Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Gaming G1 Force du fabricant YARVIK
Aller à la page of 96
Y ARVIK.COM facebook.com/yarvik twitter.com/yarvikce youtube.com/yarvikce forum.yarvik.com LICENSING INFORMA TION Please consult the legal information available on your T ablet under Settings – About device – Legal information or visit http://source.
Start guide Snelstart handleiding Schnellstartanleitung Guide de démarrage Guía de inicio Guia de iniciação Przewodnik uruchamiania Návod k použití Stručný návod na obsluhu Startvejledning S.
4 Index 1 Package Content 6 Inhoud doos / V erpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem / Zawartość opakowania / Obsah balení / Obsah balenia / Pakke.
5 k internetu / At komme på internettet / Gå ut på Internet / Σύνδεση στο Internet / Collegamento a Internet / Подключение к Интернету / Koble til Internett / Kako se.
6 P ackage Content 1 Inhoud doos / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido de la caja / Conteúdo da embalagem / Zawartość opakowania / Obsah balení / Obsah balenia / Pakkens indho.
7 - Start guide - Snelstart handleiding - Schnellstartanleitung - Guide de Démarrage - Guía de Inicio - Guia de iniciação - Przewodnik Uruchamiania - Návod k Použití - Stručný návod na obslu.
8 Buttons & Connections 2 Knoppen & Aansluitingen / T asten & Anschlüsse / Boutons et connexions / Botones y conexiones / Botões e ligações / Przyciski i złącza / Tlačítka a připo.
9 On/Off - Hold 3 sec. for On or Off - 3 sec. indrukken voor Aan of Uit - Zum Ein-/Ausschalten 3 Sek. drücken - Appuyez pendant 3 s pour allumer ou éteindre - Pulse durante 3 s para encender o apagar el dispositivo - Mantenha premido durante 3 segundos para ligar ou desligar - Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sek.
10 Built-in Camera - Built -in Camera - Ingebouwde Camera - Integrierte Kamera - Caméra intégrée - Cámara integrada - Câmara incorporada - Wbudowana kamera - Zabudovaný fotoaparát - Zabudovaný.
11 Headphones with Microphone 3.5 mm - Headphones - Hoofdtelefoon - Kopfhörer - Casque - Auricular - Auscultadores - Słuchawki - Sluchátka - Slúchadlá - Hovedtelefoner - Hörlurar - Ακουστ.
12 MicroSD *Up to 64 GB Reset - Reset button - Reset knop - Reset-T aste - Bouton de réinitialisation - Botón Reset (Restablecer) - Botão Reiniciar - Przycisk resetowania - Tlačítko Vymazat - Tla.
13 - R1 (Right Shoulder Button) - R1 (schouderknop rechts) - R1 (Rechte Schultertaste) - R1 (bouton arrière droit) - R1 (botón superior derecho) - R1 (Botão superior direito) - R1 (Prawy górny prz.
14 D-P AD - Directional-P AD (ARROW KEYS) - D-pad (PIJL TOETSEN) - Steuerkreuz (PFEIL T ASTEN) - P AVÉ directionnel (TOUCHES FLÉCHÉES) - Cruceta (teclas de flecha) - D-PAD (TECLAS DIRECIONAIS) - Pa.
15 - Start - Starten - Start - Démarrage - Inicio - Iniciar - Start - Start - Štart - Start - Start - Έναρξη - Start (Avvio) - Кнопка «Старт» - Start - Gumb start - Кнопка .
16 USB port * Use only the supplied AC adapter * Gebruik alleen de bijgeleverde AC adapter * V erwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil * Utilisez seulement l’adaptateur CA fourni * U.
17 Android Home Scr een Android Home scherm / Android Startbildschirm / Page d’accueil Android / Pantalla de inicio de Android / Ecrã principal do Android / Ekran domowy systemu operacyjnego Androi.
18 1 2 - Android Home Screen - Android Home scherm - Android Startbildschirm - Page d’accueil Android - Pantalla de inicio de Android - Ecrã principal do Android - Ekran domowy systemu operacyj - n.
