Manuel d'utilisation / d'entretien du produit VRT PZA du fabricant Vaillant
Aller à la page of 130
VRT - PZA Art.- No. 9 1 48 1 5...24 V - , 7 d- Raumtemperaturregler mit W ochen-Heizprogramm Roomthermostat with clock Thermostat d’ambiance à pro- grammation hebdomadaire Kamerthermostaat met scha.
2 Inhalt mit Informationen über Kap. 0 1 Energiesparmöglichkeiten 0 2 Betriebsart, Programmierung 0 3 Uhreinstellung 0 4 Raumtemperaturen einstellen 0 5 Heizzeiten programmieren 0 6 Sonderfunktionen 0 7 V orlauftemperatur 0 8 Montage 0 9 Elektro-Anschluß 10 Inbetriebnahme 11 T echnische Daten Fig.
3 Bedienung - Operating - Emploi - Bediening - Servizio - So - Hoja resúmen de instrucciones Fig. 1 VRT 99/1.
4 A Bedienungsanleitung (Fig. 1 , S. 3) 1 Betriebsartenschalter zur Regelung auf ständig Nachttemperatur bei ständig T agtemperatur bei eingegebenem Heizprogramm bei 2 T agtemperaturwähler zur Einstellung der zur Heizzeit gewünschten Raumtemperatur .
5 Inhalt - contents - nomenclature - inhoud - contenuto D GB F NL I int D F NL I GB Fig. E E A Bedienungsanleitung Seiten 4...15 B Montageanleitung Seiten 16...21 A Operating instructions page 22...33 B Installations instructions page 34...39 A Mode d’emploi page 40.
6 A Bedienungsanleitung – 1 Energiesparmöglichkeiten 1 . 1 Raumtemperatur begrenzen Begrenzen Sie die Raumtemperatur auf den W er t, der für Ihr Behaglichkeitsempfinden gerade ausreicht. Jedes Grad darüber hinaus bedeutet einen unnötigen Energieverbrauch von etwa 6%.
7 A Bedienungsanleitung – 2 Betriebsart, Programmierung (Fig. 1 , 2) 2. 1 Betriebsart einstellen Mit dem Betriebsartenschalter (Fig. 2. 1) können Sie die Betriebsweise Ihrer Heizungsanlage Ihren Bedürfnissen anpassen.
8 A Bedienungsanleitung – 3 Uhreinstellung (Fig. 1 , 3) 3. 1 Uhrzeit ablesen Im Display (3, Fig. 1) bedeuten: 1 1. W ochentag (Montag) 1 2:00 Aktuelle Uhrzeit: 12 Uhr und 0 Minuten : blinkt, wenn die Schaltuhr läuft 20 °C Gemessene Raumtemperatur: 20 °C 3.
9 A Bedienungsanleitung – 4 Raumtemperaturen einstellen (Fig. 1 , 4) 4. 1 T agtemperatur wählen Am T agtemperatur wähler (Fig. 4. 1) stellen Sie die Raumtemperatur ein, die Ihnen während Ihres Aufent- halts im W ohnraum gerade ausreicht. Mit dieser T agtemperatur regelt Ihr Raumtemperaturregler dann während der entsprechend Kap.
10 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5. 1 Darstellung der Heizzeiten Sie können für Ihren Raumtemperaturregler bis zu drei Heizzeiten pro T ag eingeben. Dabei müssen Sie lediglich den Zeitpunkt für den Beginn und das Ende der jeweiligen Heizzeit einstellen.
11 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5.3 Grundprogramm Falls Sie keine Änderung der Schaltzeiten vornehmen, arbeitet der Raumtemperaturregler nach dem werk- seitigen G.
12 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) Durch längere Betätigung einer der Einstelltasten er folgt eine schnellere Zeitverstellung, zunächst in 1 0 - Minuten- Schritten, bei längerer Betätigung in 1 - Stunden- Schritten.
13 A Bedienungsanleitung – 5 Heizzeiten programmieren (Fig. 1 , 5) 5.7 Heizzeiten für mehrere Wochentage programmieren bzw . kopieren Sie können für mehrere W ochentage gleichzeitig Heiz- zeiten eingeben bzw .
14 A Bedienungsanleitung – 6 Sonderfunktionen (Fig. 1 , 6) 6. 1 Party-Funktion Diese Funktion läßt sich nur bei Regelung nach Heiz- programm aktivieren. Party-T aste , (4) drücken, im Display erscheint das Symbol für Partybetrieb (Fig. 6. 1 ). Dann wird auch während der folgenden bzw .
