Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BASF1516 du fabricant Bionaire
Aller à la page of 26
Belgium: +32 38 70 86 86 Czech Republic: +420 48 513 03 03 Finland: +358 207 599 860 Germany: +49 89 5480195-0 Hungary: +36 1 37 17 970 Latvia +371 7514081 Lebanon: +961 1 81 49 46 Lithuania +370 52 7.
PL EA SE RE AD AN D SAV E THE SE IN ST RU CT IO NS GE NE RAL D ES CR IP TIO N (S EE FI G. 1) A Front Grill B. Fan Blade C. Securing Screw D. Grill Mounting Nut E. Rear Grill F. Motor Shaft G. Plastic Sleeve H. Motor Housing I. Selector (Speed) Control J.
appareil de cuisson ou d'un appareil de chauffage. • Vérifier que le ventilateur est éteint et le débrancher de la prise murale avant de retirer la tête.
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et • l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Innenstange (N) von der äußeren Stange (P) nach oben, wobei Sie zuerst die Stangenfeststellschraube (O) lösen, damit diese Position sicher gehalten wird.
POR FAVOR LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DE SC RIP CI ÓN G EN ERA L (V ER L A FI G. 1 ) A. Rejilla frontal B. Hoja del ventilador C. Tornillo de sujeción D. Tuerca de montaje de la rejilla E. Rejilla trasera F. Eje del motorG. Funda de plástico H.
solución de jabón suave. • No utilizar lo siguiente como producto de limpieza: gasolina, aguarrás o bencina. Limpieza de hojas del ventilador (Véanse las instrucciones de montaje del cabezal de ventilador) 1. Para acceder las hojas de ventilador, retirar la parrilla delantera y los tornillos de fijación.
gewicht (S), de buitenste standaard (P), de ring (T) en de T-vormige vergrendelhendel (U) nodig 1. Keer de afdekplaat voor de basis om en plaats het gewicht erin. 2. Plaats het uiteinde met de schroefdraad van de T-vormige vergrendelhendel in de opening van de ring, in het gewicht en in de afdekplaat van de basis.
LÄS OCH SPAR DESSA INSTRUKTIONER AL LM ÄN BE SK RI VN ING ( SE F IG . 1) A Framgaller B. Fläktblad C. Fästskruv D. Fästmutter för galler E. Bakgaller F. Motoraxel G. Plastskydd H. Motorhus I. Hastighetsväljare J. Reglage för svängningsrörelse K.
FLÄKTENS FÖRVARING Fläkten kan förvaras antingen delvis monterad eller nedmonterad. Det är viktigt att den förvaras på en säker, torr plats. • Om den förvaras nedmonterad, rekommenderar vi att originalförpackningen (eller annan låda med liknande storlek) används.
2. Aseta T-lukitusvivun kierteinen pää aluslevyn aukon, painon ja jalustan suojuksen läpi. 3. Pidä toisella kädelläsi jalustan suojusta ja painoa pystyssä ja kytke sitten ulompi putki jalustaan liu’uttamalla T-lukitusvipu ulomman putken alaosaan toisella kädelläsi.
LES DISSE INSTRUKSJONENE, OG TA VARE PÅ DEM TIL SENERE BRUK GE NE REL L BE SK RI VEL SE ( SE F IG . 1) A Fremre gitter B. Vifteblad C. Festeskrue D. Monteringsmutter til gitter E. Bakre gitter F. Motoraksel G. Plasthylse H. Motorhus I. Velger (hastighetskontroll) J.
LA GR IN G AV VIF TE N Vi fte n kan lag res de lvi s demo nt ert el ler fe rdi g mo nte rt . De t e r vikt ig at den opp be var es på et sikk ert , tørt st ed. • Hvi s vift en lag re s d em ont er t, anb ef ale r vi a t du br uke r orig in al emb al las je n ( el ler en kas se med pa sse nd e stør rel se ).