19 - Меню програм та віджетів - - Alk. és widget menü - Меню Приложения и г.
20 6 7 8 - Home - brings you back to the Android Home Screen - Home - brengt u terug naar het Android Home scherm - Start – Hiermit kehren Sie zum Android Startbildschirm zurück - Accueil - retour .
21 10 12 11 - Virtual Key Mapping see page xx - Virtual Key Mapping (virtuele toetsen toewijzen) zie pagina xx - Virtual Key Mapping siehe Seite xx - Mapping de touches virtuelles, voir page xx - Virt.
22 Getting on the Internet 3 Internet instellen / Zugriff auf das Internet / Accès à Internet / Cómo acceder a Internet / Aceder à internet / Łączenie z Internetem / Připojení k internetu / Pr.
23 1. Press the app and widget button - Druk op de App/widget-knop - Druk op de app/widget-knop - App- und Widget-Schaltfläche drücken. - Appuyez sur le bouton d’applications et de widgets.
24 3 Slide the On/Off button to “On” - Schuif de Aan/uit-knop op “Aan” - Ein/Aus-Schaltfläche auf „On“ („An“) schieben. - Faites glisser le bouton marche/arrêt pour l’allumer.
25 4.1. Non secured, T ap the network of your choice. - Niet beveiligd, tik op het netwerk van uw keuze. - Bei ungesichertem Netzwerk auf das gewünschte Netzwerk tippen. - Non sécurisé, sélectionnez le réseau de votre choix. - No protegida, pulse la red a la que desee conectarse.
26 5. Check Wi-Fi connection. - Controleer Wi-Fi verbinding. - WLAN-V erbindung überprüfen. - Vérifiez la ae la conexión Wi-Fi. - V erifique a ligação Wi-Fi. - Sprawdź stan połączenia Wi-Fi. - Kontrola Wi-Fi připojení. - Skontrolujte pripojenie Wi-Fi.
27 - With The Browser App you can now browse the internet. - Met de Browser App kunt u nu het internet op. - Mit dem Browser-App können Sie im Internet surfen. - Avec l’application du navigateur , vous pouvez maintenant naviguer sur Internet. - Con la aplicación Browser (Navegador) podrá navegar por Internet.
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 A. B. TAB07_220_QSG_cover.indd 2-6 28-11-13 15:17.
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 A. B. TAB07_220_QSG_cover.indd 2-6 28-11-13 15:17.
28 Virtual Key Mapping 4 Virtual key mapping / Virtuele toetsen toewijzen / Virtual Key Mapping / Mapping de touches virtuelles / V irtual key mapping / Mapeamento de T eclas Virtuais / Mapowanie przy.
29 MODE2 is for emulating swipe movements. When you map the Joystick on the desired screen position, tap it once and the mode selection will appear. In MODE 2 you will see a slider selection for the speed you want for the swipe action. Just experiment with the game, which speed suits the best.
30 DUTCH Virtual Key Mapping™ (VKM™) is een eenvoudig te gebruiken intuïtieve applicatie om de fysieke hardwareknoppen te koppelen aan de virtuele bedieningsknoppen van spelletjes. (Fig.1) Zodra een spel is geopend, drukt u op het pictogram VKM voor weergave van het VKM- bedieningspaneel.
31 TIP: bij sommige spellen worden niet alle knoppen gebruikt. Wanneer u merkt dat het spel wordt verstoord bij het drukken op niet-toegewezen hardwareknoppen, verplaats dan de niet-toegewezen virtuele toetsen naar een plek in het spel waar geen virtuele bedieningsknoppen zijn.
32 DEUTCH Virtual Key Mapping™ (VKM™) ist eine bedienungsfreundliche, intuitive Anwendung, mit der die physischen Gaming-T asten der Hardware mit den virtuellen Bedientasten von Spielen verknüpft werden. (Fig.1) Nachdem ein Spiel geöffnet wurde, tippen Sie auf das VKM-Symbol, um das VKM-Bedienfeld einzublenden.
