Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HV301 du fabricant Trimble Outdoors
Aller à la page of 94
www .trimble.com www .trimble.com HV301 031266_Umschlag_HV_301.qxd 29.08.2003 11:36 Uhr Seite 1.
5 • Warnschilder am Gerät nicht entfernen! • Der Laser unterliegt der Klasse 3R (max. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • Wegen des gebündelten Strahls auch den Strahlengang in grö.
6 GERÄTEELEMENTE Bedienfeldtasten 1 Ein-Aus-T aste 2 Linientaste 3 Geschwindigkeits- und Rotationstaste 4 Pfeiltaste Ab 5 Pfeiltaste Auf Kontrollanzeigen 6 Betriebs-/Nivellieranzeige 7 Manuell-/Warna.
7 Im Vertikalbetrieb dagegen, kann der Laserpunkt zum einfacheren Fluchten oder parallelen Ausrichten rechts 4 bzw . links 5 in einem Bereich von ± 8% feinjustiert werden. Bei längerem Halten der T asten beschleunigt sich die Punktbewegung. Linienmodus Durch einmaliges Drücken der Linientaste 2 befindet sich das Gerät im Linienmodus, bzw .
8 Genauigkeitsüberprüfung Dazu wird eine freie Strecke von 20 m Länge zwischen zwei Wänden (A und B) benötigt und eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y im Horizontalbetrieb durchgeführt (4 Messungen).
9 Beim Arbeiten ohne Stativ , Gerät auf einer stabilen Unterlage aufstellen und Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und gewünschtem Höhenpunkt mit Hilfe eines Metermaß ermitteln. Nach dem Drehen des Prismas zum Zielort die zuvor gemessene Höhendifferenz antragen.
10 STROMVERSORGUNG Batterien/Akkus einsetzen Batteriefachdeckel durch 90 ° -Drehung des Zentralverschlusses abnehmen. Batterien/Akkus ins Batteriefach so einlegen, daß der Minuskontakt auf den größeren Batteriespiralfedern liegt. Deckel auflegen und mit Zentralverschluß fixieren.
11 GARANTIE Das Gerät besitzt gemäß der gesetzlichen Bestimmungen 12 Monate Garantie auf Material und Herstellungsfehler . Für Schäden, die durch Anwendung eines dejustierten Geräts entstehen, wird keine Haftung übernommen. V or Arbeitsbeginn immer Genauigkeitsprüfung gemäß gleichnamigem Abschnitt durchführen.
12 T ABLE OF CONTENTS FOR YOUR SAFETY 12 Important Information 12 COMPONENTS 13 SETTING TO WORK 13 Rotation mode 13 Pointing mode 13 Line/scanning mode 14 Self-leveling and Height Change alert 14 LEVE.
13 COMPONENTS Buttons 1 Power button 2 Scan size button 3 Speed and Rotation button 4 Down arrow button 5 Up arrow button Control indicators 6 Leveling Indicator 7 Manual/Warning Indicator 8 Battery I.
Line/scanning mode By pressing and releasing the scan size button 2 , the unit is set to scan mode. Rotation mode is stopped. The unit starts at an opening angle of 8 degrees.
Now , place the unit near wall B with the plus-X-axis pointing towards wall B. After the unit is level, mark the height of the laser spot at the centre of the beam at wall B. T urn the entire unit 180 ° , let it self-level and mark the center of the laser spot at wall A.
Adjusting in Parallel In order to measure irregularities, create right angles, align partitions in right angles or to mark vertical lines, the direct beam (plumb beam) has to be adjusted parallel which means the laser beam has to be placed in the same offset distance to a wall or any other reference line.
POWER SUPPL Y Installing Batteries Remove the battery door by turning the centerscrew 90 ° counterclockwise. Insert batteries (or a rechargeable battery pack) into the housing so that the negative poles are on the larger battery spiral springs . Install the battery door and tighten it by turning the centerscrew 90 ° clockwise.
W ARRANTY According to legal regulations, the warranty-period for this unit is 12 months for material and manufacturing defaults. We do not take any liability for damages caused by a non-accurate unit. Before starting to work, always carry out the Accuracy Check according to the corresponding chapter .
19 POUR VOTRE SECURITE • Ne pas retirer les plaques d’avertissement de l’appareil ! • Le laser est soumis à la catégorie 3R (max. 5mW , 600..
