Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SM-6000 du fabricant TriStar
Aller à la page of 84
SM-6000 NL Gebruikershandleidin g HR Korisni č ki priru č ni k UK User manual NO Brukermanual FR Manu el d'utilisation BG Потребителски наръ чник DE Bedienungsanleitun g HU.
2 1 2 Spoelhouder Draadgeleider Spool pin W inding thre ad guide Broche à bobine Œillet de guidage du fil Garnrollenstift Fadenführung zum Spulen Portabobinas Guía hilos del devan ador Ago bobina .
4 Volante Int erruptor de en cendido/apag ado Volantino Interruttore ON/OFF Roda manual Interruptor Ligar/De sligar Handhjul Strömbrytare Ru č ni kota č i ć Sklopka za uklju č ivanje/isklju č iv.
6 Trn na spodní cívku s nití Jehly (3x) Trzpie ń na szpulk ę Igły (3X) Ac mosor Ace (3X ) Πείρος τυµπάνο υ Βελόνες (3X) Igla špulne Igle (3x) 21 22 Dubbele naa ld Spoelen (.
8 Plaatsen van de dubbele naald Verwijder de enkele naald en plaa ts de meegelev erde dubbe le naald. Plaats 2 spoelen op de spoel winder s zoals aangegev en op de onderstaand e afbeelding. De dubb ele naald kan alleen voor rechte ste ken gebruikt w orden.
10 Opwinden van de spoel. Figuur 1 . Plaat s een klosje garen op de spoelhoude r (nr.1). Geleid de draad v ia de draadg eleider (nr. 2) naar een lege spoel . Plaats de losse spoelwinder (nr. 18) op de machine. Wind de draad en kele keren met de klok mee o m de lege spoel en plaats deze op de spoelwind er( nr.
12 Problemen oploss en Probleem Oorzaak Oplossing Bovenste draad bree kt 1. De bovenste draad i s niet goed aangeb racht. 2. De draad span ning is te groot. 3. De draad is te di k voor de naald. 4. De naald is niet correct geplaatst. 5. De draad is o m de spoel gedraaid 6.
14 • Ind ien zich proble men zouden voo rdoen gedur ende 2 jaar na aankoo pdatum, w elke gedekt zijn door de fabrieksgar antie, zal TRIS TAR het apparaa t reparer en of vervan gen. • U itsluitend materiaal- en/of fabrica gefouten zijn voorb egrepen in dez e garantie.
16 Twins needle Take out the single needle, then put the twins needle . Put two bobbins onto the winding thread guide, same as pi cture below . Two stitches separately inser t into two pinpole of twins needle . Other steps are same as thread ing the single nee dle.
18 Winding of the bobbins Figure 1. Place a yarn pin on the spool pin (no .1). Guide the thread through the w inding thread guid e (no.2) to the e mpty bob bin. Place the bobbin winding pin (no .18) on the ma chine. Wind the thread several times clockwise to the e mpty bobbin and place it on the bobbin w inding pin (no.
20 Trouble shootin g Problem Cause Correction Upper thread breaks 1. The machine i s not threaded correc tly. 2. The thread ten sion is too tight 3. The thread i s too thick for the needle. 4. The needle i s not inserted correctly. 5. The thread i s round woun d the spool pin.
22 Guidelines for protection of the environ ment This appliance should not be put into the do mestic garbage at the end of its useful life, but must be dispo sed of at a central point for re cycling of electric and electronic do mestic applian ces.
24 Double A iguille Retirer l’aiguille s imple et insérer l a double aiguille . Mettre deux canettes sur le s dévidoirs, comme indiqué sur l’image ci-de ssous. Enfiler le s deux fils, l’enfila ge des aiguille s doit se faire séparément. Les autres étape s sont identiqu es à celles de la mi se en place d’un e aiguille si mple.
26 Enfilage du fil inférieur Pour insérer ou enlever la bobine du bas, l’aiguille do it être complète ment remon tée. Tourner le volan t (N° 11). Retirer le couvercle de protection transpar ent (N° 9). Insérer la canette da ns son emp lacement, de façon à ce que le fil s’enrou le dans le sens des aiguilles d’une montre.
28 Puis relâcher le lev ier de marche arrièr e pour que la machine couse à nouve au en marche avant. La couture en marche arr ière ne devra it pas avoir une longue ur supérieur e à 5 cm. Retrait de l’ouvra ge Faire remonter l’a iguille à sa po sition la plus élevée en tournant le volant (N° 11) da ns le sens antihoraire.