33 TIPP: Bei manchen Spielen werden nicht alle T asten benötigt, und wenn Sie beim Drücken nicht zugeordneter Hardware-T asten ein ungewöhnlichen V erhalten bemerken, schieben Sie die nicht zugeordneten VKM-T asten in einen Bereich des Spiels, an dem sich keine virtuellen Bedienelemente befinden.
34 FRANÇAIS Virtual Key Mapping™ (VKM™) est une application intuitive facile d’utilisation permettant de relier les boutons de jeux matériels physiques aux boutons de commande virtuelle de jeux. (Fig.1) Après démarrage du jeu, appuyez sur l’icone VKM pour afficher le panneau de commande VKM.
35 CONSEIL : pour certains jeux, tous les boutons ne sont pas utilisés. Si vous effectuez un mouvement non approprié en appuyant sur des boutons matériels non attribués, déplacez les boutons virtuels non attribués vers un emplacement du jeu dans lequel ne figure aucune commande virtuelle.
36 ESP AÑOL Virtual Key Mapping™ (VKM™) es una aplicación fácil de usar que permite vincular los botones de juego físicos a los botones de control virtual de los juegos. (Fig.1) Después de abrir un juego, pulse el icono de VKM para mostrar la distribución del panel de control de VKM.
37 CONSEJO: En algunos juegos no se utilizan todos los botones. Si experimenta comportamientos extraños cuando se pulsan botones físicos no asignados, mueva los botones virtuales no asignados a una zona del juego en la que no haya controles virtuales.
38 PORTUGUÉS Virtual Key Mapping™ (VKM™) é uma aplicação intuitiva e de fácil utilização que permite ligar os botões de jogo físicos aos botões de controlo virtuais dos jogos. (Fig.1) Depois de abrir um jogo, prima no ícone VKM para visualizar a sobreposição do painel de controlo VKM.
39 SUGESTÃO: nem todos os botões são utilizados em alguns jogos, pelo que, se notar um comportamento estranho ao premir botões físicos não atribuídos, mova os botões virtuais não atribuídos para uma área no jogo onde não existem controlos virtuais.
40 POLSKI Virtual Key Mapping™ (VKM™) to intuicyjna, prosta w użyciu aplikacja pozwalająca na mapowanie fizycznych przycisków urządzenia z wirtualnymi przyciskami w grze. (Fig.1) Po uruchomieniu gry naciśnij ikonę VKM, aby wyświetlić panel kontrolny VKM.
41 WSKAZÓWKA: W przypadku niektórych gier nie wszystkie przyciski są wykorzystywane. W związku z tym, jeżeli zauważysz dziwne zachowanie urządzenia w przypadku naciśnięcia niezmapowanych przycisków sprzętowych, przenieś nieprzypisane przyciski wirtualne do obszaru ekranu, w którym nie ma wirtualnych elementów obsługi w grze.
42 ČEŠTINA Virtual Key Mapping™ (VKM™) je intuitivní a snadná aplikace, která umožňuje propojit fyzická hardwarová herní tlačítka s tlačítky pro virtuální ovládání her. (Fig.1) Po spuštění hry stiskněte ikonu VKM. Zobrazí se překryvný prvek ovládacího panelu VKM.
43 TIP: Při některých hrách nejsou využívána všechna tlačítka, pokud se Vám proto bude zdát, že po stisknutí nepřiřazených hardwarových tlačítek dochází k neobvyklým reakcím, přesuňte nepřiřazená virtuální tlačítka na místo ve hře, kde se nenachází žádné virtuální ovládání.
44 SLOVENSKÝ Virtual Key Mapping™ (VKM™) je intuitívna aplikácia jednoduchá na používanie, ktorá umožňuje prepojenie fyzických hardvérových hracích tlačidiel s virtuálnymi riadiacimi tlačidlami hier. (Fig.1) Po otvorení hry stlačte ikonu VKM a zobrazí sa rozloženie riadiaceho panela VKM.