20 ELEMENTS DE L ’APP AREIL T ouches du champ de commande 1 T ouche marche/arrêt 2 T ouche de ligne 3 T ouche de vitesse et de rotation 4 T ouche à flèche vers le bas 5 T ouche à flèche vers le.
21 En mode vertical par contre, le point laser peut être ajusté finement dans une gamme de ± 8% pour assurer un alignement plus simple ou l’orientation parallèle à droite 5 ou à gauche 4. Lorsque les touches sont maintenues enfoncées plus longtemps, le mouvement du point est accéléré.
22 Contrôle de la précision Pour cela, une distance libre de 20 m de longueur entre deux murs (A et B) est nécessaire et une mesure de transition sur les deux axes X et Y est réalisée en mode horizontal (4 mesures).
23 Lors du travail sans pied, placer l’appareil sur un dessous stable et déterminer la différence de hauteur entre le faisceau laser et le point de hauteur souhaité à l’aide d’un mètre. Après avoir tourné le prisme vers l’endroit de destination, marquer la différence de hauteur d’abord mesurée.
24 ALIMENT A TION EN COURANT Introduction des piles/accumulateurs Retirer le couvercle du compartiment de piles en tournant la fermeture centrale de 90 ° . Introduire les piles/ accumulateurs dans le compartiment de manière à ce que le contact négatif se trouve sur les ressorts spiralés des piles et les fixer par la fermeture centrale.
25 PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT L ’appareil, les accessoires et l’emballage devraient être recyclés de façon écologique. Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier de recyclage sans chlore. T ous les éléments en matière plastique sont marqués pour un recyclage selon les sortes.
26 • Non eliminare le targhette di avvertimento sull’apparecchio! • Il laser è della classe 3R (max. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1).
27 ELEMENTI DELL ’APP ARECCHIO T asti del pannello di controllo 1 T asto acceso-spento 2 T asto linea 3 T asto per velocità e rotazione 4 T asto freccia verso il basso 5 T asto freccia verso l’al.
28 In funzionamento verticale d’altro canto il punto laser può essere impostato in maniera fine in un campo di ± 8% per un allineamento più semplice o per un allineamento parallelo sul lato destro 5 o sinistro 4. Quando si mantiene il tasto più a lungo il movimento del punto viene velocizzato.
29 Controllo dell’esattezza Per fare ciò si necessità la distanza di 20 m tra due mura (A e B) e una misurazione di ribaltamento su ambedue gli assi X e Y in funzionamento orizzontale (4 misurazioni).
30 Quando si lavora senza stativo posizionare l’apparecchio su una base stabile e rilevare la differenza di altezza tra il raggio laser e il punto in altezza desiderato con l’aiuto di un metro. Dopo aver ruotato il prisma in direzione della meta annotare la differenza di altezza misurata precedentemente.
31 ALIMENT AZIONE Inserimento batterie/accumulatori T ogliere il coperchio del vano batterie ruotando la chiusura centrale di 90 ° . Inserire le batterie/accumulatori in modo che il contatto negativo si trovi sulle molle a spira. Inserire il coperchio e chiuderlo con la chiusura centrale.
32 GARANZIA Questo apparecchio, secondo le disposizioni di legge, ha una garanzia di 12 mesi sul materiale e su difetti di produzione. Per danni che provengono dall’utilizzo di un apparecchio fuori impostazione non viene assunta alcuna responsabilità.
33 • No retire las señales de advertencia del aparato. • El láser está clasificado bajo la categoría 3R (máx. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • Debido al rayo en haz, deberá tenerse en cuenta y proteger el recorrido del rayo a una distancia relativamente amplia.
34 ELEMENTOS DEL AP ARA TO T eclas de manejo 1 Interruptor on/off 2 T ecla lineal 3 T ecla de velocidad y rotación 4 T ecla de flecha hacia abajo 5 T ecla de flecha hacia arriba Indicadores de contro.
35 Por el contrario, en el modo de funcionamiento vertical, el punto láser puede ajustarse detalladamente, para alinear más fácilmente o colocarlo en paralelo, hacia la derecha 5 o la izquierda 4 en un margen del ± 8%. Pulsando durante un largo tiempo las teclas, acelerará el movimiento de puntos.
36 Comprobación de la precisión Para comprobar la precisión, se necesita un espacio de 20 m de longitud entre dos paredes (A y B) y se realiza una medición de la envoltura sobre ambos ejes, X e Y , en el modo de funcionamiento horizontal (4 mediciones).