15 A Bedienungsanleitung – 7 V orlauftemperatur Einstellung am V aillant Thermoblock Stellen Sie den V orlauftemperaturregler an Ihrem V aillant Thermoblock entsprechend nachstehender Empfehlung ein: Bei Heizungsanlagen im Niedertemperaturbereich mit V orlauftemperaturen bis max.
16 B Montageanleitung – 8 Montage 8. 1 V orsichtshinweis Die Montage, der elektrische Anschluß, die Einstellun- gen im Gerät sowie die Erstinbetriebnahme sollen nur durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden. 8.2 Einsatzbereich Der Raumtemperaturregler VRT - PZA läßt sich problem- los an alle V aillant Thermoblocks VC.
17 B Montageanleitung – 8 Montage (Fig. 7) 8.5 Montageort Der Raumtemperaturregler ist an einem für seine Funktion geeigneten Ort anzubringen. Der günstigste Montageort ist meistens im Hauptwohnraum an einer Innenwand in ca.
18 B Montageanleitung – 9 Elektro-Anschluß (Fig. 8, 9, 1 0) Anschluß am Thermoblock Bitte beachten: Der Raumtemperaturregler VRT - PZA darf nur an die Kleinspannungsklemmen 7 , 8, 9 eines V aillant Thermoblocks angeschlossen werden. Der elektrische Anschluß soll von einem anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden.
19 B Montageanleitung – 1 0 Inbetriebnahme (Fig. 1 0) 1 0. 1 Erstinbetriebnahme Die erste Inbetriebnahme des Raumtemperaturreglers gemeinsam mit der Heizungsanlage sowie die erste Eingabe entspreche.
20 B Montageanleitung – 1 0 Inbetriebnahme (Fig. 1 0) 1 0.3 1 2-/24-Stunden-Anzeige Die Umstellung ist durch den Fachhandwerksbetrieb möglich: Hauptschalter des Thermoblocks auf „0” stellen, Raumtemperaturregler-Oberteil von der Montageplatte entspr .
21 1 1 T echnische Daten Gerätetyp VRT - PZA Art.-Nr . 9 1 48 Betriebsspannung vom VC bzw . VCW 1 5...24 V - Stromaufnahme Ɱ 30 mA T emperatur-Einstellbereich T agtemperatur 5.
22 A Operating instructions (Fig. 1 , p. 3) 1 Operating mode switch For control at constantly night-time in position constantly daytime temperature in position entered heating programme in position 2 .
23 A Operating instructions – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1 . 1 Operating conditions With the room thermostat VRT - PZA, the temperature for the heating periods „day” and the drop periods „night” can be controlled independently of each other .
24 A Operating instructions – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1.2 Possibilities for energy saving Limiting the room temperature Limit the room temperature to the minimum value at which you still feel comfortable. Ever y degree above this represents an unnecessar y additional consumption of energy by about 6%.
25 A Operating instructions – 2 Operating mode - notes on programming (Fig. 1 , 2) 2. 1 Setting the operating mode With the operating mode switch (2, fig.
26 A Operating instructions – 3 Setting the timer (Fig. 1 , 3) 3. 1 Reading the time Description of display (3, fig. 1 ): 1 1 . day of the week (Monday) 1 2:00 Actual time Flashes when the timer runs 20 °C Measured room temperature 20 °C 3.
27 A Operating instructions – 4 Setting the room temperatures (Fig. 1 , 4) 4. 1 Selecting the daytime temperature With the temperature selector (fig. 4. 1), set the room temperature at which you still feel comfortable in your living room. Ever y degree above this represents an un- necessar y additional consumption of fuel by about 6%.
28 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , p. 3, 5) 5. 1 Indicating the heating programme Up to three heating periods per day can be entered in your room thermostat. It is only necessar y to set the time for the beginning and the end of the respective heating periods.
29 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) 5.3 Basic programme If the change-over times are not altered, the room thermostat operates according to the factor y-set basic programme: Heating period with daytime temperature: 6.
30 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) By pressing the + or – key without interruption, the time is altered rapidly , first in 1 0 - min. steps. then in 1 - hour steps. Press change-over key (7) until the change- over point to be altered flashes (fig.
31 A Operating instructions – 5 Programming heating periods (Fig. 1 , 5) 5.7 Simultaneously programming or copying resp. heating periods for several days Heating periods can be entered simultaneously for several days of the week, or existing heating periods for one day can be copied to one or several days.
