Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MD-350 du fabricant Tascam
Aller à la page of 56
AC POWER CORD CONNECTION CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. CORDE DE CONNEXION CA ATTENTION: POUR É VITER LES CHOCS É LECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU ’ AU FOND.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – 2 – CAUTION: ● Read all of these Instructions. ● Save these Instructions for later use. ● Follow all Warnings and Instructions marked on the audio equipment. 1) Read Instructions — All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
– 110 – Localización de averías Especificaciones Formato: Sistema de audio digital MiniDisc Sistema de grabación: Sistema de sobreescritura con modu- laci ó n archivada magn é ticamente Tiempo de grabación/reproducción: SP, 80 minutos m á ximo.
Before Use Contents … Place the unit on a hard flat surface. … Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. … Do not open the cabinet, as this might result in circuitry damage or electrical shock.
– 108 – … El audio se interrumpe durante la búsqueda. Cuando busca una pista creada por medio de una operaci ó n de edici ó n, el audio se interrumpe algunas veces.
– 6 – Connections … Turn off power for all equipment before making connections. … Read instructions of each component you intend to use with the MD deck. ª Connection ANALOG INPUT/OUTPUT (BALANCED/UNBALANCED) terminals Use these terminals to connect the deck to a mixer, cassette tape recorder or other components.
– 106 – Edición de MD grabados … "DISC" se enciende cuando un t í tulo de disco es ingresado, y "TRACK" se enciende cuando un t í tulo de pista es ingresado. … La asignaci ó n de t í tulos no es disponible en "SHUFFLE MODE" o "PGM MODE".
– 8 – Recording 1. Press the [POWER] button. … "NO DISC" appears on the display. … Turn on the source component and the amplifier. Set the input selector to the source component.
– 104 – Edición de MD grabados Una pista grabada puede ser dividida en dos pistas y es posible asignar un n ú mero de pista a la segunda pista. Esta funci ó n est á dise ñ ada para ser emplea.
1. Press the [POWER] button. … "NO DISC" appears on the display. … Turn on the amplifier and set the input selector to MD. 2. Insert an MD.
– 102 – Consejos útiles para la reproducción ª Para repetir una sóla pista (repetición de una sóla pista) 1 . Con la reproducci ó n en "CONTINUE MODE", presione dos veces el bot ó n [REPEAT] en el control remoto. … "REPEAT 1" es indicado (" " y " " encendidos).
– 12 – The deck starts recording when the input audio exceeds a certain level and pauses when the input audio has dropped below a certain level continuously for 4 seconds or more. 1. Perform steps 1-4 of "Recording an MD" on page 8. 2. Press the [SYNC RECORD] button on the remote control unit.
– 100 – Es posible programar un m á ximo de 25 pistas en el orden deseado de reproduc- ci ó n. ª Programación de pistas 1 . Con el modo de parada activado presione repetidamente el bot ó n [PLAY MODE] hasta que aparezca en la indicaci ó n "PGM MODE".
Each press clears the current last track in the program. 3 . Press the [ ¥ PLAY] button to start Program playback. … The program is held in memory after Program playback has been stopped by pressing the [ ª STOP] button or it has stopped automatically at the end.
– 98 – La platina inicia la grabaci ó n cuando la entrada de audio excede un cierto nivel y pausa cuando la entrada de audio cae por debajo de un cierto nivel continuamente durante 4 segundos o m á s. 1. Realice los pasos 1 a 4 de “ Grabaci ó n de un MD ” en la p á gina 94.
Editing Recorded MDs 1. Specify the track to be erased with the [ µ TRACK ≤ ] dial. 2. Press the [EDIT/NO] button repeatedly until "ERASE TRK ?" is displayed.
Reproducción 3. Inicie la reproducci ó n. Presione el bot ó n de reproducci ó n [ ¥ PLAY], (Se encender á " ¥ "). La reproducci ó n se inicia desde la primera pista.
6 . Select each character by turning the [ µ TRACK ≤ ] dial and pressing [PUSH ENTER] on the dial. … If you are using the remote control unit, select each character with the [ µ TRACK ≤ ] buttons and press the [ENTER] button to enter it. 7. Repeat steps 5-6.
– 94 – Grabación 1. Presione el bot ó n [POWER]. … En la indicaci ó n aparecer á ' "NO DISC". … Conecte el componente fuente y el amplificador. Ajuste el selector de entrada para el componente fuente. 2. Inserte un MD grabable.
Optional Functions If you connect an IBM-compatible personal computer keyboard (101 or 106 keys) to the KEYBOARD terminal of this deck, you can operate the deck control, track selection, editing and title entry directly from the keyboard. … Place the provided lettering guide around the keyboard function keys for your reference.
– 92 – Conexiones … Desconecte la alimentaci ó n de todos los equipos antes de efectuar las cone- xiones. … Lea las instrucciones de cada componente que desea usar con la platina MD.
