Manuel d'utilisation / d'entretien du produit ZBB 3294 du fabricant Zanussi
Aller à la page of 68
EN User manual 2 ET Kasutusjuhend 13 FR Notice d'utilisation 26 DE Benutzerinformation 39 EL Οδηγίες Χρήσης 52 Fridge-Freezer Külmik-sügavkülmuti Réfrigérateur-congélateur Küh.
Contents Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2 Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Daily use _ _ _ _ _ _ .
or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant cir- cuit or insulation materials.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special air- tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The lamp does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly.
Replacing the lamp Caution! Disconnect the plug from the mains socket. 1. Remove the screw from the lamp cov- er. 2. Remove the lamp cover (refer to the illustration). 3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household appli- ances (the maximum power is shown on the lamp cover).
The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the do- mestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.
x x If necessary cut the adhe- sive sealing strip and then apply it to the appliance as shown in figure. 1 2 Install the appliance in the niche . Push the appliance in the direction of the arrows (1) until the upper gap cover stops against the kitchen furniture.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Install the part (Ha) on the inner side of the kitchen furniture. Ha Hc Push the part (Hc) on the part (Ha). Ha Hb 8 mm Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. Insert the small square (Hb) into guide (Ha).
Sisukord Ohutusinfo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13 Käitus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Esimene kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Igapäevane kasutamine _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Vihjeid ja näpunäiteid _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Puhastus ja hooldus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18 Mida teha, kui.
Hoiatus Elektriliste kompon entide (toite- juhe, pistik, kompressor) asendus tööd tuleb ohu vältimiseks tell ida kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkujalt. 1. Toitejuhtme pikendamine on kee latud. 2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud e ga kahjusta- tud.
• Pärast seadme paigalda mist veenduge, et toitepistikule oleks olemas juurdepääs. • Ühendage ainult joogive e varustusega. 9) Teenindus • Kõik masina hoolduseks vajali kud elektri- tööd peab teostama kval ifitseeritud elektrik või kompetentne isik.
Igapäevane kasutamine Värske toidu sügavkülmutamine Sügavkülmuti vahe sobi b värske toidu sügav- külmutamiseks ja külmutatud nin g sügavkül- mutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värske te toid uainete külm utamis eks ei ol e vajalik muuta seadeid.
Ukse riiulite paigutamine Et võimaldada erine- va suurusega toidu- pakkide säilitamist, saab ukse riiuleid asetada erinevatele kõrgustele. Tõmmake riiulit järk- järgult noole suunas, kuni riiul vabaneb, seejär el muutk e asu- kohta.
• mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veen- duge, et pake ndid oleksid õhukindla d; • ärge laske värskel külmutamata toidul puu- tuda vastu juba külmutatud toitu; nii väldite temperatu.
Sügavkülmiku sulatamine Sügavkülmiku riiulitele ja ülemise vahe ümber koguneb alati tea tud määral härmatist. Sulatage sügavkülmikut, kui jä äkihi paksus on 3-5 mm . Tähtis Umbes 12 tundi enne sulatamist seadistage temperatuurireg ulaator kõrgeimale seadele, et luu a töö katkestamiseks piisav külmareserv.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Lamp ei tööta. Seade on välja lülita tud. Lülitage seade sisse. Toitekaabel ei o le korrali kult pistikusse ühendatud . Ühendage toitekaabel korrali- kult pistikusse. Seadmes puudub vool . Seina- kontaktis ei ole voolu.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toidu temperatuur on liig a kõrge. Laske toidul enne k ülmkappi panemist toatemperatuurini maha jahtuda. Palju toiduaineid säilitatakse samaaegselt. Säilitage samaaegselt vähem toiduaineid. Seadmes puudub kül ma õhu ringlus.
Paigaldamine Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhendei d" hoolikalt enne se adme paigalda mist, et tagada turvalisus ja seadme õige töö. Paigutamine Paigaldage seade kohta, k us ümbritsev tem- .
Nõuded ventilatsioonile Õhuvoog seadme taga peab olema küllaldane. 50 mm min. 200 cm 2 min. 200 cm 2 Seadme paigaldamine Ettevaatust Veenduge, et toitejuhet saab vabalt liigutada . Toimige järgmiselt. x x Vajadusel lõigake so- bivas pikkuses liimiga tihendriba ja ki nnitage see joonisel kujutatud viisil seadme külge.
Eemaldage hinge kat- telt õige osa (E). Pa - rempoolse hinge pu- hul eemaldage osa DX, vasakpoolse hin- ge puhul osa SX. B E E C D Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hin- geavaustele. Paigaldage ventilat- sioonivõre (B). Kinnitage hingedele hingekatted (E).
Hb Asetage väike kandili - ne detail uuesti koha- le ja kinnitage siis juu- resolevate kruvide abil. Seadke furnituuri luuk ja seadme uks koha- kuti osa Hb abil. Hb Hd Vajutage osa (Hd) osale (Hb). Lõpuks kontrollige kõik ül e, et veenduda jär g- nevas.
Sommaire Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26 Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28 Utilisation quotidienne.
Avertissement Les éventuelles réparations ou inter- ventions sur votre appareil, ainsi que le remplace- ment du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil. • Branchez à l'alimentation en e au potable uniquement. 14) Maintenance • Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Utilisation quotidienne Congélation d'al iments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.
Emplacement des balconnets de la porte Selon la taille des embal- lages des aliments conser- vés, les balconnets de la porte peuvent être posi- tionnés à différentes hau- teurs. Tirez progressivement dans le sens des flèches pour les dégager, puis re- positionnez-les selon les besoins.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont é tanch es ; • ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou- cher des aliments déjà congelés pour éviter une re- montée en température de ces derniers.