32 B Installations instructions – 6 Special operating conditions (Fig. 1, 6) 6. 1 Party operation This operating condition can only be activated if the temperatures are controlled according to a heating programme. Press party key (4), the display shows the symbol for party operation (fig.
33 B Installations instructions – 7 Setting the flow temperature Set the flow thermostat at your V aillant THERMOcompact/COMBlcompact according to the below-mentioned recommendation: In the case of heating installations at low temperatures with flow temperatures up to max 75°C: position 7 .
34 B Installations instructions – 8 Installation (Fig. 7) 8. 1 Warning The installation, electrical connection, settings in the appliance as well as the initial taking into operation shall only be carried out by an authorized installer .
35 B Installations instructions – 8 Istallation (Fig. 7) 8.5 Positioning The room thermostat must be installed in a position which ensures a correct functioning. Generally , the most suitable installation site is in the main living room, at a height of 1 .
36 A Installations instructions – 9 Electrical connection (Fig. 8, 9 , 1 0) Connection to the THERMOcompact/COMBlcompact Please note: The room thermostat VRT - PZA must only be connected to the low-voltage terminals 7 , 8, 9 of a V aillant THERMOcompact/COMBlcompact.
37 B Installations instructions – 1 0 Initial taking into operation (Fig. 1 0) 1 0. 1 Check operation The initial taking into operation of the room thermostat together with the heating installation .
38 B Installations instructions – 1 0 Initial taking into operation (Fig. 1 0) 1 0.3 1 2 h/24 h reading The change can be carried out by the authorized installer: Remove fuse from the heating appliance. Remove front casing from the mounting plate acc.
39 B Installations Instructions – 1 1 T echnical data Appliance type VRT -PZA Article no. 9 1 48 Operating voltage for VC or VCW 24V - Current input < 30 mA T emperature setting range daytime temperature 5.
40 A Mode d’emploi (Fig. 1 , p. 3) 1 Commutateur du mode de fonctionnement pour régler a la température „nuit“ en permanence en position à la température „jour“ en permanence en position.
41 A Mode d’emploi – 1 Applications (Fig. 1 , p. 3) 1 . 1 Fonctions V otre thermostat d’ambiance VRT - PZA vous permet de régler les températures pour les périodes de chauffe „jour“ et les périodes d’abaissement „nuit“ indépen- dantes l’une de l’autre.
42 A Mode d’emploi – 1 Application (Fig. 1 , p. 3) 1 .2 Possibilités d’économie d’énergie Limiter la température ambiante Limiter la température ambiante à une valeur suffisante pour vous donner une sensation de confort. Chaque degré en plus signifie une consommation supplémen- taire et inutile d’environ 6%.
43 A Mode d’emploi – 2 Mode de fonctionnement – informations sur la programmation (Fig. 1 , 2) 2. 1 Régler le mode de fonctionnemet Le commutateur de régime de fonctionnement (fig. 2. 1) vous permet de réaler le fonctionnement de votre système de chauffage selon vos désirs.
44 A Mode d’emploi – 3 Réglage de l’heure (Fig. 3) 3. 1 Lecture de l’heure Les affichages signifient (3, fig. 1): 1 1er jour de la semaine (lundi) 1 2:00 L ’heure actuelle: 1 2 heures et 0 minutes : Clignote lorsque l’horloge est en ser vice 20 °C T empérature ambiante mesurée: 20°C.
45 A Mode d’emploi – 4 Réglages des températures ambiantes (Fig. 1 , 4) 4. 1 Réglages des températures ambiantes Régler au sélecteur de température (4. 1) la température ambiante qui convient à votre confort dans la pièce principale. Chaque degré en plus signifie une consom- mation supplémentaire et inutile d’environ 6%.
46 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5. 1 Indication des périodes de chauffe V otre thermostat d’ambiance vous permet de pro- grammer trois périodes de chauffe par jour . Pour cela il suffit de régler le temps pour le début et la fin de la période de chauffe correspondante.
47 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5.3 Programme de base Si les temps de commutation ne doivent pas ˆ etre modifiés, le thermostat d’ambiance fonctionne selon le programme de base réglé en usine: Période de chauffe à température „jour“: 6:00.
48 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) En appuyant plus longtemps sur la touche + ou – , vous obtiendrez une plus grande vitesse de changement de l’heure, d’abord par tranche de 1 0 minutes, ensuite par tranche de 1 heure.