Montering af ventilatorhovedet Du er nu klar til at montere ventilatorhovedet.. 1. Skru monteringsmøtrikken til gitteret (D) af, ved at dreje den mod uret, før baggitteret (E) placeres over motorakslen (F). Sørg for at de lodrette riller øverst og nederst på baggitteret passer over spidserne på motorhuset (H).
IN ST RU K CJĘ NA LE ŻY PRZ EC ZY T AĆ I ZA CHO W AĆ OG ÓL NY OP IS ( RYS . 1 ) A Pr ze dn ia kra tka B. Łop at ka wen tyl at or a C. Wkr ęt moc uj ący D. Nak rę tka mo cuj ąc a krat ki E. Kra tk a t yl na F . W ał sil nik a G. T ule ja pla sti ko wa H.
um ieś ci ć obci ąż nik wew ną tr z p ok ryw y po dst aw y . 2. Um ieś ci ć gwin to wan y koni ec dźw ig ni blo kuj ąc ej w kszt ał cie li ter y T w o two rz e podk ła dki , ob cią żn ik a i prz eł oż yć prz ez pok ryw ę pods ta wy . 3.
ΣΑΣ ΛΕΙΠΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ; Επικοινωνήστε με το 0800 052 3615 για εξυπηρέτηση.
ελάχιστο αποχρωματισμό ή αμυχές, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση. Τα δι και ώμα τα υ πό το πλ αί σιο τη ς.
оденьте скобу на верхнюю часть передней и задней решетки. Отверстие скобы должно проходить через центральную вертикальную стойку. Оденьте другие зажимы на переднюю и заднюю решетку.
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DE SC RI ZI ON E GEN ER AL E (F IG UR A 1) A Griglia anteriore B. Pala del ventilatore C. Vite di fissaggio D. Dado della griglia E. Griglia posteriore F. Albero motore G. Guaina di plastica H. Alloggiamento motore I.
1. Per accedere alla pala del ventilatore, togliere la griglia anteriore e la vite di bloccaggio. 2. Pulire la pala del ventilatore, nonché la griglia posteriore e quella anteriore, con un panno morbido inumidito. 3. R im ont ar e l a pala de l v en til at or e, avvi ta re la vi te e m ont ar e s al da men te la grig li a ante ri ore .
rögzítőkart a külső pólus aljába. 4. Forgassa el a T-alakú rögzítőkart az óramutató irányában, amíg a pólus biztonságosan rögzítésre nem kerül az alsó fedélben. 5. Helyezze az alsó fedelet a padlóra, a súlyt tartó oldalával lefelé.
2. Puha, nedves kendővel tisztítsa meg a ventilátorlapátot és az elülső és hátsó rácsot. 3. T egye vissza a ventilátorfejet, húzza meg a csavart, és biztonságosan rögzítse az elülső rácsot.
Čištění hlavy ventilátoru, podstavce a tyče Podstavec, tyč a hlavu ventilátoru opatrně očistěte měkkou textilií navlhčenou ve vodě či jemném mýdlovém roztoku. V oblasti kolem pláště motoru dbejte zvýšené opatrnosti. Do motoru či dalších elektrických součástí se totiž nesmí dostat voda.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem da base/varão Precisa da cobertura da base (R), do peso (S), da haste exterior (P), da anilha (T) e da alavanca de bloqueio em forma de T (U). 1. Vire a cobertura da base ao contrário e coloque o peso dentro da mesma.
2. Ajuste o varão até à altura desejada e aperte firmemente o botão de bloqueio rodando-o no sentido horário. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Si ga est as ins tru çõ es par a u ti li zar cor re ct ame nt e e com segu ra nç a a su a v en toi nh a B io na ire ™.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bionaire BASF1516 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bionaire BASF1516 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bionaire BASF1516, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bionaire BASF1516 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bionaire BASF1516, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bionaire BASF1516.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bionaire BASF1516. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bionaire BASF1516 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.