37 Para trabajar sin trípode, coloque el aparato sobre una base estable y mida la diferencia de altura entre el rayo láser y la altura deseada con ayuda de un metro. T ras girar el prisma hacia el lugar meta, apunte la diferencia de altura medida con anterioridad.
38 ALIMENT ACIÓN DE CORRIENTE Colocar pilas/pilas recargables Retire la tapa del compartimento de pilas girando el cierre central en 90 ° . Coloque las pilas/pilas recargables de forma que el polo negativo esté colocado en el lado del muelle helicoidal.
39 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Deberá desechar el aparato, los accesorios y el embalaje de forma que se reciclen de forma ecológica. Las presentes instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin cloro. T odas las piezas de plástico llevan un distintivo de reciclaje de materia pura.
40 • De waarschuwingsbordjes op het apparaat niet verwijderen! • Dit product komt overeen met de laserklasse 3R (max. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1).
41 ONDERDELEN Bedieningspaneeltoetsen 1 Aan-Uit-toets 2 Lijntoets 3 Snelheids- en rotatietoets 4 Pijltjestoets Omlaag 5 Pijltjestoets Omhoog Controle-indicatoren 6 Status- / waterpasindicator 7 Manuel.
42 In de verticale modus daarentegen kan het laserpunt voor het gemakkelijker in één rechte lijn brengen of voor het parallel justeren rechts 5 resp. links 4 in een bereik van ± 8% fijn worden afgesteld. Door de toetsen langer ingedrukt te houden wordt de puntbeweging versneld.
43 Nauwkeurigheidscontrole Daarvoor is een vrije afstand van 20 m lengte tussen twee muren nodig (A en B) en wordt een omslagmeting over beide assen X en Y in de horizontale modus uitgevoerd (4 metingen).
44 W anneer zonder statief wordt gewerkt, het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen en het hoogteverschil tussen laserstraal en gewenst hoogtepunt m.b.v . een meetlint opmeten. Na het draaien van het prisma naar de locatie het ervoor gemeten hoogteverschil aangeven.
45 STROOMVOORZIENING Batterijen / accu’ s gebruiken Deksel van het batterijenvakje afnemen door de centrale afsluitinrichting 90 ° te draaien. Batterijen / accu’s zodanig is het batterijenvak plaatsen, dat het minuscontact op de spiraalveren van de batterijen ligt.
46 GARANTIE Op materiaal en fabricagefouten van het apparaat wordt in overeenstemming met de wettelijke bepalingen 12 maanden garantie verleend. V oor schade als gevolg van gebruik van een niet gejusteerd apparaat stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk.
47 • Avlägsna inte varningsskyltar på apparaten! • Lasern är av klass 3R (max. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • P .g.a. den koncentrerade strålen måste även strålbanan beakt.
48 APP ARA TELEMENT Knappar på manöverpanelen 1 Strömbrytare 2 Linjeknapp 3 Hastighets- och rotationsknapp 4 Pilknapp Ned 5 Pilknapp Upp Kontrollindikeringar 6 Drifts-/avvägningsindikering 7 Manue.
49 Linjeläge Genom att trycka på linjeknappen 2 en gång kommer apparaten i linjeläge, resp. stoppar först rotationen. Lasern startar med en öppningsvinkel på 8 ° . Vid ytterligare tryckning av knappen förändras linjens längd till 45 ° , 90 ° och 180 ° .
50 Noggrannhetskontroll För denna kontroll behövs en öppen sträcka på 20 m längd mellan två väggar (A och B) och en omslagsmätning över båda axlarna X och Y i horisontaldrift (4 mätningar).
51 Om du arbetar utan stativ , ställ då apparaten på ett stabilt underlag och ta fram höjdskillnaden mellan laserstrålen och den önskade höjdpunkten med hjälp av ett metermått. Märk in höjdskillnaden som mättes innan, efter att du vridit prismat till målet.
52 STRÖMFÖRSÖRJNING Sätta i batterier/laddningsbara batterier T a av batterifackets lock genom att vrida centrallåset 90 ° . Lägg i batterierna i batterifacket så, att minuskontakten ligger på batterispiralfjädrarna. Lägg på locket och fixera med centrallåset.
53 GARANTI Apparaten har enligt de lagstadgade bestämmelserna 12 månaders garanti på material och tillverkningsfel. Vi ansvarar ej för skador som uppstår till följd av användning av en feljusterad apparat. Genomför alltid en noggrannhetskontroll enligt avsnittet med samma namn innan du påbörjar arbetet.
