Manuel d'utilisation / d'entretien du produit D270A13 du fabricant Bestron
Aller à la page of 45
GEBRUIKS AA NW IJZING – MODE D’EMPLOI – GEBR AUCHSANWEISUNG – INSTRUCTIONS FO R USE NAAI MACHINE MACHINE À COUDRE NÄHMASC HINE SEWING MACHINE D270A13 GEBRUIKS AA NW IJZING – MODE D’EMPLO.
- 1 - Sicherheitshin weise Bei einer Nä hmaschin e kann man si ch wie m it jedem anderen El ektrogerät v erletzen und in Lebensgefa hr geraten. Um die s zu vermeid enund um sicher zu arbeiten: • Lesen Sie vor dem er sten Gebrauch Ihr er Nähma schine diese Gebra uchsanle itung auf merksam durch.
- 2 - Safety instructio ns Like any ot her electri cal devic e, a sewing m achine ca n cause seri ous, even l ife-threat ening injuri es.To avoi d this, and in order to w ork safel y: • Before init ial use of y our sewing m achine, rea d these operating instructions t horoug hly.
- 3 - Veiligheidsvoorschr iften Bij omgang met een naai mach ine kan men net als bi j elk ander elektri sch apparaat gew ond raken en in levensgev aar geraken.Om dit te v oorkomen en om veilig te werken, di ent u het volgen de in ac ht te nemen: • Lees vo or het eerste gebruik van uw naaimachine dez e handleiding aandachti g door.
- 4 - A ttenti on, risque de blessu res et de dommages matériels : Le législat eur vous tra nsmet en tant qu'utili sateur la responsabi lité de prév ention d' éventuels a ccidents par l.
- 5 - INHALTSVERZEICHNIS Hauptbesta ndteile ....................................................................................................................................................... 9-10 Zubehör .........................................
- 6 - CONTENTS Main parts ................................................................................................ ..................... ............................................. 9-10 Accessor ies ..........................................
- 7 - INHOUDSOPGAVE Hoofdbestandd elen ...................................................................................................................................................... 9-10 Toebehoren .............................................
- 8 - CONTENU Pieces prin cipales ....................................................................................................................................................... 9-10 Accessoi res ...............................................
- 9 - HA UPTBESTAND TEILE (VORDERSEITE) / NA ME OF PA RTS (FRON T VIEW) HOOFDBESTA NDDELEN ( VOORKA NT) / PIECES PRINCIPA LES ( FACE AVA NT) 1. Fa dengebe r 2. Sti chwahlknopf 3. Spulent räger her auszieh bar 4. Spuler stop 5. Handrad 6. Sti chlängenrad 7.
- 10 - RÜCKEN A NSICHT / RE A R VIEW A CH TERAA NZICHT / F A CE A RRIÈRE 1. Spuler spindel 2. Obere Fade nführu ng 3. Füßchenh ebel 4. Klemms chraube 5. Sti chplatt e 1. Spoel erspil 2. Bovens te draadgel eiding 3. Hefboom voet je 4. Klems chroef 5.
- 11 - ZUBEHÖR / A CCESSORIES / TOEB EHOREN / A CCESSOIRES Spulen Bobbin Spoelen Bobines Filzs cheiben Felt Vilt schijven Rondell es en feutr e Zick zack-Fuß (an der Maschi ne) Zigzag f oot (on mach.
- 12 - VOR DEM NÄHEN / BEFORE S EWING VOOR HET NAAIEN / A V A NT DE COUD RE 1. Schl ießen Sie den Mas chinen stecker an die Masc hine an. 2. Stec ken Sie den W andstec ker in die St eckdose. 3. Die Nähges chwindigk eit wir d durch den Fußanl ass er reguli ert.
- 13 - BENUTZUNG D ES ANSCHIEBTISCHES Z UM NÄH EN GROSSER STOFF-FLÄCH EN REMOVING EXTEN SION TA BLE GEBRUIK VAN DE AANZETTAFEL VOOR HET N AA IEN V AN GROVE STOFVLAKKEN UTILISATION DE LA TABLE POUR P.
