Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Milord 7800 Professional du fabricant Termozeta
Aller à la page of 48
Libr etto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libr o De Instrucciones Instruçoes.
- DA TI TECNICI - TECHNICAL DA T A - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DA TEN - DA TOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS Milord 7800 Pr ofessional Steam Iron T ype: 103024 220-240V ~ 50/60Hz 1800-2200W Made .
DESCRIZIONE 1 Piastra 2 Nebulizzatore 3 Coperchio for o riempimento serbatoio 4 Comando di regolazione vapor e 5 T asto super vapore 6 T asto spray 7 Cavo di alimentazione 8 Spia termostato 9 Manopola.
DESCRIPCIÓN 1 Suela 2 Pulverizador 3 T apa para el oricio de llenado del depósito 4 Mando de ajuste vapor , autolimpieza 5 Botón super vapor 6 Botón spray 7 Cable de alimentación 8 Piloto lumi.
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conser v are quindi con cura.
garanzia. • L ’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per lastiraturadeitessuti. • Permotividisicurezzafareattenzione.
centro assistenza autorizzato da TERMOZET A o a persone professionalmentequalicate. • In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’a pparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo max Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone, lino) S.
T abella A • Riempite con acqua il serbatoio. • Scegliete attraverso il comando di regolazione vapore (4) l’erogazione di vapore desiderata (consultare tabella A). NOT A • Quando il ferro da stiro viene posto in verticale durante le pause di stiratura l’erogazione del vapore si interrompe automaticamente.
Per “ravvivare” gli indumenti appesi ai portabiti, le tende, ecc. potete usare il ferro in verticale: • Impostate la manopola di regolazione della temperatura (9) sull’indicazione MAX. • T enete il ferro in posizione verticale ad una distanza di circa 15-20 cm dal tessuto.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente. • Svuotare il serbatoio. • Mettete sempre il comando di regolazione vapore (4) in posizione di stiratura a secco. • Lasciare raffreddare completamente il ferro. • Riporre il ferro in posizione verticale.
SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact.
ENGLISH • Forsafetyreasonspayattentionand: - do not use the appliance when you are barefoot or ha ving wet handsorfeet -donot.
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised byTERMOZET A and askfor theuse of orig inal spareparts.
ISTRUCTIONS FOR USE ENGLISH FIGURE FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No vapore Steam ironing Steam level: medium Steam ironing Steam level: maximun max Ironing using steam at high temperature (cotton, .
ENGLISH • Fill the tank with water . • Through the steam adjustment command (4) choose the desired steam supply (see chart A). NOTE : • When the iron is placed vertically during the ironing pauses the steam supply is automatically cut off. • When used for the rst time, some water drops can come out together with the steam.
ENGLISH • T o “liven up” the clothes hung on coat hangers, curtains etc. you can vertically use the iron: • Set the temperature adjustment knob (9) on MAX indication. • Hold the iron in vertical position at a distance of about 15-20 cm from the fabric.
ENGLISH • Disconnect the plug from the current socket. • Empty the tank. • Always put the steam adjustment command (4) in dry ironing position. • Leave the iron to completely cool down.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI Le présent livret d’instructions f ait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant l’utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien.
FRANÇAIS • L ’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour lerepassagedestissus. • Pourdesraisonsdesécurité, fa.
FRANÇAIS substitué par l’utilisateur . En cas de besoin, s’adresser à un centre d’assistance par TERMOZET A ou à un professionnel qualié. • Encas depanne et/oude mauvaisfonctionnement del’a ppareil, l’éteindre et ne pas essayer de le réparer vous-même.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS FIGURE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage vapeur Niveau vapeur: intermédiaire Repassage vapeur Niveau vapeur: maximal max Repassage vapeur à tempér.
FRANÇAIS • Remplissez le réservoir avec de l’eau. • Utilisez la commande de réglage de la vapeur (4) pour choisir le niveau de vapeur voulu (consulter le tableau A). REMARQUE • Quand le fer à repasser est mis en position verticale pendant les pauses de repassage, la vapeur s’interrompt automatiquement.
FRANÇAIS • Pour “raviver” les vêtements accrochés sur des cintres, les rideaux, etc., vous pouvez utiliser le fer en position verticale: • Placer le bouton de réglage de la température (10) sur MAX. • T enez le fer en position verticale à une distance d’environ 15-20 cm du tissu.
T ermozeta S.p.A. se réserve le dr oit d’apporter des modications techniques et/ou esthétiques à ses pro - pres pr oduits an d’en améliorer les pr estations. T ermozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger T eil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und W artung liefert. Bewahren sie es sorgf ältig auf.