49 A Mode d’emploi – 5 Programmation des périodes de chauffe (Fig. 1 , 5) 5.7 Programmer ou copier à la fois des périodes de chauffe pour plusieurs jours Il est possible d’introduire à la fo.
50 A Mode d’emploi – 6 Fonctions spéciales (Fig. 1 , 6) 6. 1 Régime „party“ Ce régime peut seulement être activé en cas de réglage selon le programme de chauffe. Appuyer sur la touche (4), I’affichage montre le symbole pour le régime party (fig.
51 A Mode d’emploi – 7 Régler la température de départ Réglage de la chaudière Thermotop/Thermocompact Régler l’aquastat sur votre Thermocompact/Thermotop comme suit: pour des systèmes de chauffage à basse température avec des températures de départ jusqu’à 7 5 °C max: position 7 .
52 B Instructions d’installation – 8 Installation (Fig. 7) 8. 1 Précaution L ’installation, le raccordement électrique, les réglages dans l’appareil ainsi que la mise en ser vice ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié.
53 B Instructions d’Installation – 8 Installation (Fig. 7) 8.5 Emplacement Le thermostat d’ambiance doit être placé à un endroit approprié pour son fonctionnement. L ’endroit le plus favorable est en général une paroi intérieure de la salle de séjour , à 1 ,5 m du sol.
54 B Instructions d’installation – 9 Raccordement électrique (Fig. 8, 9) Raccordement à la chaudière Thermotop/Thermocompact A noter: le thermostat d’ambiance VRT -QZA est seulement raccordé aux bornes basse tension 7 , 8, 9 de la Thermotop/Thermocompact.
55 B Instructions d’installation – 10 Première muse en service (Fig. 1 0) 1 0. 1 Vérification du fonctionnement La première mise en ser vice du thermostat d’ambiance selon les désirs du clie.
56 B Instructions d’installation – 10 Première muse en service (Fig. 1 0) 1 0.3 Affichage1 2 h /24 h l’installateur qualifié peut procéder au changement: Enlever les fusibles devant l’appareil de chauffage. Enlever le boîtier du thermostat d’ambiance du socle de fixation selon chap.
57 B Instructions d’installation – 1 1 Caractéristiques techniques T ype d’appareil VRT - PZA Référence 9 1 48 T ension de ser vice 24 V - du VC ou VCW Consommation < 30 mA Plage de réglage de la température température„jour“ 5...30 °C température„nuit“ 5.
58 A Bedieningsvoorschrift (Fig. 1 , blz. 3) 1 V oorkeuzeschakelaar V oor het regelen van: nachttemperatuur bij dagtemperatuur bij het ingestelde ver warmingsprogramma bij 2 T emperatuurinstelknop V oor de gewenste kamertemperatuur tijdens de ver warmingsperiode.
59 A Bedieningsvoorschrift – 1 T oepassing (Fig. 1 , blz. 3) 1 . 1 Functies De kamerthermostaat VRT - PZA maakt het u mogelijk de dag- en nachttemperaturen (nachtverlaging), onafhanke- lijk van elkaar , te regelen. Hier voor staan drie stook- perioden per dag tot uw beschikking.
60 A Bedieningsvoorschrift – 1 T oepassing (Fig. 1 , blz. 3) 1 .2 Mogelijkheden tot energiebesparing Het begrenzen van de kamertemperatuur U kunt de kamertemperatuur begrenzen op de waarde waarbij u het net behaaglijk vindt. Elke graad hoger betekent een extra energieverbruik van ± 6%.
61 A Bedieningsvoorschrift – 2 Instelmogelijkheden – Programmeertips (Fig. 1 , 2) 2. 1 Instelmogelijkheden Met de voorkeuzeschakelaar (afb. 1 . 1) kunt u uw CV - installatie naar uw persoonlijke wensen laten functio- neren.
62 A Bedieningsvoorschrift – 3 Klokinstelling (Fig. 3, blz. 95) 3. 1 Het aflezen van de tijd In display (3, afb. 1) betekent: 1 eerste weekdag (maandag) 1 2:00 actuele tijd: 1 2 uur : knippert als de klok loopt 20 °C gemeten kamertemperatuur 20 °C 3.
63 A Bedieningsvoorschrift – 4 Kamertemperatuur instellen (Fig. 4, blz. 96) 4. 1 Dagtemperatuur instellen Met de temperatuurinstelknop (afb. 4. 1 ) kunt u de kamertemperatuur instellen, die u tijdens uw verblijf in de woonkamer net voldoende vindt. Elke graad hoger geeft een onnodig extra verbruik van ± 6%.