45 TIP: Pri niektorých hrách sa nepoužívajú všetky tlačidlá a keď zbadáte zvláštne správanie, keď nestláčate hardvérové tlačidlá, presuňte nepriradené virtuálne tlačidlá na miesto v hre, kde sa nenachádzajú žiadne virtuálne ovládače.
46 DANSK Virtual Key Mapping™ (VKM™) er en intuitiv applikation, der er nem at bruge, så du kan sammenkæde de fysiske hardwarespilknapper med de virtuelle styreknapper i spil. (Fig.1) Når et spil er åbnet, skal du trykke på ikonet VKM for at vise VKM-styrepanelets overlay .
47 TIP: I visse spil bruges alle knapper ikke, og når du oplever mærkelig adfærd, når der trykkes på ikke- tildelte hardwareknapper, skal du flytte de ikke-tildelte virtuelle knapper til et område i spillet, hvor der ikke er nogen virtuelle styringer.
48 SVENSKA Virtual Key Mapping™ (VKM™) är en intuitiv och lättanvänd applikation för att tillåta länkning av den fysiska hårdvarans spelknappar med spelets virtuella kontrollknappar . (Fig.1) Då ett spel har öppnats trycker du på VKM-ikonen för att visa överlagringen med VKM-kontrollpanelen.
49 TIPS: I vissa spel används inte alla knappar och om du upplever konstigt beteende då hårdvarans knappar som inte är tilldelade trycks in, flyttar du de virtuella knappar som inte är tilldelade till ett område i spelet där det inte finns några virtuella kontroller .
50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ H Virtual Key Mapping™ (VKM™) είναι μια απλή και εύχρηστη εφαρμογή, η οποία επιτρέπει τη διασύνδεση των φυσικ.
51 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Με ορισμένα παιχνίδια δεν χρησιμοποιούνται όλα τα κουμπιά. Εάν διαπιστώσετε παράξενη συμπεριφορ.
52 IT ALIANO Virtual Key Mapping™ (VKM™) è un’applicazione intuitiva facile da usare che consente di collegare i tasti fisici dell’hardware per giochi ai pulsanti di controllo virtuali dei giochi. (Fig.1) Dopo aver aperto un Gioco, premere l’icona VKM per visualizzare l’overlay del pannello di controllo VKM.
53 SUGGERIMENTO: Con alcuni giochi, non tutti i pulsanti vengono utilizzati e se si verificano delle azioni strane quando si premono tasti hardware non assegnati, spostare i tasti virtuali non assegnati in un’area del gioco che non contiene controlli virtuali.
54 РУССКИЙ Виртуальное сопоставление клавиш (VKM™ – Virtual Key Mapping™) – это интуитивно понятное приложение, которо.
55 действия прокрутки. Попробуйте различные уровни настройки во время игры, чтобы определить самую оптимальную. Нажмите «OK» после выбора необходимого режима.
56 NORSK Virtual Key Mapping™ (VKM™ - virtuell tilordning av knapper) er en intuitiv og brukervennlig app for å tilordne de fysiske spillknappene til virtuelle kontrollknapper i spill. (Fig.1) Etter at et spill er åpnet, trykk på VKM-ikonet for å vise VKM-kontrollpanellaget.
57 TIPS: Ikke alle knapper brukes i alle spill, og hvis du opplever merkelige ting når du trykker på fysiske knapper som ikke er tilordnet, flytt de ikke-tilordnede virtuelle knappene til områder i spillet som ikke har noen virtuelle kontroller.
58 SLOVENŠČINA Virtual Key Mapping™ (VKM™) je aplikacija, preprosta za uporabo, ki vam omogoča povezovanje igralnih gumbov fizične opreme z virtualnimi tipkami za krmiljenje v igrah. (Fig.1) Ko se igra zažene pritisnite na ikono VKM, da se vam prikaže nadzorna plošča VKM.