- 14 - A UFSP ULEN / WINDING THE BOBBIN OPSPOELEN / REM PLIR LA CANETTE Links auf dem Armdec kel befi ndet sich di e Vorspuler spannung. Diese k önnen Sie wie bes chri eben einstel len, wenn di e Maschi ne nicht gl eichmäßig auf spult. Push bobbi n winder spi ndle in di rect ion of the ar row.
- 15 - HERAUSNEHMEN VON SPULENKA PSEL UND SPULE REMOVING BOBBIN CASE A ND BOBBIN UITNEMEN VA N DE SPOELDOP EN SPOEL SOR TIR LA CAP SULE DE LA C A NETTE ET LA C A NETTE 1. Bri ngen Sie die Nadel in die ober ste Stel lung und öffn en Sie den Greifer deckel .
- 16 - EINSETZEN DER S PULENKA PSEL IN DIE GREIFERBA HN INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE R A CE INZETTEN V A N DE SPOELDOP IN DE GRIJPERBAA N INTRODUIRE LA CAPSULE DE L A CANETTE D A NS LE BR A S DE LA MA CHINE À COUDRE 1. Acht en Sie darauf, dass s ich die Nadel in der o berst en Stellung bef indet.
- 17 - EINFÄ DELN DES OBERFA DENS / THREADING U PPER THREAD INRIJGEN V A N DE BOVENDRAAD / INTRODUCTION DU FIL SUPÉRIEUR Achtung: Vo v dem eifäd eln den Hauptschal ter auf aus (O) stel len. Warning: Bef ore cont riving pl ease adjus t main cont rol s witch to (O) .
- 18 - HERAUFHOLEN DES UNTERF ADENS / DRA WI NG UP THE BOBBIN THREAD OPHALEN VAN DE ONDERDRAAD / FAIRE MONTER LE FIL INFÉRIEUR 1. Halt en Sie den Oberf aden mit der link en Hand, drehen Si e das Sc hwungrad langsam ge gen sic h, bis di e Nadel nach unten un d wieder nach oben kommt.
- 19 - STANDFESTIGKEIT DER MASCHINE / LEVELLING M A CHINE STEVIGHEID V A N DE MACHINE / POSITIONNEMENT DE L A M ACHINE Hinunter Down Omlaag En bas Herauf Up Omhoog En haut.
- 20 - EINSTELLEN DE R FADENSPANNUNGEN / A DJUSTING THRE AD TENSION INSTELLEN V A N DE DR AA D SP A NNINGEN / RÉGL A GE DE L A TENSION DU FIL Normale Ober fadens pannung: zwisc hen 4 – 6 Normal upp.
- 21 - EINSTELLEN DES FÜSSCHENDRUCKS / REGULA TING THE PRESSER FOOT PRESSURE INSTELLEN V A N DRUK VOE TJE / RÉGLAGE DE LA TENSION DU PIE D À COUDRE 1. Hebels tellung gem äß dem Druc k wählen, und zwar für leicht e Stoffe auf 3, für mit tlere auf 2 und für schwer e Stoffe auf 1.
- 22 - A US WECHSELN DER N A DEL / CH A NGING NE EDLE VERVANGEN VAN DE NAA L D / CHANGEMENT DE L´A IGUILLE Achtung: Vo v dem wechseln de r Nadel Haupt schalt er auf aus (O) stell en. Warning: Before c hanging the p in pleas e adjust mai n contr ol swit ch to (O).
- 23 - STOFF- FADEN-N A DEL-T A BEL LE / FABRIC-THRE A D-NEEDLE -TABLE STOF- DRAAD-NAALD T A BEL / SURVUE DES TISSUS DES FILS ET DES A IGUILLES Beachten Si e die Ang aben für di e versc hiedenen Stof fe. Please pay attenti on to the fol lowing li st as a guide f or sewi ng differ ent types of fabric .
