Manuel d'utilisation / d'entretien du produit WRT-808A du fabricant Sony
Aller à la page of 40
3-866-919- 14 (1) WRT -808A UHF Synthesized T ransmitter 1999 by Sony Corporation [U64] [U66] [U68] US FR ES Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Wireless Channel List.
2 US Owner’s Record The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. WRT-808A Serial No.
3 US English English US Precautions • The unit is designed for use in ambient temperature range of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). • Do not place the unit on or near heat sources, such as lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture.
4 US U68 model A 794-806 MHz frequency band is assigned to the WRT- 808A/68 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 68 and 69. For the selectable channels, see “Wireless Channel Lists” on page L-1.
5 US Features Easy selection of 94 channels The PLL synthesized system assures easy selection of 94 channels and full compatibility with Sony 800 MHz series wireless microphone system. Easy and reliable connection The WRT-808A can be adapted to a wide variety of wired microphone which has a XLR audio connector.
6 US System Configuration Transmitter or microphone WRT- Frequency band 808A TV channel Frequency (MHz) U64 64 770.125 - 775.875 65 776.125 - 781.875 U66 66 782.125 - 787.875 67 788.125 - 793.875 U68 68 794.125 - 799.875 69 800.125 - 805.875 Model name Overview a) These models cover only 68 and 69 channels.
7 US 3 POWER/BATT indicator 4 AF/PEAK indicator 5 Input LEVEL control 6 Channel select switches 7 RF power output switch 1 Microphone connector 2 POWER switch Battery compartment Microphone release button (under side of the unit) Parts Identification 1 Microphone connector Connect to a dynamic microphone which has a XLR type connector.
8 US The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline batteries continuously for about 4 hours at 25°C (77°F). Installing the batteries Power Supply 1 Turn the battery-compartment screw counterclockwise. 2 Match the polarities and insert the batteries.
9 US Channel Setting Caution Turn off the transmitter when setting the transmitting channel to eliminate interference or noise on other wireless equipment. Each “Wireless Channel” is represented on the unit by a 2- digit TV channel number followed by another 2-digit number, for example: 69-05.
10 US To dettach a microphone, press the microphone release button. Notes • Be sure to set the arrow mark of the channel select switch to the clicked position of the desired channel number. If the switch does not click on the channel number, the desired channel may not be set on the unit.
11 US Use of RF power output switch The RF power output switch (located inside of the battery compartment) selects the RF power output either 50 mW or 10 mW. In normal use, set the switch to “50” (factory preset position). 50 mW output is suitable for optimum transmission over long working distance.
12 US Use of the Soft Case Using the soft case, you can attach the unit to a belt. Attaching the unit to a belt Connecting the unit and your microphone Microphone cable with XLR-3-11 type and XLR-3-12 type connectors (available on the market) Turning the unit While pressing down the shoe on the case 1 , pull out the belt clip 2 .
13 US Specifications Transmitter and modulation section Oscillator Crystal controlled PLL synthesizer Carrier frequencies U64 model: 770.125 to 781.875 MHz (94 settings at 125 kHz intervals) U66 model: 782.125 to 793.875 MHz (94 settings at 125 kHz intervals) U68 model: 794.
2 FR Précautions • Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ambiante de 0 à 50 °C. • Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de chaleur comme l’équipement d.
3 FR Modèle U68 Une bande de fréquence de 794 - 806 MHz est assignée au modèle WRT-808A/68, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 68 et 69.
4 FR Caractéristiques Sélection simple de 94 canaux Le système synthétisé PLL assure une sélection simple de 94 canaux et une compatibilité totale avec le système de microphone sans fil à 800 MHz Sony. Connexion simple et fiable Le WRT-808A peut être adapté à une large variété de microphone filaires dotés d’un connecteur audio XLR.
5 FR WRT- Bande de fréquence Configuration système Aperçu Le WRT-808A peut également être utilisé avec les syntoniseurs de déviation UHF synthétisés WRR-800A/ 801A et WRR-820A/840A/850A/855A. a) Ces modèles couvrent uniquement les canaux 68 et 69.
6 FR 3 Indicateur POWER/BATT 4 Indicateur AF/PEAK 5 Commande de niveau d’entrée 6 Commutateur de sélection de canaux 7 Commutateur de puissance de sortie RF Identification des composants 1 Connecteur du microphone Raccordez un microphone dynamique doté d’un connecteur de type XLR.
7 FR Alimentation électrique Le transmetteur peut fonctionner avec deux piles alcalines LR6 (AA) pendant environ 4 heures en continu à une température ambiante de 25°C (77°F). Mise en place des piles 1 Tournez la vis du compartiment à piles dans le sens antihoraire.
8 FR Attention Désactivez le transmetteur lors du réglage du canal de transmission afin d’éliminer toute interférence ou parasite avec d’autres appareils sans fils. Chaque “canal sans fil” est représenté sur l’appareil par un numéro de canal télévisé à 2 chiffres suivi d’un autre numéro à 2 chiffres, par exemple: 69-05.
