Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Swiss Army Timepiece du fabricant Victorinox
Aller à la page of 16
English 2-10 Français 11-19 Español 20-28 1.
I. GENERAL INFORMA TION Congratulations on having chosen a Victorinox Swiss Army timepiece. T o ensure your timepiece operates perfectly , we recommend you follow the advice given in these ins - tructions for use: Y our timepiece is fitted with either a screw-down or a "pull-out" crown.
The water resistance of your timepiece cannot be guaranteed indefinitely as joints may age; crowns or pushers may sustain knocks and climate or temperature may vary .
MANUAL OR AUTOMA TIC WINDING Crown in position 1 (unscrewed) Y ou must wind any simple mechanical timepiece daily and at a regular time in order to ensure smooth running of your timepiece. All you have to do is turn the crown away from you until you feel a slight resistance (to avoid damaging the mechanism, do not overwind).
2 ND TIME ZONE The timepiece has 4 hands in the center (hours, minutes, seconds and 2 nd T ime Zone). The 2 nd T ime Zone reading is indicated on the outer scale of the dial (24 hours). 1. Pull the crown out to position 2 . 2. T urn it towards you to set the 2 nd T ime Zone.
11 Français ALARM The alarm can only be set to operate within 12 hours of the time being set. Setting the alarm hands on the dial subdivisions between the numerals allows accurate setting at 15 minute intervals. Because of the technical design of analog timepieces, the alarm time may vary slightly .
*Applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. LUNETTE TOURNANTE La lunette tournante est destinée à permettre aux plongeurs de mesurer leur temps de plongée, mais également à mesurer n’importe quelle durée écoulée.
II. MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE LA DA TE ET DE L ’HEURE Mise à l’heure: 1. T irez la couronne en position 3. 2. T ournez-la jusqu’à l’heure souhaitée. 3. Repoussez la couronne en position 1. (N’oubliez pas de la revisser si vous disposez d’un modèle vissé.
pressez à nouveau le poussoir A . 17 Français REMONT AGE DES MONTRES MANUELLES OU AUTOMA TIQUES Couronne en position 1 (dévissée) Un remontage manuel est nécessaire quotidiennement ainsi qu’à heure constante pour toute montre mécanique simple afin de garantir la bonne marche de votre montre.
2 ND TIME ZONE OU 2 ÈME FUSEAU HORAIRE Montre équipée de 4 aiguilles au centre (heures, minutes, secondes et 2 ème fuseau horaire). L ’heure du 2 ème fuseau horaire est indiquée sur l’échelle extérieure du cadran (24 heu res). 1. T irez la couronne en position 2.
ALARME L ’heure de l’alarme ne peut être définie que dans une durée de 12 heures par rapport à l’heure de mise en route. Le réglage de l’aiguille de l’alarme sur les subdivisions du cadran entre les chiffres permet un réglage fin par tranche de 15 minutes.
I. INFORMACIÓN GENERAL Le felicitamos por haber elegido un reloj Victorinox Swiss Army . Para el óptimo funcionamiento de su reloj, le aconsejamos que respete escrupulosamente los consejos que le describimos en este manual de utilización: Su reloj esta equipado con una corona de rosca o con una corona sencilla.
Estanco hasta 50 A TM (1650 pies/500 metros). Puede llevarlo durante el baño o en inmersiones en aguas profundas. No podemos garantizar la estanqueidad de su reloj indefinidamente, dado el envejecimiento de las juntas, los golpes eventuales en la corona o los botones, las variaciones climáticas o de temperatura.
DAR CUERDA A LOS RELOJES MANUALES O AUTOMÁTICOS Corona en posición 1 (desenroscada) Para garantizar el buen funcionamiento de su reloj, todo reloj mecánico simple requiere que se le dé cuerda todos los días a una hora fija.
Reloj equipado con 4 manecillas en el centro (horas, minutos, segundos y 2 a zona horaria). La hora de la 2 a zona horaria está indicada en la escala exterior de la esfera (24 horas). 1. T ire de la corona y colóquela en posición 2 . 2. Gírela hacia atrás para ajustar la 2 a horaria.
ALARMA La hora de la alarma sólo puede definirse para las 12 horas siguientes a su activación. El ajuste de la manecilla de la alarma en las subdivi - siones de la esfera entre los números permite efectuar un ajuste preciso por tramos de 15 minutos.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Victorinox Swiss Army Timepiece c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Victorinox Swiss Army Timepiece - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Victorinox Swiss Army Timepiece, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Victorinox Swiss Army Timepiece va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Victorinox Swiss Army Timepiece, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Victorinox Swiss Army Timepiece.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Victorinox Swiss Army Timepiece. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Victorinox Swiss Army Timepiece ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.