- 24 - NÄHEN (STICHMUST ERWÄHLER) & NÄHTISCH A USST ATTUNG SEWING (PA TTERN SELECTOR) A ND OPERA TION TABLE NAA IEN (STEEKPA TROONKEUZE) EN NAA IT A FELUITRUSTING COUDRE (CHOIX DU MOTIF DE COUT.
- 25 - NÄHBEGINN / TO ST ART SEWING NAAIBEGIN / NOUS COMMENCONS À COUDRE Wichti ge Hinweise 1. Bei Begi nn oder Beendi gung ei ner Naht den Fad engeber stets in die höchs te Stell ung bringen. 2. Beide Fä den ca. 10 c m nach hinten üb erst ehen lass en und währen d der erst en zwei oder dr ei Sti che fest hal ten.
- 26 - A BSCHLUSS EINER NAHT / H OW TO FINISH STITC HES A FS LUITING VAN EEN NAAD / FIN D´UNE COUTURE 1. Nähen Si e bis zum Nahten de. 2. Betät igen Sie den Rüc kwärt shebel und nähe n Sie 3-4 c m rückwar ts. 3. Bri ngen Sie die Nadel in die höc hste Stel lung.
- 27 - GERADSTICH / STRAIGHT STITCH / RECHTE STEEK / PIQÛRE DROITE 1. Dies e Stichar t wird am häufi gsten verw endet. 2. Der Zi ckzack nähfuß dient s owohl für Ger adstic h- als auc h für Zick zacknähte. 3. Für das Nähen feiner Stoff e sollten k leinere St ichgrößen gew ählt wer den.
- 28 - UMSCHLINGEN / OVERCA STING OMSLINGEREN / ENLA NCER Mit di esen Stic hen verhindern Si e das Aus fransen von Sc hnitt kanten. Use thes e stitc hes for over sewing rough e dges. Met deze st eken verhin der u het uitraf elen van afgek nipte ran den.
- 29 - BLINDSAUM (Sonderzubehör) / BL IND STITCH (Optional) / BLINDE ZOOM (Sondertoebehoren) / OURLET A VEUGLE (Option) 1. Falt en Sie den Stof f wie gezei gt. 1. Fold f abric as shown. 1. Vouw de st of zoals aan gegeven. 1. Pliez le t issus comme déc rit .
- 30 - Verwenden Si e den Blinds aumfuß. Prüfen Sie die Sa umbreit e und die Nadelst ellung währ end des Näh ens, damit der Saum gleic hmäßig wir d. Adjust the width t o obtain the c orrect s eam. Gebruik de blinde zoomv oet. Co ntroleer de zoombree dte en de naald posit ie gedu rende he t naaie n, zoda t de zoo m gelijkma tig blij ft.
- 31 - A NN ÄHEN VON KNÖPFEN / BUTTON SEWING AANNAAIEN V A N KNOPEN / COUDRE DES BOUTON Verwenden Si e den Knopf fuß. Util ise the foot of sewing of but tons. Gebruik de knoopvoet . Util isez le pied de c outure des b outons. 1. Den Stof fschi eber vers enken.
- 32 - EINNÄ HEN EINES REISSVERSC HLUSSES / ZIPPER SE WING INNAAIEN VAN EEN RITSSLUITING / COUDRE UNE FERMETURE ZIPPÉE Verwenden Si e den Reiß versc hlussf uß. Util ise the foot of closi ng zipper. Gebruik de ritss luiti ngvoet. Util isez le pied de la f ermetur e zippée.
- 33 - NÄHEN VON KNOPFLÖCHERN / BUTTONHOLE S EWING NAAIEN VAN KNOOPSG A TEN / COUDRE DES BOUTONNIÈRES Verwenden Si e den Knopf lochfu ß. Stell en Sie das Sti chlängenra d auf den ent sprechend en Bereic h. Util ise the foot of the buttonhol es. Set the s titch l ength dial.