59 NASVET : Pri nekaterih igrah se ne uporabljajo vse tipke in ko opazite nenavadno obnašanje, ko pritisnite na nedoločene tipke opreme, prenesite te tipke v igri na mesto, kjer ni virtualnih tipk.
60 УКРАЇНСЬКИЙ Віртуальне зіставлення клавіш (VKM™ – Virtual Key Mapping™) – це інтуїтивно зрозумілий застосунок, який.
61 ПІДКАЗКА: У деяких іграх використовуються не всі кнопки, і якщо ви відчуваєте дивну поведінку при натисканн.
62 .
63 .
64 MAGY AR A Virtual Key Mapping™ (VKM™) vagyis a virtuális billentyű hozzárendelés egy könnyen használható alkalmazás, amellyel a fizikai hardver játékgombok hozzárendelhetők a játékok virtuális irányító gombjaihoz.
65 TIPP: Egyes játékokkal nem minden gomb kerül használatra és ha különös viselkedést tapasztal a hozzárendeletlen hardver gombok megnyomásakor, húzza a hozzárendeletlen gombokat a képernyő egy olyan részébe, ahol nincsenek irányítógombok.
66 УКРАЇНСЬКИЙ Віртуальне зіставлення клавіш (VKM™ – Virtual Key Mapping™) – це інтуїтивно зрозумілий застосунок, який.
67 ПІДКАЗКА: У деяких іграх використовуються не всі кнопки, і якщо ви відчуваєте дивну поведінку при натисканн.
68 БЪЛГАРСКИ Virtual Key Mapping™ (VKM™) е интуитивно и лесно за използване приложение, позволяващо свързване на физически хардуерни бутони за игри към виртуалните контролни бутони на игрите.
69 СЪВЕТ: При някои игри не всички бутони се използват, а ако усещате странно поведение при натискане на хардуе.
70 ROMÂN The Virtual Key Mapping™ (VKM™) este o aplicaţie uşor de utilizat ce permite conectarea butoanelor de joc, fizice, la butoanele de control virtual al jocurilor. (Fig.1) După deschiderea unui joc, apăsaţi pe pictograma VKM pentru a afişa panoul de control suprapus VKM.
71 PONT : În cazul unor jocuri, nu sunt folosite toate butoanele şi veţi observa un comportament ciudat când apăsaţi butoane hardware ce n-au fost asociate. Deplasaţi butoanele virtuale într-o zonă a jocului unde nu există sisteme de control virtuale.
72 HRV ATSKI Virtual Key Mapping™ (VMT™) predstavlja intuitivan i jednostavan način za korištenje aplikacije koja omogućuje povezivanje gumbova za igranje fizičkog hardvera s virtualnim kontrolnim gumbovima igara. (Fig.1) Nakon što se igra otvori, pritisnite na VMT ikonu za prikaz kontrolne ploče VMT-a.
73 SA VJET : U nekim se igrama ne koriste sve tipke i kada opazite čudno ponašanje kada pritisnete hardverske gumbe koji nisu dodijeljeni, premjestite nedodijeljene virtualne gumbe u područje u igri u kojem ne postoje virtualne kontrole.
74 When a Problem Occurs 4 Problemen oplossen / Problembehandlung / Dépannage / Si se produce un problema / Quando ocorre um problema / W razie problemów / Při vzniku problému / Ak sa vyskytne pro.
75 SK DA SV EL Váš tablet je pomalší ako zvyčajne, nereaguje dobre alebo zamŕza. Reštartujte tablet pomocou tlačidla vypínač.Všetky údaje/nastavenia sa uložia, tablet sa iba vypne. Potom podržte vypínač, až kým sa tablet opätovne nenaštartuje.
76 Soft Reset 1 Hold for 10 seconds - 10 seconden ingedrukt houden - 10 Sekunden gedrückt halten - Appuyez pendant 10 secondes - Mantenga pulsado durante 10 segundos - Mantenha premidos durante 10 se.