30 MISES EN GA RDES IMPORTA NTES • L isez toutes les in structions avant utilisation. • N e touchez pas le s surfaces chau des, servez-v ous des poignées e t des boutons.
32 Bedienung und Wartung DE Die gesamte Gerätev erpackung e ntfernen. Überprü fen Sie, ob die Gerätespa nnung mit der Stromspannu ng Ihres Hause s übereinstimmt. Nennspannu ng : AC 220-240 V 50 Hz Stromanschluss Das Netzteil (Nr. 15) und das Fuß pedal (Nr.
34 C A B D E 35 Unterfaden Beim Einsetzen ode r Entfernen der unteren Garnr olle muss die Na del komplett angeh oben sein. Am Handra d drehen (Nr.11 ). Die transparente Kunststoffabde ckung (Nr . 9) abziehen. Die Spule in die Spu lenkapsel s tecken, so da ss der Faden i m Uhrzeiger sinn läuft.
36 A ufwickeln der Spulen A bbildung 1 Eine Garnrolle au f den Garnrollen stift stecken (Nr.1) . Den Faden dur ch die Fadenführun g (Nr.2) z u der leeren Spule führen. Den Spulenw ickelstift (Nr. 18) au f die Maschine setzen. Den Faden ein paa r Mal im Uhrz eigersinn auf die leere Spule au fwickeln und au f den Spulenwickel stift (Nr.
38 Problembehand lung Problem Ursache Beheben Oberfaden reißt 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt . 2. Die Fadenspan nung ist zu fest. 3. Der Faden is t zu dick für die Nadel. 4. Die Nadel ist ni cht richtig eingesetzt. 5. Der Faden is t rund um den Spulenstift gew ickelt.
40 Garantie • D ieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum gar antiert (bitte Kaufbeleg aufbew ahren). • Währ end der Garantiez eit wer den Defekte aufgrun d von Material- und Fertigungsfehler n kostenfrei repa riert oder da s Gerät wird er setzt.
42 A gujas gemelas Extraiga la agu ja, a continuación coloque las aguja s gemelas. Ponga dos bobina s en la guía hilos del devan ador como se muestra en la figur a de abajo. Intro duzca dos punto s en los agujeros de las aguja s gemelas por separad o.
44 Hilo Inferior Al insertar o ex traer la bobina inferior, la aguja debe estar co mpletamente leva ntada. Gire el volante (no.11). Retire la cubierta transparen te de plástico (n o. 9). Inserte la bobina en la caja inferior de manera que el hilo gire en la dirección de las agujas del reloj.
46 Retirar la tela Coloque la aguja en la posición más elevada girand o el volante en sentido contrar io a las agujas del reloj (no . 11). Levante el prensa- telas (no. 8) y r etire la tela ha cia atrás. Corte los hilo s utilizando un cortad or de hilo (no.
48 NORMA S IMPORTA NTES DE SEGURIDA D • Lea todas las instruccione s antes d el uso. • No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos. • Para protegerse contra electrocució n, no sumerja el cable, el enchuf e ni la unidad en agua u otro s líquidos.
50 Funzionamento e manutenz ione IT Rimuovere l’i mballaggio dell’appar ecc hio. Controllare che la tensione dell’ap parecchio corrisponda alla t ensione do m estica. Tensione nomina le : CA 220-24 0 V 50 Hz. Collegare all’al imentazione elettrica Prendere l’adatta tore (Nº.
52 C A B D E 53 Filo inferiore Quando si inseri sce o si rimuove la bobina inferiore , il filo deve es sere completa m ente sollevato. Girare il volantino (Nº 11). Estra rre il coperchio trasparente in plastica (N º 9). Inserire la bobina nell’alloggia mento della bobina , in modo che in filo, si muov a in direzione oraria.
54 A vvolgimento delle bobine Figura 1. Collocare un ago sull’ag o della bobina (Nº 1). Guidare il filo attrav erso la guida filo di avvolgi m ento (Nº 2) sulla bo bina vuo ta. Collocare l’ago d i avvoglimento (Nº 18) sulla macchina per cucire.
56 Risoluzione dei problemi Problema Causa Correz ione Rottura del filo superiore 1. La macchina no n è filettata correttamente. 2. La tensione del filo è troppo alta 3. Il filo è troppo s pesso per l’ago. 4. L’ago non è in s erito correttamente.