54 • Advarselsskilte på apparatet må ikke fjernes! • Laseren er underlagt klasse 3R max. 5 mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • Vær på grund af den fokuserede stråle også opmærks.
55 APP ARA TDELE T aster på betjeningsfeltet 1 Afbryder 2 Linietast 3 Hastigheds- og rotationstast 4 Piltast ned 5 Piltast op Kontrolindikatorer 6 Funktions-/nivelleringsindikator 7 Manuel/advarselsl.
56 V ed lodret anvendelse derimod kan laserpunktet for nemmere flugtning eller parallel justering finjusteres mod højre med 5 eller mod venstre med 4 i et område på ± 8%.
57 Nøjagtighedskontrol Hertil er en fri strækning på 20 m mellem to vægge (A og B) nødvendig, og der gennemføres en omslagsmåling ved vandret anvendelse via de to akser X og Y (4 målinger). Laseren placeres vandret på et jævnt underlag eller på et nivelleret stativ i nærheden af den ene væg (A).
58 V ed arbejde uden stativ stilles apparatet på et stabilt underlag og højdedifferencen mellem laserstråle og ønsket højdepunkt beregnes ved hjælp af et metermål. Efter drejning af prismet til målpunktet afsættes den forinden målte højdeforskel.
59 STRØMFORSYNING Isætning af batterier/akkumulatorer Batteriafdækningen tages af ved at dreje den centrale lukkeanordning 90 ° . Batterierne/akkumulatorerne isættes således, at minuskontakten ligger på batterispiralfjedrene. Låget sættes på igen og fikseres med den centrale lukkeanordning.
60 GARANTI For laseren ydes i henhold til de lovlige bestemmelser en garanti på 12 måneder på materiale- og fabrikationsfejl. Der overtages intet ansvar for skader , som opstår på grund af anvendelse af et fejljusteret apparat. Før arbejdsstart skal der altid gennemføres en nøjagtighedskontrol i henhold til afsnittet af samme navn.
61 • Não remover as placas de advertência no aparelho! • O laser está submetido a classe 3R (máx. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • Devido à radiação em feixe, observar e gar.
62 ELEMENTOS DO AP ARELHO T eclas do campo de comando 1 T ecla Lig-Desl 2 T ecla de linha 3 T eclas de velocidade e de rotação 4 T ecla direccional para baixo 5 T ecla direccional para cima Indicaç.
63 Em operação vertical, pelo contrário, o ponto de laser poderá sofrer um ajuste fino para um alinhamento simples ou orientação paralela à direita 5 , respect., à esquerda 4 num intervalo de ± 8%. No caso de pressão continuada sobre as teclas, o movimento do ponto é acelerado.
64 V erificação da exactidão Para isso, é necessário um percurso livre de 20 m de comprimento entre duas paredes (A e B) e a realização de uma medição de viragem sobre ambos os eixos X e Y em operação horizontal (4 medições).
65 Quando de trabalhos sem tripé, instalar o aparelho num suporte estável e determinar a diferença de altura entre o feixe de laser e o ponto de altura desejado com ajuda de um metro. Após a rotação do prisma, levar para a posição alvo a diferença de altura anteriormente mensurada.
66 ALIMENT AÇÃO DE CORRENTE Colocar as pilhas/pilhas recarregáveis Remover a tampa do compartimento de pilhas girando o fecho central de 90 ° . Colocar as pilhas/pilhas recarregáveis no compartimento de pilhas de maneira que o contacto negativo descanse sobre as molas espiraladas das pilhas.
67 PROTECÇÃO AO MEIO AMBIENTE O aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclágem que não polua o meio ambiente. Este manual é fabricado com papel reciclado livre de cloro. T odas as partes de material plástico são identificadas para uma reciclagem por triagem.
68 • Ikke fjern varselskiltene på apparatet! • Laseren underligger klasse 3R (maks. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • På grunn av den konsentrerte strålen, ta hensyn til stråleg.
69 APP ARA TELEMENTENE T astene på betjeningsfeltet 1 På-av-taste 2 Linjetaste 3 Hurtighets- og rotasjonstaste 4 Piltaste ned 5 Piltaste opp Kontrolldisplayer 6 Drifts-/nivelleringsdisplay 7 Manuell.
70 Linjemodus V ed å trykke en gang på linjetasten 2 befinner apparatet seg i linjemodus, henholdsvis stopper først rotasjonen. Laseren starter med en åpningsvinkel på 8 ° . Et nytt trykk på tasten forandrer linjelengden over 45 ° , 90 ° helt til 180 ° .