77 - T o Start up: Hold for 5 seconds, tablet will start up - T ablet weer opstarten: 5 seconden indrukken, T ablet start op - Einschalten: 5 Sekunden gedrückt halten; das T ablet startet - Pour dém.
78 Declaration of Conformity We , Y ARVIK Amperew eg 3 2627 BG Delft The Netherlands Declare under our sole responsibilit y that the product: Brand name : Y ARVIK Model no.
79 Tablet - EMC : EN 55022:2006 + A1:2007 EN 55024:1 998 + A1:200 1 + A2:2003 EN 6 1000-3-2:2006 EN 6 1000-3-3:2008 - R&TTE : EN 300 328 v. 1 .7 . 1 EN 30 1 489-1v.
80 Important information Wireless LAN-Regulator y information Depending on the model, the wireless LAN built-in into tablet devices can only be used in the following countries: Austria, Belgium, Bulga.
81 local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes of disposal.
82 • Opening or dismantling the main unit or any of its accessories, for whatever reason, could lead to damages that are not covered by the guarantee. • T o avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer ser vicing to qualified personnel only .
83 resulting in an accident. • In some situations or environments, the use of the wireless functionality might be restricted by the proprietor of the building or responsible representatives of the o.
84 NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 Copyright Information ©2013 Y ARVIK. All rights reserved. This document may not in whole or in part be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted in any form or by any means, electronic.
86 Wichtige informationen Informationen zu gesetzlichen Regelungen bezüglich Wireless LAN Je nach dem Modell kann das in den T ablet eingebaute Wireless LAN nur in den folgenden Ländern ver wendet w.
87 (Gültig in der Europäischen Union sowie anderen europäischen Ländern mit getrennter Abfallsammlung). Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Dokumentation weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
88 Achten Sie bei Reisen nach oder in den V ereinigten Staaten von Amerika darauf, dass das U.S. Department of Transportation (DOT) vor kurzem neue Bestimmungen für Passagiere herausgegeben hat, die Lithium-Metall-Akkus und Lithium-Ionen-Akkus mit sich führen.
89 • Beachten Sie die folgenden V orsichtsmaßnahmen, um eine ausreichende Luftzirkulation und einen zuverlässigen Normalbetrieb zu gewährleisten: – Das T ablet bzw. das Netzteil nicht verwenden, wenn es mit einem T uch abgedeckt oder umwickelt ist.
90 befinden. • Aufgrund der Sende- und Empfangseigenschaften drahtloser Kommunikation können Daten gelegentlich verloren gehen oder verzögert eintreffen. Die Ursache hierfür können Schwankungen der Funksignalstärke sein, die sich aus Änderungen in den Eigenschaften der Funkstrecke ergeben.
91 Informations importantes Informations réglementaires sur le LAN sans fil Selon le modèle, le réseau LAN sans fil intégré dans les T ablette peut seulement être utilisé dans les pays suivants.
92 Ce symbole apposé sur cet appareil ou sur sa documentation indique qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers à la fin de sa durée de vie.
93 Informations de sécurité T ablette Y ar vik • Y ar vik n’est pas tenue responsable des inter férences éventuelles ou provoquées lors du fonctionnement de cet appareil. • A vertissement : nous vous recommandons vivement de brancher cet appareil à une prise murale avec mise à la terre lors de la charge.
94 • Une utilisation prolongée des écouteurs avec le T ablette et/ou le réglage trop élevé du volume sonore lors de l’utilisation des écouteurs peut entraîner de graves lésions auditives. • Évitez tout choc de l’appareil ou d’objet pouvant heurter l’appareil.
95 • Si l’équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio/TV liées à la mise hors tension et la mise sous tension de l’équipement, l’utilisateur doit essayer de corrig.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté YARVIK Gaming G1 Force c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du YARVIK Gaming G1 Force - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation YARVIK Gaming G1 Force, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le YARVIK Gaming G1 Force va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le YARVIK Gaming G1 Force, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du YARVIK Gaming G1 Force.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le YARVIK Gaming G1 Force. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei YARVIK Gaming G1 Force ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.