58 Garanzia • Il dispositivo f ornito dalla no s tra Compagnia ha una garanz ia che copre 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ri cevuta). • Durante il corso della garan zia qualsia s i dife.
60 A gulhas gémeas Remova a agulha simples e in sira as agulha s gémeas. Coloque duas bobina s na guia de enrolar o fio, como indica a imag em abaixo. Insira os dois ponto s em separado no s dois pólos do pino das agulh as gémeas. Os outros pas sos são iguais ao funciona mento com a agulha simples.
62 Linha inferior Quando insere ou re move a bobina inferior, a agulha deve e star total mente levantada. Gire a roda manual (n.º 11). Pux e a t ampa de plá s tico transparen te (n.º9) par a fora. Insira a bobina no compartimen to da bobina, de modo a que a linha se desenrole para a direita, na direc ção dos ponteiro s do relógio.
64 Libertar o tecid o Coloque a agulh a na posição mais elevada, giran do a roda manu al (n.º11) para a esquerda.Eleve a base de pres são (n.º 8) e re m ova o tecido por t rás. Cor te as linhas co m o cortador de linha (n.º 6) ao lado d a máquina.
66 INSTRUÇÕES D E SEGURA NÇ A IMPORTA NTES • Leia todas as instruções an t es de utilizar o aparelho. • Não toque nas superfí cies quentes. Util ize as pegas ou os botões. • Para se proteger de algu m choque eléctrico , não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
68 A nvändning och underhåll SE Avlägsna allt förp ackningsmaterial från enheten . Kontrollera att appar atens spänn ing stä mmer överens med nä tspänningen i di tt hem. Voltnivå: AC220-2 40V 50Hz. A nslutning av strömkälla Tag fram adapter n (nr.
70 C A B D E 71 Undertråd När den nedr e spolen sätts i eller tas ur mås te nålen var a i sitt översta läge. Vrid på handhjule t (nr. 11). Drag ut det geno ms kinliga locket (nr. 9). Sätt spolen i spolhållar en, så att tråden gå r runt medurs.
72 Spolning av spo l ar Figur 1. Placera en trådrulle på trådrullshål l aren (nr. 1). Led tråden geno m trådspolningsled aren (nr. 2) till den tomma spolen . Placera spolaxeln (n r. 18) på maskinen. Vira tråden flera gån ger medur s runt tomspolen och placera denna på spolaxe ln (nr.
74 Felsökning Problem Orsak Åtgärd Övertråden går av 1. Maskinen är in te korrekt trädd. 2. Trådspänningen är f ör hård 3. Tråden är för t jock för nålen. 4. Nålen är fela k tigt monterad. 5. Tråden har virat s runt trådhållaren.
76 Garanti • Apparaten som vårt företag t illhandah åller täcks av en 24 månader lång garanti som startar på inköpsdatu met (kvitto). • Under garantins giltighet stid kommer alla tillverkn.
78 Dvostruka igla Izvadite jednos truku iglu i zati m umetnite dvostru k u iglu. Stavi te dva na m ota na vodilicu za namatanje konca , kao što je pri kazano na donjoj slici. Za dva šava umetnite konac zasebno u dvije rupe dvo struke igle. Ostali koraci su isti kao kod pro vla č enja konca za jednu iglu.
80 Donji konac Kada stavljate ili skidate donju špulu, igla mora biti do kraja pod ignuta. Okre ć ite ru č ni kota č i ć (br. 11). Izvadite prozirn i plasti č ni poklopac (br. 9). Umetnite na mot u ku ć ište namo ta, tako da se kona c okre ć e u s mjeru kazalj ke na satu.
82 Otpuštanje tkanine Postavite iglu na najv iši položaj okretanje m ru č nog kola (br. 11) u smjeru suprotno m od kazaljke na satu. Podignite stopu po tiskiva č a (br . 8) i povucite tkaninu prema natrag . Odrežite konce po m o ć u reza č a niti (br.
84 VA ŽNE MJERE SIGURNOST I • Prije korištenja pro č itajte sve upute. • Nemojte dodirivati vru ć e pov ršine. Koris tite se samo dr škama ili ru č icama . • Radi zaštite od elektri č nog udara, ne mojte uranjati kabe l, utika č ili ur e đ aj u vodu ili neku drugu teku ć inu.