64 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97) 5. 1 Aanduiding van ver warmings- programma’ s U kunt met deze thermostaat drie verwarmingsperioden per dag instellen. Hierbij dient uitsluitend de start- en eindtijd ingesteld te worden.
65 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97) 5.3 Basisprogramma Indien u geen wijzigingen aanbrengt in het pro- gramma, zal de kamerthermostaat iedere dag volgens het basisprogramma werken: ver warmingsperiode 06:00.
66 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97, 99, 100) Door de toetsen + of – langere tijd ingedrukt te houden zal de tijdverstelling versnellen. Eerst in stappen van 1 0 minuten, later in stappen van 1 uur .
67 A Bedieningsvoorschrift – 5 Programmeren van ver warmingsperioden (Fig. 5, blz. 97, 99, 100) 5.7 V erwarmingsperioden voor meerdere dagen tegelijk programmeren/kopiëren U kunt voor meerdere dagen tegelijk een ver warmingsperiode instellen, respectievelijk een reeds ingesteld dagprogramma voor een of meerdere dagen kopiëren.
68 A Bedieningsvoorschrift – 6 Speciale functies (Fig. 6, blz. 1 0 1 ) 6. 1 Party-knop Deze functie is alleen te activeren bij gebruik van het ver warmingsprogramma . Indien u de Party-knop (4) indrukt zal in de display het symbool verschijnen (afb.
69 A Bedieningsvoorschrift – 7 Aanvoertemperatuur instellen Instelling aan het toestel Stel de ketelwaterthermostaat van uw V aillant ver warmingstoestel als volgt in: Installaties geschikt voor een.
70 B Montagevoorschrift – 8 Montage (Fig. 7) 8. 1 V eiligheidsadvies De montage, het elektrisch aansluiten, de instellingen aan de CV -installatie, alsmede de inbedrijfstelling voor de eerste maal, dienen door een erkend installateur uitgevoerd te worden.
71 B Montagevoorschrift – 8 Montage (Fig. 7) 8.5 Montageplaats Om op een juiste wijze te kunnen functioneren dient de thermostaat op een hier voor geschikte plaats gemonteerd te worden. De beste plaats is meestal de binnenmuur van de woonkamer op een hoogte van ca.
72 B Montagevoorschrift – 9 Elektrische aansluiting (Fig. 8, 9) De VRT - PZA mag uitsluitend op de laagspannings- klemmen 7 , 8 en 9 van een V aillant Thermocompact VC/VCW aangesloten worden.
73 B Montagevoorschrift – 10 Inbedrijfstelling (Fig. 1 0) 1 0. 1 Functietest De inbedrijfstelling van de thermostaat (en installatie) evenals de eerste programmering volgens de wensen van de gebruiker , dienen door een erkend installateur te geschieden, welke tevens de verantwoording voor de installatie op zich heeft genomen.
74 B Montagevoorschrift – Inbedrijfstelling (Fig. 1 0) 1 0.3 Instelling 1 2- uurs/ 24- uurs aanduiding Deze instelling is door uw installateur te wijzigen. Hiertoe dient eerst de hoofdschakelaar van de V aillant Thermocompact op „0“ gezet te worden.
75 T oesteltype VR T-PZA Art. nummer 9 1 48 Bedrijfsspanning 20 V= van VC/VCW Stroomafname < 30 mA T emperatuurinstelbereik: Dagtemperatuur 5...30 °C Nachttemperatuur 5.
76 A Istruzioni d’uso (Fig. 1 , pag. 3) 1 Selettore modi operativi per registrare a scelta i modi operativi temperatura notturna continua con temperatura diurna continua con programma di riscaldamen.
77 A Istruzioni d’uso – 1 Applicazione (Fig. 1 , pag. 3) 1.1 Funzioni Il termostato ambiente VRT - PZA ser ve alla regolazione separata delle temperature nelle fasi di riscaldamento „giornaliero“ e delle temperature nell’abbassamento „notturno“ .
78 A Istruzioni d’uso – 1 Applicazione (Fig. 1 , pag. 3) 1.2 Possibilità per il risparmio energetico Limitare la temperatura ambiente Limitate la temperatura ambiente impostandola sul valore effettivamente necessario per il V ostro comfort. Ogni grado in più significa un inutile spreco di energia pari circa al 6%.