– 22 – Guide to the Serial Copy Management System … Rule 2 When an analog source such as an analog disc or FM broadcast is digitally recorded by using a DAT or MD, this recorded source can be digitally recorded on another DAT or MD. However, further digital copying is prohibited.
– 90 – Indice Antes de usar … Coloque la unidad sobre una superficie dura y plana. … Evite exponerla a la luz solar directa o colocarla cerca de una fuente de calor. Tambi é n evite lugares sujetos a vibraciones, polvo, calor, fr í o o humedad excesivos.
– 24 – Sommaire Avant utilisation Consignes de sécurité ........................................................................................... 2-3 Avant utilisation ...........................................................................
– 88 – Diagnostica Dati tecnici Formato: Sistema audio digitale per minidischi Metodo di registrazione: Sistema a sovrascrittura a modulazione del campo magnetico Durata di registrazione e riproduzione: SP, max. 80 minuti LP2, max. 160 minuti LP4, max.
– 26 – Raccordements Prises DIGITAL INPUT 1/OUTPUT Utiliser ces prises pour raccorder la platine à un appareil num é rique (tel un lecteur CD, une platine DAT, un amplificateur num é rique, ou une autre platine MD). … Utiliser le c â ble num é rique optique (TOS) en option pour l'enregistrement num é rique.
– 86 – … Talvolta risulta impossibile "combinare" due brani. I brani creati con altri operazioni di elaborazione o montaggio, alle volte non possono essere combinati insieme. … Nel corso della ricerca dei brani il suono si interrompe.
– 28 – Enregistrement 1. Appuyer sur la touche [POWER ]. … "NO DISC" appara î t sur l'affichage. … Mettre l'appareil source et l'amplificateur en marche. R é gler le s é lecteur d'entr é e sur l'appareil source.
– 84 – Tasti usati in questa pagina … Se la funzione TITLE AUTO INC viene disattivata prima di aver terminato l'assegnazione dei titoli a tutti i brani, il titolo del brano in corso di assegnazione al momento viene cancellato, e rimangono in memoria solamente i titoli dei brani assegnati sino a quel momento.
Lecture 1. Appuyer sur la touche [POWER]. … "NO DISC" appara î t sur l'affichage. … Mettre l'amplificateur en marche et r é gler le s é lecteur d'entr é e sur MD.
– 82 – L'ordine dei brani presenti sul disco pu ò essere modificato spostando un certo brano ad un'altra posizione. Dopo lo spostamento, tutti i brani vengono automaticamente rinumerati. Esempio: Spostamento del brano D dalla posizione di brano numero 4 alla posizione di brano numero 2 1 .
– 32 – La platine commence l'enregistrement lorsque l'entr é e audio d é passe un certain niveau et fait une pause lorsque l'entr é e audio est descendue au dessous d'un certain niveau continuellement pendant 4 secondes ou plus.
– 80 – Elaborazione e montaggio delle registrazioni dei minidischi ª Cancellazione di un singolo brano (TRACK ERASE) Esempio: Cancellazione del brano B (brano numero 2) 1 . Specificare il brano da cancellare agendo opportunamente sulla manopola [ µ TRACK ≤ ].
ª Mode de calage automatique "Auto cue" (pistes enregistrées en mode SP uniquement) La fonction "Auto Cue" permet de lancer automatiquement la lecture à l ’ apparition du signal pour chaque piste. Le seuil de d é clenchement se d é termine comme suit : 1 .
Tasti numerici Tasti usati in questa pagina Suggerimenti utili per la riproduzione Un brano, o tutti i brani, o una certa porzione A-B di un brano, possono essere riprodotti ripetutamente. Anche la riproduzione programmata e quella casuale possono essere ripetute.
– 36 – Touches utilisées dans cette page Touches num é riques Vous pouvez utiliser la variation de hauteur pour effectuer une lecture ralentie ou acc é l é r é e dans une plage de ± 12 % de la vitesse normale. Cette fonction n ’ est pas accessible en mode LP2.
– 76 – Suggerimenti utili per la riproduzione Tutti i brani del disco vengono riprodotti una sola volta, in un ordine scelto a caso dall'apparecchio stesso.
– 38 – Une plage enregistr é e peut ê tre divis é e en deux plages et un num é ro de plage peut ê tre affect é à la seconde plage. Cette fonction est con ç ue pour ê tre utilis é e quand.
– 74 – Il deck inizia a registrare quando il livello dell'audio in ingresso supera un certo livello, e si arresta temporaneamente quando il livello audio scende al disotto di un certo valore per periodi continui di 4 secondi o pi ù .
– 40 – … Des titres de disque et de plage peuvent ê tre affect é s pendant l'enregistrement. … Si un titre de plage est affect é en mode pr ê t d'enregistrement pendant la r éé criture d'une plage, le titre de la plage sera effac é lorsque vous reprenez l'enregistrement.
– 72 – Riproduzione 1. Premere il tasto [POWER]. … Sul quadrante compare l'indicazione "NO DISC" ("nessun disco inserito"). … Accendere l'amplificatore e predisporre il selettore di ingresso in corrispondenza del deck MD.