- 34 - SÄUMEN (Sonderzubehör) / HE MMING (Optional) / ZOMEN (Sondertoebehoren) FAIRE D ES OURLETS (Option) 1. Bri ngen Sie Nähfuß un d Nadel in di e oberste St ellung. Set zen Sie den S äumerfuß ei n. 2. Bilden Si e eine ca. 3 mm br eite Falt e am Stoffr and und lege n Sie diese unt er den Fuß.
- 35 - ZWILLINGSNADEL (Sonderzubehör) / TWIN NEEDLE (Optional) DUBBELE NAALD (Sondertoebe horen) / AIGUILLE JUMELLE ( Option) Setz en Sie d ie Zwillin gsnadel m it der flac hen Seite nach hint en ein. Put in t he twinneedl e with the f lat si de backwar ds.
- 36 - WATTIERLLINEAL (Sonderzubehör ) / QUILTER (Optional) WATTEERLINIAAL (Sondertoebehoren ) / GUIDE OUA TUER (Option) 1. Schi eben Sie das Wattier lineal in di e Führung über dem N ähfußhe bel. 2. Bewegen Si e das Li neal nach r echts oder links, bis Sie den gewünsc hten Abst and erhalt en.
- 37 - REINIGEN / MA INTENA NCE REINIGEN EN SMEREN / NETTOYA GE Achtung: Ziehen Si e stets den Netzst ecker, bevor Sie die Glühl ampe tausc hen oder W artungs arbeiten an der Maschi ne vornehmen. Damit verhi ndern Si e Lebensgef ahr dur ch elekt risc hen Schlag.
- 38 - BEHEBUNG VON STÖRUNGEN – SOFORTMA SSNAHMEN CHECKING PERFORM A NCE PROBLEMS – TROUBLE SHOOTING Störung Problem Vermutlich e Ursache Probabl e cause Behebung What to do Stoff w ird nich t t.
- 39 - VERHELPEN VA N ST ORINGEN – SPOEDM AATREGELEN REPARATIONS DES DÉF A UTS – MÉSURES DE DÉ PA NN A GE Storing Dérangement Vermoedelij ke oorz aak Cause probable Verhelpen Réparation Stof .
- 40 - Garantiebepalingen De importeur geeft onde r de volgende voorwaarden 60 maa nden na aankoopdatum garantie op deze apparatuur tegen defect en die zijn ontstaan door fabric age- en/of materiaalfouten. 1. In de genoemde garantie periode zullen geen kosten worde n berekend voor arbeidsloon en materiaal.
- 41 - Garantie À compter de la date d' achat de cet appareil, l'importa teur donne, aux conditions suivan tes, 60 mois de garantie couvrant to us les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d'œuvre . 1. Pendant la période de garant ie aucun frais ne sera facturé p our les pièces et la main d'œuvre .
- 42 - Garantie Der Importeu r gewährt für di eses Gerät unter den folgenden B edingungen 60 Mo nate Garantie ab Kaufdatum au f Schäden, die a ufgrund von Hers tellunksund/oder Materialfehlern entstanden sind. 1. Innerhalb d er genannten Gar antiefrist werden keine Kosten fü r Arbeitslohn un d Material berechnet.
- 43 - Warranty The imp orte r gu arant ees the appl ianc e ag ains t de fect s ca used by manu fact urin g an d/or mat eria l fau lts for 60 m onths fro m th e da te o f pu rcha se, subj ect to t he f ollo wing con diti ons. 1. No cha rges wil l be made for lab our cost s or mat eria ls d urin g th e wa rran ty p erio d.
- 44 - 273424006 A 07.08.30.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Bestron D270A13 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Bestron D270A13 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Bestron D270A13, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Bestron D270A13 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Bestron D270A13, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Bestron D270A13.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Bestron D270A13. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Bestron D270A13 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.