86 Bruk og vedlike hold NO Fjern all emballa s je fra enheten. Sjekk at apparate t s spenning s temmer overe ns med hovedspen ningen i ditt hje m . Normert spenning : AC220-2 40V 50Hz. Tilkobling til str ømkilden Finn fram adaptere n (nr. 15) og fo t-pedalen (nr.
88 C A B D E 89 Nedre tråd Når nedre spole settes inn eller fjernes må nålen v ære hevet helt opp. Skru håndrattet (nr.11). Trek k ut det transpar ente plastikklokke t (nr. 9). Sett inn spolen i s polekassen slik at tråden går rund t i retning med klokka.
90 Vinding av spoler Figur 1. Plas ser en trådsnelle på spolepinnen (nr.1) . Led tråden gjenn om spolingstrådf ører (nr.2) til den tomme spolen . Plasser trådv inding spolepinne (nr .18) på maskinen. Vind opp tråden flere ganger på den tomme spolen i retning med klokka og pla ss er den på spole trådv indingspinne (nr .
92 Problemløsning Problem Å rsak Løsning Øvre tråd ryker. 1. Maskinen er ik k e korrekt tredd. 2. Trådstra mmingen er for stram. 3. Tråden er for ty k k for nålen. 4. Nålen er ikke satt inn ordentlig. 5. Tråden er tvinn et rundt spolepinnen.
94 Retningslinjer for besk y ttelse av miljøet Dette apparatet m å ikke kastes i husholdningsavfal let når det ik k e lenger er i bruk, men må lev eres på et gjen vinningssted for elektriske appa rater. Dette symbolet på appa ratet, instruk sjonsmanualen og f orpakningen opplyser deg om dette viktige temaet.
96 Двойна игла Извадете единична та игла и пос т авете двойна та игла . Поставет е двете макари върху устройството за навиване на ко неца , както е показано по - долу .
98 Долен конец Когато поставяте или изваждате долното кале рче , иглата тряб ва да е напълно повдигната наго ре . Завъртете ръчното колело (11 ).
100 обратно шиене , тогава машина та може да шие напред . Шиенето назад не трябва да е по - дълго от 5 см .
102 неправилно избра на . 3. Конецът е твърде опънат 3 Разхлабе те конеца . ВАЖНИ ПРЕДПА ЗНИ МЕРКИ • Прочете инструкции те преди употреб а . • Не докосвайте горещи повърхности .
104 Használat és karbantartás HU Távolítsa el a készülék csomago lását. Ellen ő rizze, hogy a készülék feszü lts ége megegyezik-e az ottho nában lév ő fe szültséggel. El ő írt feszültség: AC220-240V 50 Hz. Csatlakoztatá s az áramforrás hoz Vegye el ő az adap tert (no.
106 C A B D E 107 A lsó cérna Amikor behelyez i vagy kiveszi az alsó orsót, a t ű nek teljesen fele m elt helyzetben kell lennie. Forgassa a kéz ikereket (no.11). Húzza ki az áttetsz ő m ű anyag bo rítást (no . 9). Helyezz e be az orsót az orsó- tokba, úgy, hogy a cérna az óra mutató járásának megegyez ő irányba fusson.
108 Orsó tekerés 1. Kép Helyez zen egy fonál t ű t az or sót ű re (no.1). Vezesse át a cérnát a csavaro dó cérnav ezet ő n (no.2) az üres orsóra.
110 Hibaelhárítás Probléma Ok Javítás Fels ő cérna elsza kad 1. A gép nincs ren desen cérnázva. 2. A cérnafeszes ség túl nagy. 3. A cérna túl v astag a t ű höz . 4. A t ű helytelenül lett berakva. 5. A cérna rátekered ett az orsót ű re.
112 Garancia • Erre a cégünk által gyá rtott készülé kre 24 hónapos gar anciát biztosí tunk a vásárlás (számla) dátumá tól számítva.
114 Dobbeltnål Tag enkeltnålen ud , og sæt så dobbeltnålen i. Sæ t to spoler på trådstyret, so m vist på billedet herunder . To adskilte syninger , indsæt i dobbeltnålen s to trådøjer. De øvrige trin er som at tråde en enkeltnål. Bemærk: Dobbeltnåle k an kun anvendes til lige s ting.
116 Undertråd Når man isætter eller tager und ertrådsspolen op, skal nålen være he lt hævet. Drej håndhjule t (nr. 11). Træ k det transparen te plastikdæksel ud (nr. 9). Indsæt spolen i spolehuset så trå den drejer rund t i retning med ure t.