71 Nøyaktighetskontroll For dette trenger man en åpen strekning på 20 m mellom to vegger (A og B) og en omslagsmåling gjennomføres over begge aksene X og Y i horisontaldrift (4 målinger).
72 V ed arbeider uten stativ , still opp apparatet på et stabilt underlag og finn ut høydedifferansen mellom laserstrålen og det ønskede høydepunktet med hjelp av et metermål. Etter prismaet blir dreiet til målet, anlegg høyde- differensene til høyden som ble målt på forhånd.
73 STRØMFORSYNING Sette inn batterier/ akkumulatorer Lokket til batterirommet blir tatt av med en 90 ° -dreiing på sentralforriglingen. Batteriene/ akkumulatorerene legges slik inn i batterirommet at minuskontakten ligger på batteri-spiralfjæren.
74 GARANTI Apparatet har i overensstemmelse med de lovlige bestemmelser 12 måneders garanti på material og produksjonsfeil. For skader som oppstår ved bruk av et dejustert apparat, blir det ikke overtatt noe ansvar . Før arbeidet starter , gjennomfør alltid en nøyaktighetskontroll i overensstemmelse med avsnittet med samme overskrift.
75 • Älä poista laitteen varoituskilpiä! • Laser kuuluu luokkaan 3R (maks. 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-1 1). • Huomioi ja varmista niputetun säteen vuoksi myös säderata suuremma.
76 LAITE-ELEMENTIT Ohjauskenttänäppäimet 1 Päälle-pois päältä-näppäin 2 Linjanäppäin 3 Nopeus- ja rotaationäppäin 4 Nuolinäppäin alas 5 Nuolinäppäin ylös Kontrollinäytöt 6 Käytt.
77 Pystysuorakäytössä sitävastoin laserpiste voidaan hienosäätää yksinkertaisempaa oikaisua tai rinnakkaissuuntaista kohdistusta varten oikealle 5 tai vasemmalle 4 alueella ± 8%. Jos näppäimiä pidetään alhaalla pidemmän aikaa, pisteliike nopeutuu.
78 T arkkuuskontrolli Siihen tarvitaan 20 m pituinen vapaa reitti kahden seinän välillä (A ja B) ja käännösmittaus suoritetaan molempien akseleiden X ja Y kautta vaakasuorakäytössä (4 mittausta).
79 Mikäli työskentelet ilman telinettä, laite on asetettava vakaalle alustalle ja korkeusero lasersäteen ja toivotun korkeuspisteen välillä on selvitettävä metrimitalla. Käännettyäsi prisman kohteeseen merkitse ylös aikaisemmin mitattu korkeusero.
80 VIRRANSAANTI Patterien/akkujen käyttö Irrota patterilokeron kansi kääntämällä keskuslukkoa 90 ° . Laita patterit/akut patterilokeroon siten, että miinuskontakti on patterikierukkajousilla. Laita kansi kiinni ja kiinnitä keskuslukituksella.
81 T AKUU Laitteessa on lainmukainen 12 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheille. V ahingoista, jotka syntyvät väärinsäädetyn laitteen käytöstä, ei vastata. Ennen työn alkua on aina suoritettava T arkkuuskontrolli samannimisen kappaleen ohjeiden mukaan.
82 Ìçí áöáéñåßôå ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò ðéíáêßäåò áðü ôç óõóêåõÞ! Ô ï ëÝéæåñ Ý÷åé ôçí êáôçãïñßá 3R (ìÝã.
83 ÌÅÑÇ ÓÕÓÊÅÕÇÓ ÐëÞêôñá ðåäßïõ ÷åéñéóìïý 1 ÐëÞêôñï ON/OFF 2 ÐëÞêôñï ãñáììÞò 3 ÐëÞêôñï ôá÷ýôçôáò êáé ðåñéóôñïöÞò 4 .
84 Ó ôçí êÜèåôç ëåéô ïõñãßá , ôï óçìåßï ëÝéæåñ ìðïñåß ãéá åõêïë üôåñç åõèõãñÜììéóç Þ ðáñÜëëçëï ðñïóáíáôïëéóìü íá ëåðôïñõèìéóôåß äåîéÜ 5 Þ áñéóôåñÜ 4 óå ìéá ðåñéï÷Þ ± 8%.