9 FR En présence de parasites En fonction de l’environnement où le système est installé, des parasites extérieurs ou des ondes radio peuvent nuire à la transmission de certains canaux. Pour sélectionner un canal dans ces circonstances, mettez le transmetteur hors tension.
10 FR Utilisation du commutateur de puissance de sortie RF Le commutateur de puissance de sortie RF (situé à l’intérieur du compartiment à piles) sélectionne la puissance de sortie RF de 50 mW ou 10 mW. En utilisation normale, mettez le commutateur sur “50” (position de présélection d’usine).
11 FR Utilisation de l’étui souple Lorsque vous utilisez un étui souple, vous pouvez porter le système à la ceinture. Raccordement de l’appareil et de votre microphone Fixation de l’appareil.
12 FR Spécifications Transmetteur et modulation Oscillateur Synthétiseur PLL piloté par cristal Fréquences de réception Version U64: 770,125 - 781,875 MHz (94 réglages à intervalles de 125 kHz .
3 ES Español Español Precauciones • La unidad ha sido diseñada para emplearse a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F). • No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva.
4 ES Modelo U68 Se asigna una banda de frecuencias de 794 - 806 MHz al modelo WRT-808A/68, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125-kHz del plan original de canales de Sony en el intervalo de canales de TV 68 y 69.
5 ES Características Fácil selección de 94 canales El sistema PLL sintetizado permite seleccionar fácilmente 94 canales y ofrece una total compatibilidad con el sistema de micrófono inalámbrico de la serie 800 MHz de Sony.
6 ES Configuración del sistema Descripción general WRT- Bande de fréquence Transmisor o micrófono Modelo Sintonizador WRR-800A WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A b) WRR-840A b) WRR-850A .
7 ES Tecla de extracción del micrófono (bajo lateral de la unidad) 3 Indicador POWER/BATT 4 Indicador AF/PEAK 5 Control Input LEVEL (nivel de entrada) 6 Selectores de canal 7 Interruptor de salida de potencia RF 1 Conector de micrófono Conéctelo a un micrófono dinámico que disponga de un conector tipo XLR.
8 ES El transmisor puede funcionar con dos pilas alcalinas tipo LR6 (tamaño AA) de forma continua durante aproximadamente 4 horas a 25°C (77°F). Instalación de las pilas 1 Gire el tornillo del compartimiento de las pilas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
9 ES 68 69 0 0 1 1 3 3 4 4 2 2 37 2 1 4 9 6 8 0 5 Ponga el selector izquierdo en “69” junto a “0”. Para los canales inalámbricos y frecuencias que pueden seleccionarse, consulte “Listas de canales inalámbricos” en las páginas L-1 a L-3.
10 ES Conecte un micrófono a la unidad directamente o emplee un cable de micrófono con conectores de tipo XLR-3-11 y XLR-3-12. Notas • Asegúrese de ajustar la marca de flecha del selector de canales en la posición en la que haya hecho clic del número de canal deseado.
11 ES Notas sobre el funcionamiento del sistema de micrófono • Para operar con dos o más canales, mantenga una distancia mínima de 30 cm (un pie) entre cada par de transmisores. Para obtener información detallada sobre el empleo con dos canales o más, consulte el manual de instrucciones de la unidad WRR-800A/801A/805A.
12 ES Empleo del estuche blando Si utiliza el estuche blando, podrá fijar la unidad a un cinturón. Conexión de la unidad y el micrófono Cable de micrófono con conectores de tipo XLR-3-11 y XLR-3-.
13 ES Especificaciones Entrada máxima +26 dBV (1 kHz, con atenuación de audio de 50 dB) Sección de alimentación Requisitos de alimentación 3,0 V CC (dos pilas alcalinas de tipo LR6/ tamaño AA) Duración de las pilas Aprox.
14 ES.
L-1 Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos Channel lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos 68-01 794.125 68-25 797.125 69-01 800.125 69-25 803.125 68-02 794.250 68-26 797.250 69-02 800.
L-2 Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos For 66-Version Model Using TV Channels 66 and 67 / Pour le modèle 66 utilisant les canaux de télévision 66 et 67 / Para modelos de la versión 66 que utilizan los canales de TV 66 y 67 66-01 782.
L-3 64-01 770.125 64-25 773.125 65-01 776.125 65-25 779.125 64-02 770.250 64-26 773.250 65-02 776.250 65-26 779.250 64-03 770.375 64-27 773.375 65-03 776.375 65-27 779.375 64-04 770.500 64-28 773.500 65-04 776.500 65-28 779.500 64-05 770.625 64-29 773.
Sony Corporation Printed in Japan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony WRT-808A c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony WRT-808A - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony WRT-808A, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony WRT-808A va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony WRT-808A, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony WRT-808A.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony WRT-808A. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony WRT-808A ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.