118 Udtagning af stof fet Sæt nålen i den s højeste position ved at dreje håndhjulet (n r. 11) i retning mod uret. Hæv trykfoden (n r. 8) og træ k stoffet baglæns . Skær trådene over ved brug af trådskæren (nr. 6) på siden af ma skinen. Lige- og andre st ingty per Du kan vælge mellem tre typer af lige sting.
120 VIGTIGE SIKKERH EDSINFORMA TIONER • Læs alle instruktioner inden ibrugtagnin g. • Rør ikke ved varme ov erflader. Brug hån dtag eller knobber . • Nedsænk ikke ledningen, stikket eller app aratet i vand eller no gen ande n form for væske for at undgå elektri sk stød.
122 Obsluha a údrž ba CZ Odstra ň te vše chny obaly z šicího stroje. Zkontrolujte, zd a nap ě tí šicího stroje korespon duje se sí ť ový m nap ě tím vaší ele kt rické sít ě . Jmenovité nap ě tí: ST 220-240V , 50Hz P ř ipojení ke zd roji elektrické en ergie Vezm ě te si adap tér ( č .
124 C A B D E 125 Spodní nit Když vkládáte nebo vyjímáte spodní cívku, jehla musí být pln ě zvednutá. Oto č te ru č ní m kolem ( č .11). Se jm ě te plastový pr ů svitný kryt ( č . 9). Vložte cívku do pouz dra cív ky tak, aby nit ve dla ve sm ě ru hodino vých ru č i č ek.
126 Navíjení nit ě na s podní cívky Obr. 1 Umíst ě te klubko nití na t rn ( č .1). Ve ď te nit skrz na víjecí kole č ko nit ě ( č . 2) na prázd nou navíjecí cívku. Umíst ě te naví j ecí cívku na nav íjecí trn ( č . 18) na šicím stroji.
128 Odstra ň ování poruch Problém P ř í č ina Korekce Horní nit se trhá 1. Nit není správn ě navle č ena do šicího stroje. 2. Nit je nadm ě r n ě napnutá. 3. Nit je p ř íliš silná pro použitou jehlu. 4. Jehla není správ n ě vložena.
130 • Po skon č ení platno sti záruky m ů ž e všechny opravy za odpoví dající poplatek provád ě t odpov ě dný pr odejce č i servisní st ř edi sko.
132 Igła podwójna Wyj ąć igł ę pojedy ncz ą i w ło ż y ć podw ójn ą . Wło ż y ć dwie szpule na prow adniku nici, zgodnie z poni ż sz ą ilustracj ą . Osobno prze wlec nici przez ka ż de oczko podw ójnej igły. Pozostałe kro ki s ą takie sa me, jak w przyp adku nawlekania igły pojedynczej.
134 Nitka dolna Podczas w kładania i wyj mowania szpuli dolnej igła musi by ć m aksymalnie podn iesiona. Przekr ę ci ć koło r ę c zne (nr 11). Zdj ąć przez roczyst ą pokryw ę (nr 9). Wło ż y ć szpul ę w b ę benek, tak aby ni ć prowadzona była w kierunku zg odnym z ruche m wskazówe k zegara.
136 maszyna zacznie z powrote m szy ć do przodu. Szew w steczny nie pow inien przekracza ć długo ś ci 5 cm. Wyci ą ganie mater iału Podnie ść maksy m alnie igł ę , prz ekr ę caj ą c koło r ę czne (nr 11) prz eciw nie do ruchu wskazów ek zegara.
138 WA Ż NE WSKAZÓWKI DOT YCZ Ą CE BEZPIECZE Ń ST W A • Przed pierwszy m u ż yciem nale ż y p rzeczyta ć wszy stkie instrukcje. • Nie dotyka ć gor ą cych pow ierzchni. U ż ywa ć uchw ytów lub pokr ę teł. • Aby unikn ąć pora ż enia pr ą dem, nie z anurza ć ż adn ej cz ęś ci urz ą dz enia w wodzie an i innym płynie.
140 Func ţ ionare ş i între ţ inere RO Îndep ă rta ţ i ambala jul aparatului. Verifica ţ i dac ă ten s iunea aparatulu i corespunde cu tensiunea re ţ ele i din casa dumneavoastr ă . Tensiune nomina l ă : AC220-240 V 50Hz. Conectarea la sursa de alimentare Lua ţ i adaptorul (nr.