79 A Istruzioni d’uso – 2 Modooperativo – Indicazioni di programmazione (Fig. 1 , 2) 2. 1 Selezionare il modo operativo Mediante il selettore modi operativi (fig. 2. 1) è possi- bile adattare il modo operativo del V ostro impianto di riscaldamento alle V ostre esigenze.
80 A Istruzioni d’uso – 3 Regolazione del temporizzatore (Fig. 1 , 3) 3. 1 Lettura dell’ora Le indicazioni nel display (3, fig. 1 ) significano: 1 1 ° giorno della settimana (lunedí) 1 2:00 I’ora attuale: ore 1 2 e 0 minuti : con segnale intermittente se il temporizza- tore è in funzione 20 °C temperatura ambiente rilevata 20 °C.
81 A Istruzioni d’uso – 4 Regolazione delle temperature ambiente (Fig. 1 , 4) 4. 1 Selezionare la temperatura diurna Impostare il selettore della temperatura diurna (4. 1 ) alla temperatura ambiente, sufficiente per il V ostro comfort durante la V ostra permanenza nel locale prin- cipale.
82 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5. 1 Rappresentazione dei programmi di riscaldamento Con il vostro termostato ambiente è possibile program- mare fino a 3 periodi di riscaldamento per ogni giorno. Dovete solo registrare il momento in cui iI programma relativo inizia e in cui finisce.
83 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5.3 Programma di base Se non modificate i momenti d’inter vento, il termostato ambiente funziona in base al programma .
84 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) Premendo a lungo il tasto + o – , potete spostare l’ora in modo più rapido, prima a passi di 1 0 min.
85 A Istruzioni d’uso – 5 Programmare le fasi di riscaldamento (Fig. 1 , 5) 5.7 Programmare o copiare allo stesso tempo le fasi di riscaldamento per vari giorni della settimana E possibile program.
86 A Istruzioni d’uso – 6 Funzioni speciali (Fig. 1 , 6) 6. 1 Funzione Party Questa funzione può essere attivata soltanto se il termostato è regolato in base al programma di riscaldamento. Premere il tasto (4), nel display compare il simbolo per il modo di funzionamento Party (fig.
87 A Istruzioni d’uso – 7 Regolare la temperatura in andata Regolazione sulla V aillant T ecnoblock Procedete alla regolazione del termostato caldaia, sulla V ostra caldaia V aillant T ecnoblock c.
88 B Istruzioni d’installazione – 8 Installazione (Fig. 1 , 7) 8. 1 Attenzione L ’installazione, I’allacciamento elettrico, la regolazione e la prima messa in funzione debbono essere effettuati da un tecnico qualificato ed in possesso dei requisiti tecnico - professionali come da L.
89 B Istruzioni d’installazione – 8 Installazione (Fig. 1 , 7) 8.5 Lugo di montaggio Il termostato ambiente deve essere installato in un luogo idoneo al suo perfetto funzionamento. Il luogo più appropriato è generalmente il locale principale, fissato su di una parete interna e ad una altezza di circa 1 ,5 m.
90 B Istruzioni d’installazione – 9 Allacciamento elettrico (Fig. 8, 9) IMPORT ANTE: i cavi a bassa tensione che colleg- ano il termostato alla caldaia devono necessariamente passare in canaline prive di tensione a 220 V olt, onde evitare fenomeni induttivi che potrebbero danneggiare l’apprecchiatura in modo irreparabile.
91 B Istruzioni d’installazione – 1 0 Prima messa in funzione (Fig. 1 0) 1 0. 1 Prova di funzionamento La prima messa in funzione del termostato ambiente con l’impianto di riscaldamento e la pri.
92 B Istruzioni d’installazione – 1 0 Prima messa in funzione (Fig. 1 0) 1 0.3 Indicazione 1 2 h/24 h Il V ostro tecnico qualificato può effettuare la modifica: T ogliere i fusibili della caldaia. T ogliere la parte superiore del termostato ambiente dalla piastra di montaggio come dalla fig.
93 B Istruzioni d’installazione – 1 1 Dati tecnici Modello VRT - PZA Art. n° 9 1 48 T ensione d’esercizio 24 V - dalla VC.. o VCW Potenza assorbita < 30 mA Campo di regolazione della temperatura diurna 5...30 °C della temperatura notturna 5.
7 Interruptor del punto de mando Para visualizar y programar el tiempo de calefacción y tiempo para bajar la temperatura. 8 Interruptor de temperatura de noche Para visualizar y programar la temperatura de la noche. 9 Interruptor „bloque” Para programar al mismo tiempo varios dias semana- les o copiar un programa diario.