DEUTSCH verf allen. • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch zum Bügeln vonStoffenvorgesehen. • AusSicherheitsgründenachtenSiedar.
DEUTSCH ausgewechselt werden. W enn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZET A oder an einen F achmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG ABBILDUNG FUNKTION BESCHREIBUNG T rockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: Mittel Dampfbügeln D ampfniveau: Maximal max Bügeln mit Dampf bei hoher T emperatur (B.
DEUTSCH • Füllen Sie den Behälter mit W asser . • Wählen Sie über den Schalter für die Regulierung des Dampfes (4) die Ausgabe des gewünschten Dampfes (siehe T abelle A). ANMERKUNG • Wenn das Eisen während der Bügelpausen vertikal aufgestellt wird, wird die Ausgabe des Dampfes automatisch unterbrochen.
DEUTSCH Um aufgehängte Kleidungsstücke, V orhänge usw . “aufzufrischen”, können Sie das Bügeleisen vertikal verwenden: • Stellen Sie den Drehgriff für die T emperatureinstellung (10) auf die Anzeige MAX. • Halten Sie das Eisen in vertikaler Position mit einem Abstand von circa 15-20 cm vom Stoff.
T ermozeta S.p.A. behält sich das Recht vor , an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur V erbesserung der Leistungen vorzunehmen. T ermozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. T ermozeta S.p.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, y a que proporciona importantes indica ciones relativ as a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conser v ar cuidadosamente.
ESP ANÕL • Este aparato sólo puede ser destinado al uso doméstico para el planchadodetejidos. • Pormotivosdeseguridad, prestarate.
ESP ANÕL • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, a pagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZET A y solicitar que se utilicen piezas derecambiooriginales.
INSTRUCCIONES DE USO ESP ANÕL Figura Función Descripción Planchado En SECO NO V APOR Planchado Con V apor Nivel V apor: Intermedi P lanchado Con V apor Nivel V apor: Máximo max Planchado con vapor.
ESP ANÕL • Llene el depósito con agua. • Seleccione con el mando de regulación de vapor (4) el caudal de vapor deseado (consultar tabla A). NOT A • Cuando durante las pausas en el planchado la plancha se coloca en posición vertical, el caudal de vapor se interrumpe automáticamente.
ESP ANÕL • Para “reavivar” prendas colgadas en percheros, cortinas, etc., se puede utilizar la plancha en vertical: • Sitúe el mando de regulación de la temperatura (9) en el indicador MAX. • Mantenga la plancha en po sición vertical a una distancia de unos 15-20 cm del tejido.
T ermozeta se reserva el der echo de aportar modicaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. T ermozeta is an international trademark.
O presente manual é parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, por que fornece importantes indicações referentes à segurança de instalação, de uso e de manutenção.
PORTUGUÊS • Qualquer utilização não conforme com quanto indicado pode prejudicar a vossa segurança e anula a garantia. • O aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico para passar tecidosaferro.
PORTUGUÊS centro de assistência autorizado TERMOZET A ou a pessoal prossionalmenteautorizado. • Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem alteralo.
FIGURA FUNÇÃO DESCRIÇÃO Passagem a ferro a seco V apor nulo Passagem a ferro a vapor Nível vapor: intermédio Passagem a ferro a vapor Nível vapor: máximo max Passagem a ferro a vapor de elevad.
• Encher o depósito com água. • Mediante o botão de regulação do vapor (4) escolher o jacto de vapor desejado (consultar tabela A). NOT A • Quando se coloca o ferro de engomar na posição vertical durante as pausas, o jacto do vapor pára automaticamente.
• Para passar a roupa pendurada, as cortinas, etc. pode-se utilizar o ferro de engomar em vertical: • Programar o botão de regulação da temperatura (9) na posição MAX. • Manter o ferro de engomar na posição vertical a uma distância de cerca de 15-20 cm do tecido.
• Desligar a cha da tomada da corrente eléctrica. • Esvaziar o depósito. • Colocar sempre o comando de regulação vapor (4) na posição passagem a ferro a seco. • Deixar arrefecer completamente o ferro de engomar . • V oltar a colocar o ferro de engomar na posição vertical.
.
www .termozeta.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Termozeta Milord 7800 Professional c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Termozeta Milord 7800 Professional - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Termozeta Milord 7800 Professional, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Termozeta Milord 7800 Professional va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Termozeta Milord 7800 Professional, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Termozeta Milord 7800 Professional.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Termozeta Milord 7800 Professional. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Termozeta Milord 7800 Professional ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.