142 C A B D E 143 Firul inferior La introducerea sau scoaterea bo binei inferioare, acul trebuie s ă fie co m plet ridicat. Ac ţ iona ţ i volanu l mic de mân ă (n r. 11). Scoate ţ i capacul transpa rent din plasti c (nr. 9). Introduce ţ i mosoru l în loca ş ul s ă u, astfel încât firul s ă mearg ă în direc ţ ie orar ă .
144 Înf irar ea mo soa relo r Figura 1. Amplasa ţ i un ax port pe acul mosor (nr . 1). Ghida ţ i firul prin conduc ă torul de fir de bobinare (nr. 2) spre mosoru l gol.
146 Depanare Problem ă Cauz ă Corectare Firul superior.se rupe 1. Ma ş ina nu es te asamblat ă corect. 2. Firul este prea î ntins. 3. Firul este prea gr os pentru ac. 4. Acul nu este in trodus corect. 5. Firul s-a în curcat în acul mosor. 6. Acul este deterior at.
148 • Garan ţ ia este anulat ă în cazul interv en ţ iilor neautorizate. • Dup ă expirarea ga ran ţ iei, repara ţ iile pot fi realizate de un furnizor compe tent sau un service de repa ra ţ ii, în schimbul u nei sume de bani.
150 ∆ιπλή βελόνα Βγάλτε τη µονή βελόνα , κατόπιν τοποθετ ήστε τη διπλή βε λόνα . Τοποθ ετήστε δύο µποµπίν ες στον οδη γό νήµατος περιέλιξης , ό πως στην παρακάτω εικόνα .
152 Κάτω νήµα Όταν εισάγετε ή αφαιρείτε την κ άτω µποµπίνα , η βελόνα πρέπει να είναι εντελώς α νυψωµένη . Γυρίστε τον χειρο κίνητο τροχό ( αρ .
154 ανάποδης ραφής , η µηχανή µπο ρεί να συνεχίσει να ράβει προς τα εµπρός . Το ανάποδο ίχνος δεν θα πρέπει ν α είναι µεγαλύτερο από 5 εκ .
156 Οι ραφές σουφρώ νουν 1. Η βε λόνα είναι πολ ύ µεγάλη για το ύφ ασµα . 2. Το µήκος της ραφής είναι λάθος ρυθµισµένο . 3. Η τάνυση του νή µα τος είναι υπερβολικά σφιχτ ή .
158 Rukovanje i odr ž avanje SRB Uklonite pakovan je sa ure đ aja. Proverite da li nap on ure đ aja odgo vara naponu u vaše m domu. Voltaža: AC 220-24 0 V 50 Hz . Spajanje sa napo nskom mrežom Spojite adapter (1 5) i pedalu (16 ). 1. Uklju č ite utika č A sa mašinom a u tika č B u uti č nicu u zidu.
160 C. A . B. D . E 161 Donji konac Kada stavljate ili uklanjate donji k alem, nigla mora biti potpuno podig nuta. Okrenite to č ak (11) Gurnite plas t i č ni providni poklopa c (9). Ubacite kalem u ku ć ište za kale m, tako da se kona c okre ć e u smeru kretanja kazaljke na satu .
162 Namotavanje kalemova Slika 1. Postavi te iglu sa kalemo m konca na iglu š pulne (1) Provucite kona c kroz vo đ icu za na m otavanje konca (2) do praz nog kalema.
164 Rešavanj e problema Problem Uzrok Korekcija Gornji konac pu ca 1. Konac nije ispr avno uvu č en u mašinu. 2. Zategnutost konca je prevelika 3. Konac je prev iše debeo za tu iglu. 4. Igla nije ispravn o postavljena u m ašinu. 5. Konac je u mršen na kalemu 6.
166 Uputstvo za zaštitu sredine Ovaj ure đ aj ne bi trebalo odlagat i u kantu za đ ub re nakon prestan k a rada, ve ć se mora odložiti na centralno m mestu za reci kliranje elektri č nih i elektronskih ku ć nih aparata. Ovaj symbol na ure đ aju, uputstvu za upotrebu i pa k ovan ju skre ć e vam paž nju na važnost ovoga.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté TriStar SM-6000 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du TriStar SM-6000 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation TriStar SM-6000, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le TriStar SM-6000 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le TriStar SM-6000, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du TriStar SM-6000.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le TriStar SM-6000. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei TriStar SM-6000 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.