstra damp på området eller forbehandle med et mildt rensemiddel og vand, før du bruger dampmoppen.
65 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Efter brug (g. L og M) u Stil håndtaget (10) tilbage i lodret stilling, og sluk for dampmoppen med off-knappen, u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten (13) og vent, indtil dampmoppen er afkølet.
66 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Problem T rin Mulige løsninger Dampmoppen stopper med at frembringe damp under brugen. 12 Kontroller trin 7, derefter 8, derefter 9, derefter 5 og derefter 3. Dampmoppen frembringer for meget damp under brugen.
67 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinointiin sekä mattojen siistimiseen.
68 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI V aroitus! T arkista höyrysuuttimen (4) sinetti (22 kuva H), ennen kuin kiinnität käsin pideltävän höyrypuhdistuslaitteen höyrymopin runkoon. Jos sinetti puuttuu tai se on vahingoit- tunut, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
69 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Tärkeää! V armista ennen käsin pidettävän höyrypuhdistuslait- teen käyttöä, että muunneltava höyrysuihkusuutin (27) on kiin- nitetty kunnolla. Jos liitoksesta nousee höyryä, muunneltava höyrysuihkusuutin ei ole kunnolla paikallaan.
70 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Yleistä Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- slevyä. u Johtopidikkeen (17) avulla voit pitää johdon höyrymopin käytön aikana poissa työskentelyalueelta.
71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (13) päälle niin, että kahva (10) on pystyasennossa, ja varmista, että höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
72 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Ongelma V aihe Mahdolliset ratkaisut Digitaaliset hallintalaitteet menevät pois päältä käytön aikana. 1 1 T arkista vaihe 4, ja sitten vaiheet 1, 2 ja 3 Höyrymoppi ei tuota höyryä käytön aikana.
73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστ.
74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Η κεφαλή ατμού μπορεί να αφαιρεθεί από το σώμα της ηλεκτρικής σκούπας α.
75 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης και περιμένετε έως ότου κρυώσει.
76 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα.
77 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι απόθεσης (13) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα καθαρισμού (12).
78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη του νερού στη δεξαμενή νερού.
79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
www .2helpU.com 01 - 10 - 12 E16763 FSMH1621 TYPE 1 20 21 1 2 3 11 14 12 16 10 9 15 17 4 5 6 7 8 18 25 22.
www .2helpU.com 02 - 10 - 12 E16765 FSMH1621 - Accessories TYPE 1 1 2 4 5 3 6.
82.
ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country .
90598592 REV -0 05/2013 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Black & Decker fsmh1621 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Black & Decker fsmh1621 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Black & Decker fsmh1621, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Black & Decker fsmh1621 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Black & Decker fsmh1621, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Black & Decker fsmh1621.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Black & Decker fsmh1621. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Black & Decker fsmh1621 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.