Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 35.1091 du fabricant TFA
Aller à la page of 20
Kat. Nr . 35.1091 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni TFA_35.1091_Anleitung neu 04.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 3 1. Funktionen • V orhersage über 3D Wettersymbole mit farbiger Animation, im Dauerbetrieb (mit Netzadapter) oder über Infrarot-Bewegungssensor • Außentemp.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 5 Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Nor- malfall sollten innerhalb des Radius von 1.
CR YST AL – Funk-Wetterstation 7 4.5.2 Animation ein- und ausschalten • Bestätigen Sie die Einstellung des Beleuchtungsintervalls mit der „UNIT“ T aste. Sie können nun mit der “ ▲ ” und “ ▼ ” T aste die Animation an- („ON“) oder ausschalten („OFF).
CR YST AL – Wireless weather station 9 1. Features • Forecast by 3D weather symbols with coloured animation, in continuous opera- tion (with power adapter) or by IR motion sensor • Outdoor t.
CR YST AL – Wireless weather station 11 Please take note of the following: • Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres. • Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
CR YST AL – Wireless weather station 13 5.1 Additional transmitters • The sensor will automatically transmit temperature to the display unit on channel 1 after batteries are inserted.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 15 1. Fonctions • Prévision à l'aide de symboles météo en 3D et animation en couleur , fonc- tionnement permanent (avec adaptateur secteur),.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 17 cette horloge est de 1 seconde pour un million d’années seulement. L ’heure est distribuée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1,500 km.
CR YST AL – Station météo radio pilotée 19 • A l'aide des touches « ▲ » et « ▼ », on peut choisir parmi les options suivantes: 5, 10, 20, 30 ou 60 minutes. Plus l'intervalle d'éclairage est long et plus vous allongez la durée de vie des batteries.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 21 1. Funzioni • Previsione con simboli meteorologici 3D con animazione a colori, in funziona- mento continuo (con alimentatore) oppure trami.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 23 L ’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica.
CR YST AL – Stazione barometrica radio controllata 25 • Ora scegliere con i tasti “ ▲ “ e “ ▼ “ fra le seguenti varianti: 5, 10, 20, 30 o 60 minu- ti. Con un intervallo di illuminazione più lungo si prolunga la durata delle batterie.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 27 1. Functies • V oorspelling met 3D weersymbolen met kleuranimatie, in continu gebruik (met netadapter) of met infraroodbewegingssensor • Draadloze tr.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 29 Let alstublieft op het volgende: • Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5 - 2 meter te zijn. • In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen.
CR YST AL – Radiografisch weerstation 31 • Hebt u de buitenzender goed ingesteld, schroef dan het batterijdeksel weer vast en plaats de kap stevig over de zender door beide houders aan de onder- kant naar buiten te schuiven.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 33 1. Funciones • Pronóstico a través de símbolos meteorológicos tridimensionales animados y en color , en régimen continuo (con adaptador de red) o a través del sensor de movimiento por infrarrojos.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 35 La recepción depende básicamente de la situación geográfica. Normalmente en un radio de unos 1.
CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada 37 • Mediante las teclas “ ▲ “ y “ ▼ “ puede seleccionar las siguientes variantes: 5, 10, 20, 30 ó 60 minutos. Cuanto mayor sea el intervalo de iluminación mayor será el tiempo de vida útil de las pilas.
39 38 CR YST AL – Estación meteorológica radiocontrolada • Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté TFA 35.1091 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du TFA 35.1091 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation TFA 35.1091, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le TFA 35.1091 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le TFA 35.1091, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du TFA 35.1091.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le TFA 35.1091. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei TFA 35.1091 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.