85 2 2.2 1.1 h A B 2.1=1.2 A B 20m 1 1.1 1.2 Ô ç ìåãáëýôåñç åðéññïÞ óôçí áêñßâåéá ìÝôñçóçò ôçí Ý÷åé ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò.
86 ÐÁÑ ÁÄÅÉÃÌÁ Ô Á ÅÑà ÁÓÉÁÓ ÌåôáöïñÜ ô ïõ óçìåßïõ áíáöïñÜò/ýøïõò Ô ïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óô ïí ïñéæüíôéï ôñü ðï ëåéô ïõñãßáò Ýôóé (ð.
87 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ÓõãêñáôÞñáò ôïß÷ ïõ M300 (êáô åðéëïãÞí) 1. ÏðÞ ãéá êáñöß êáèéóôÜ äõíáôü ôï êñÝìáóìá ôïõ óõãêñáôÞñá ôïß÷ ïõ óå Ýíá êáñöß Þ ìéá âßäá.
88 Öüñ ôéóç ôùí ìð áôáñéþí Ï áíÜëïãïò öïñôéóôÞò ìðáô áñßáò ÷ñåéÜæåôáé ðåñßðïõ 10 þñåò ãéá ôç öüñôéóç Üäåéùí åðáíáöïñôßóéìùí ìðáô áñéþí.
89 ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑ ÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ Áêñßâåéá ìÝôñçóçò 1,3 : ÐåñéóôñïöÞ: 4 ôá÷ýôçôåò typ. 10/80/200/600 1 /min.
90 Alet üzerindeki ikaz levhalarýný çýkartmayýnýz! Lazer 3R sýnýfýna tabidir (maksimal 5mW , 600..680 nm; DIN EN 60825-1:2001-11). Iþýn demetinden dolayý büyük mesafelerdeki.
91 ALET ELEMANLARI Kullanma alaný tuþlarý 1 Açýk-Kapalý-tuþu 2 Çizgi tuºu 3 Hýz ve dönme tuþu 4 Ok iþareti tuþu aþaðý 5 Ok iþareti tuþu yukarý Kontrol göstergeler 6 Ýþletme / te.
92 Çizgi tarzý Çizgi tuºuna 2 bir defa basýlmasý ile alet çizgi tarzýna geçmektedir veya ilk önce dönmeyi durdurmaktadýr . Lazer açýlýþ açýsý 8° ile baþlamaktadýr . Tuþa tekrar basýlmasý ile çizgi uzunluðu 45°, 90° dan 180° e kadar deðiþir .
93 2 2.2 1.1 h A B 2.1=1.2 A B 20m 1 1.1 1.2 Hassasiyet kontrolü Bunun için iki duvar arasýnda (A ve B) 20 m uzunluðunda serbest bir hat gerekmektedir ve yatay iþletmede X ve Y eksenin her ikisinde bir aktarma ölçümü yapýlmaktadýr (4 ölçme).
94 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ayaklýk olmadan çalýþma durumunda, aleti saðlam bir zemin üzerine koyunuz ve lazer ýþýný ve istenilen yükseklik noktasý arasýndaki yükseklik mesafesini bir metre ile tesbit ediniz. Prizmanýn hedef yerine çevrilmesinden sonra, daha önce ölçülen yükseklik farkýný iþaretleyiniz.
95 AKIM BESLEMESÝ Pilleri/aküleri yerleºtirmek Pil yerleþtirme kapaðýný merkezi kapaðý 90°-çevirerek çýkartýnýz. Pilleri/aküleri pil kovanýna, negatif/eksi temasýnýn pil tahrik yayýnda duracak þekilde yerleþtiriniz. Kapaðý kapatýnýz ve merkezi kapak ile sabitleþtiriniz.
96 GARANTÝ Aletin yasal kaideler doðrultusunda 12 ay malzeme ve imalat hatalarýna karþý garantisi bulunmkaktadýr . A yarý bozulmuþ aletin kullanýmýndan dolayý oluþan zararlar için mesuliyet üstlenilmez. Çalýþmaya baþlamadan önce, ayný terim altýndaki bölüme göre daima hassasiyetlik kontrolü yapýnýz.
031266_Umschlag_HV_301.qxd 29.08.2003 11:36 Uhr Seite 2.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Trimble Outdoors HV301 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Trimble Outdoors HV301 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Trimble Outdoors HV301, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Trimble Outdoors HV301 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Trimble Outdoors HV301, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Trimble Outdoors HV301.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Trimble Outdoors HV301. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Trimble Outdoors HV301 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.