95 A Uso 1 . 1 Funcionamiento El termostato de ambiente hace posible la regulación de la temperatura para las horas del día independien- te de las reducciones de temperatura para la noche. Tiene a su disposición hasta 3 periodos de calefacción por día.
96 A Uso 1 . 1 Posibilidades de ahorra de energía Delimitar la temperatura del ambiente Delimite Vd. la temperatura del ambiente al valor que equivalga a su bienestar . Cada grado por encima de la temperatura idúnez para a bienestar significa un consumo de energía inútil de aprox.
A Tipo de funcionamiento - indicación de programa E 97 2. 1 Ajustar tipo de funcionamiento Con el interruptor de funcionamiento para la regula- ción (fig.
98 A Ajustar la hora 3. 1 Leer la hora En la pantalla (3, fig. 1) se muestra: 1 1 . día de la semana (lunes) 1 2:00 Hora actual: 12 horas, 0 minutos 12 : 00 Parpadea, si funciona el reloj conmutador 20 °C T emperatura del ambiente media: 20°C 3.2 Ajustar día de la semana y hora Apretar interruptor de información Pro (10).
A Ajustar la temperatura ambiente E 99 4. 1 Elegir la temperatura de día Con el interruptor de temperatura de día (4.1) ajustar la temperatura del ambiente para el bienestar durante su estancia en la habitación. Con esta temperatura su termostato de ambiente regula los tiempos de cale- facción (programados según cap.
5.2 Mirar periodos de calefacción Apretar el interruptor del punto de arranque (7). En la pantalla aparece el perfil del día de la semana mostrado (fig. 5.1). En primer lugar se indica el tiempo correspondiente al segmento parpadeante, en fig. 5.1. Comienza el primer tiempo de calefacción el 5 ó día de la semana (viernes) a las 6:00 h.
A Programaciones de calefacción E 101 5.3 Programa de base Si no cambia los tiempos de conexión, el termostato de ambiente trabaja según el programa de base: Tiempo de calefacción con temperatura .
102 A Programas de calefacción Apretando más tiempo los interruptores de ajuste „ + ” o „ – ” consigue un cambio de tiempo más rápido. En primer lugar en pasos de 10 minutos, apretando más tiempo en pasos de 1 hora. Apretar el interruptor del punto de arranque (7), hasta que parpadee el punto de arranque para ajustar (fig.
A Programaciones de calefacción E 103 5.7 Programar o copiar tiempos de calefacción simultaneamente para varios dias semanales Puede introducir simultaneamente programaciones de calefacción para varios dias de la semana o copiar programas de calefacción del día existente a uno o varios dias.
104 A Periodos especiales de funcionamiento 6. 1 Funcionamiento festivo Este funcionamiento sólo se puede activar con regula- ción por programa de calefacción. Apretar interruptor festivo (4). En la pantalla aparece el símbolo de festivo (fig. 6.1).
A Ajustar temperatura de ida/avance E 105 Ajuste en la caldera Ajuste el selector de temperatura de ida en su caldera según la recomendación siguiente: Calderas en regiones con temperaturas bajas: temperatura de ida hasta máx. 75 °C: Posición 7. Calderas en regiones con temperaturas muy bajas: temperaturas de ida hasta max.
106 B Montaje 8. 1 Advertencias precautorias El montaje, la conexión eléctrica, los ajustes en el aparato y la puesta en marcha deben ser realizados solamente por empresas especializadas y autorizadas.
B Montaje E 107 8.5 Lugar del montaje El termostato de ambiente hay que colocarlo en un lugar apropiado para su funcionamiento. El lugar más favorable es casi siempre en la pared interior de la habitación principal o de uso más a aprox. 1,5 m de altura.
108 B Conexión eléctrica Conexión eléctrica T ener en cuenta: El termostato de ambiente VRT - PZA sólo se puede conectar a las clemas 7, 8, 9 de una caldera V aillant con tensiones de 24 V . La conexíon debe ser realizada por empresas especia- lizadas y autorizadas.
B Puesta en marcha E 109 1 0. 1 Primera puesta en marcha La primera p. m. del termostato de ambiente junto con la caldera tal como la primera programación según los deseos del usuario lo debe realizar una empresa especializada, la cual es responsable de la instala- ción.
110 B Puesta en marcha 10.3 Indicación 1 2/24 horas El cambio lo puede realizar la empresa especializada: Poner el interruptor principal de la caldera en posición „0”. Quitar la parte superior del termostato de la placa de montaje según fig. 8.