Dégivrer le congélateur A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil ne peut être évi tée. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Anomal ie Cause possible Remède L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement. La fiche n'est pa s correctement bran- chée sur la prise de courant.
Anomal ie Cause possible Remède Trop de produits ont été introduits si- multanément. Introduisez moins de produits en même temps . L'air froid ne circule pas dans l'appa- reil. Assurez-vous que l'air froid circule dans l'appareil.
Classe cli- matique Température ambiante SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon- dent à celles de votre réseau.
x x Si nécessaire, coupez la bande isolante adhésive et appliquez-la sur l'appareil, comme illustré sur le sché- ma. 1 2 Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
ca. 50 mm ca. 50 mm 21 mm 90° 21 mm 90° Installez la pièce (Ha) sur la face intérieure du meuble de cuisine. Ha Hc Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). Ha Hb 8 mm Ouvrez la porte de l'appareil et celle du meuble de cuisi- ne à 90 °. Introduisez la petite pièce carrée (Hb) dans le rail (Ha).
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les se rvices de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41 Täglicher Gebrauch _ _ _ _.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder ei- ner Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschä- digt wird.
• Verbinden Sie das Gerät auss chließlich mit einer Trink- wasserzuleitung. 19) Kundendienst • Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Täglicher Gebrauch Einfrieren frisch er Lebensmittel Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief- gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht erforderlich.
Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe posi- tioniert werden; damit er- möglichen Sie das Lagern verschieden großer Le- bensmittelpackungen. Ziehen Sie das Türabstell- fach nach und nach in Pfeilrichtung, bis es sich herausheben lässt, dann setzen Sie es in die neue Position ein.
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen; • die einzufriere.
Abtauen des Gefrierschranks Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs b ildet sich st ets etwa s Reif. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht ei- ne Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht. Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten. Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die St eckdos e.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt. Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein- mal ein. Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku- lieren. Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Klimaklas- se Umgebungstemperatur SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C Elektrischer Anschluss Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlus- ses mit den auf dem Typenschild angegebenen An- schlusswerten übereinstimmen.
x x Schneiden Sie bei Bedarf den Dichtungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an. 1 2 Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Lückenblende am Kü- chenmöbel anliegt.
Entfernen Sie das entspre- chende Teil aus der Schar- nierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Scharniers Teil DX bzw. bei einem gegenüber- liegenden Scharnier Teil SX zu entfernen. B E E C D Setzen Sie die beiliegenden Abdeckkappen (C, D) in die Befestigungs- und Schar- nierlöcher ein.
Hb Setzen Sie das Führungs- stück erneut auf die Füh- rungsschiene und schrau- ben Sie es mit den mitgelie- ferten Schrauben fest. Richten Sie die Küchenmö- beltür und die Gerätetür mittels des Führungsstücks (Hb) aus. Hb Hd Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb).
Περιεχόμενα Πληροφορίες ασφαλείας _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52 Λειτουργία _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54 Πρώτη χρήση _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55 Κα.
επίπεδ ο περιβαλλοντικής συμβατότ ητας , το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο . Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση τη.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρε ίτε τον πάγο απ ό τη συσκευή . Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα . • Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης .
• Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμο κρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για την επί τευξη των μεγαλύτερων θερμοκρασιών . Μια μεσαία ρύθμιση είναι σε γενικές γραμμές η πλέον κατάλληλη .
Ημερολόγιο κατεψυγμένων τροφίμων Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύ - πους κατεψυγμένων τροφίμων .
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα , ιδιαί - τερα εάν μυρίζουν έντονα • τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρ.
Φροντίδα και κα θάρισμα ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οπ οιαδήπ οτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα .
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφ ιμα με βρεγμένα χέρια . Τα χέρια σας μπορε ί να παγώσουν πάνω στα τρόφιμα .
Πρόβλ ημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το φις δεν έχει συνδεθεί σω - στά στην πρίζα . Συνδέστε σωστά το φις στην πρίζα . Η συσκευή δεν έχει ισχύ . Δεν υπάρχει τάση ρεύματος στην πρίζα .
Πρόβλ ημα Πιθανή αιτία Επίλυση Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω - στά . Ανατρέξτε στην παράγραφο " Κλείσιμο της πόρτα ς ". Η θερμοκρασία του προϊόντος είναι πολύ υψηλή .
Τα τεχνικά στοιχε ία αναγ ράφονται στην πινα - κίδα τεχνικών χαρακτηριστικών στην εσωτερι - κή αριστερή πλευρά της συσκευής , καθώς και στην ετικ έτα ενεργειακής κατανάλωσης .
Απαιτήσεις εξαερισμού Πρέπει να υπάρχε ι επαρκής ροή αέρα πίσω από τη συ - σκευή . 50 mm min.
Αφαιρέστε το σωστό τμήμα από το κάλυμ - μα του μεντεσέ (E). Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το τμήμ α DX στην περίπτωση του δεξιού μεντεσέ και το τμήμα SX στην περίπτωση του αρι - στερού .
Hb Τοποθετήστε ξανά το μικρό τετράγωνο τμή - μα στον οδηγό και στερεώστε το με τις βίδες που παρέχο - νται .
66.
67.
www.zanussi.com/shop 222337738-A-492010.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Zanussi ZBB 3294 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Zanussi ZBB 3294 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Zanussi ZBB 3294, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Zanussi ZBB 3294 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Zanussi ZBB 3294, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Zanussi ZBB 3294.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Zanussi ZBB 3294. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Zanussi ZBB 3294 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.