– 42 – … L'audio est interrompu pendant la recherche. Lorsqu'une plage cr éé e par une op é ration de montage est atteinte, quelquefois l'audio est interrompu.
– 70 – Registrazione 1. Premere il tasto [POWER]. … Sul quadrante compare l'indicazione "NO DISC" ("nessun disco inserito"). … Accendere il componente sorgente (cio è il componente dal quale si vuole registrare) e l'amplificatore.
– 44 – En cas de difficultés Caractéristiques techniques Format: Syst è me audio num é rique MiniDisc Système d'enregistrement: Syst è me de r é - é criture par modulation de champ magn é tique Durée d'enregistrement/lecture: SP : 80 mn max.
– 68 – Collegamenti … Prima di procedere ai collegamenti spegnere tutti gli apparecchi. … Leggere attentamente le istruzioni relative a ciascuno dei componenti che si intendono usare insieme al deck MD.
– 46 – ª MD-Handhabung Eine MiniDisc (MD) mi ß t 64 mm im Durchmesser. Obwohl jede MD in einem leicht zu handhabenden Schutzgeh ä use (68 mm x 72 mm x 5 mm) gelagert ist, k ö nnen Staubablagerungen und Verfor- mungen am Geh ä use zu Ger ä tesch ä den f ü hren.
– 66 – Prima dell'uso Indice IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................... 2-3 Prima dell'uso ..........................................................................................
Bezeichnung der Bedienelemente 1 Betriebs-/Bereitschaftstaste [POWER] 2 T imer -Schalter [TIMER PLA Y/OFF/REC] 3 Aufnahmemodus-Wahlschalter [PITCH CONTROL ON/OFF] 4 Aufnahmepegelregler [INPUT] 5 Fernb.
– 64 – … Richtlinie 3 Ein DAT- oder MD-Deck mit einer Audio- Sampling-Rate von 32 kHz oder 48 kHz kann digitale Satellitenprogramme digital auf-zeichnen (Digital-zu-Digital). Eine digitale Erste-Generation-Kopie ist her- stellbar. Die Zweite-Generation-Kopie kann in Abh ä ngigkeit vom BS-Satellitenrecei- ver-Modell jedoch ggf.
Aufnahmehinweise ª Schutz vor versehentlicher Aufnahmelöschung … Nach der Aufnahme den Aufnahme- schutz-schieber der MD ö ffnen. … Zur erneuten Aufnahmeeignung mu ß der MD-Aufnahmeschutzschieber geschlossen werden.
– 62 – Optionale Funktionen Ein an Buchse KEYBOARD dieses Decks angeschlossenes IBM-kompatibles Key- board (101 oder 106 Tasten) kann zur Deck- Funktionssteuerung, Spurenanwahl, Editie- rung und Eingabe von Titeln verwendet werden. … Die mitgelieferte Keyboard-Schablone an den Keyboard-Funktionstasten anbringen.
Das Eingangssignal jeder Signalquelle kann vor der Aufnahme ü berpr ü ft werden. 1. Die MD mit Taste [ ø EJECT] auswerfen. 2 . Mit dem [INPUT SELECTOR] die Signalqelle anw ä hlen. 3 . Die Taste [ º RECORD] bet ä tigen. (Die Anzeige "Monitor Mode" erscheint.
– 60 – 5 . Mit Taste [DISPLAY] die Zeichenart w ä hlen. 6. Die Zeichen mit Drehknopf [ µ TRACK ≤ ] anw ä hlen und dann durch Dr ü cken des Drehknopfes [PUSH ENTER] abspeichern. … Bei Titeleingabe mit der Fernbedienung die Zeichen mit der Tasten [ µ TRACK ≤ ] aufrufen und mit Taste [ENTER] abspeichern.
– 54 – Nützliche Wiedergabehinweise 1. Im Stoppstatus die Taste [PLAY MODE] wiederholt dr ü cken, bis die Meldung "SHUFFLE MODE" erscheint (Anzeige " " leuchtet).
– 58 – Editiermodus 1. Mit dem Drehknopf [ µ TRACK ≤ ] die zu l ö schende Spur bestimmen. 2 . Die Taste [EDIT/NO] dr ü cken, bis die Meldung "ERASE TRK ?" erscheint. 3. Die Taste [YES] dr ü cken. Die Meldung "Track OK?" erscheint.
– 56 – Alle Spuren, eine einzelne Spur oder ein Spurenabschnitt (A-B) k ö nnen wiederholt abgespielt werden. Die Wiederholung ist auch bei programmierter oder Zufalls- Wiedergabe m ö glich. ª Wiederholung aller MD-Spuren (Gesamtwiederholung) 1 .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Tascam MD-350 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Tascam MD-350 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Tascam MD-350, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Tascam MD-350 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Tascam MD-350, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Tascam MD-350.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Tascam MD-350. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Tascam MD-350 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.