B Datos técnicos E 111 Tipo de aparato VRT -PZA No artículo (referencia) 9 1 48 V oltaje de servicio 24 V - del VC/VCW/VCM V oltaje de conexión de la caldera 24 V- Consumo de corriente 6 mA Ajuste de temperatura T emperatura de día 5...30 °C T emperatura de noche 5.
112 Fig. 2 Int Fig. 2. 1 Fig. 2.4 Fig. 2.3 Fig. 2.6 Fig. 2.2 Fig. 2.5.
113 Fig. 3 Fig. Int Fig. 3. 1 Fig. 3.4 Fig. 3.3 Fig. 3.2 Fig. 3.5.
114 Fig. 4 Int Fig. 4. 1 Fig. 4.4 Fig. 4.3 Fig. 4.6 Fig. 4.2 Fig. 4.5.
115 Fig. 5 Fig. Int Fig. 5. 1 Fig. 5.4 Fig. 5.3 Fig. 5.2 Fig. 5.5.
116 Fig. 5 Int Fig. 5.6 Fig. 5.9 Fig. 5.8 Fig. 5. 1 1 Fig. 5.7 Fig. 5. 1 0.
117 Fig. 2 Fig. Int Fig. 5. 1 2 Fig. 5. 1 5 Fig. 5. 1 4 Fig. 5. 1 7 Fig. 5. 1 3 Fig. 5. 1 6.
11 8 Fig. 5 Int Fig. 5. 1 8 Fig. 5.2 1 Fig. 5.20 Fig. 5.23 Fig. 5. 1 9 Fig. 5.22.
11 9 Fig. 5, 6 Fig. Int Fig. 5.24 Fig. 6. 1.
12 0 Fig. 7 0 7 Raumtemperaturregler-Oberteil 0 8 Haltenocken 0 9 Montageplatte 10 Befestigungsbohrungen Abb. 7: Montage 0 7 Front casing on the room ther mostat 0 8 Retaining cams 0 9 Mounting plate 10 Fixing holes Fig. 7: Installation 0 7B o ı ˆ tier du thermostat d’ ambiance 0 8 Ergots 0 9 Socle de fixation 10 Trous de fixation Fig.
12 1 Fig. 7 Fig. Int.
12 2 0 9 Montageplatte 10 Befestigungsbohrungen 11 Kabeldurchführung 12 Klemmleiste 12a Kontakte Abb. 8: Anschlußklemmen 0 9 Mounting plate 10 Fixing holes 11 Cable entr y 12 T erminal strip VRT -PZA 12a Contacts Fig. 8: Wiring 0 9 Socle de fixation 10 Trous de fixation 11 Passe-c ˆ able 12 Bor nier VRT -PZA 12a Contacts Fig.
12 3 Fig. 8 Int Fig..
12 4 12 Klemmleiste 13 Klemmleiste V aillant Thermoblock Abb. 9: Anschlußklemmen 12 T erminal strip VRT -PZA 13 V aillant THERMOcompact Fig. 9: Wiring 12 Bor nier VRT -PZA 13 Ther motop/Thermocompact Fig. 9: Schéma de raccordement 12 Klemmenstrook VRT -PZA 13 Klemmenstrook V aillant Thermocompact Afb.
12 5 Fig. 9 Int Fig. Thermotop/Thermocompact 15...24 V–.
12 6 12b Steckmesser 14 Zweipunkt-/Analog-Umschaltstecker 15 12-/24-Stunden-Umschaltstecker Abb. 10: Rückseite des Reglers 12b Blades 14 On/off analog switch 15 12/24-hours switch Fig. 10: Back panel of the thermostat 12b Languettes 14 Commutateur action constante/régulation „tout ou rien“ 15 Commutateur 12 h/24 h Fig.
12 7 Fig. 1 0 Int Fig..
12 8.
129.
Gedruckt auf 100% Altpapier 1 1 / 00 Mü Änderungen vorbehalten Printed in Germany · Imprimé en Allemagne 83 03 48 int 03 V aillant GmbH Berghauser Straße 40 · 42859 Remscheid T elefon: 0 2 1 91/1 8 - 0 · T elefax: 0 2 1 91/1 8 -28 1 0 http://www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Vaillant VRT PZA c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Vaillant VRT PZA - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Vaillant VRT PZA, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Vaillant VRT PZA va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Vaillant VRT PZA, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Vaillant VRT PZA.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Vaillant VRT PZA. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Vaillant VRT PZA ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.