Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SVT-S480ES du fabricant Sony
Aller à la page of 196
©2000 Sony Corporation T ime Lapse V ideocassette Recorder 3-204-662- 01 (1) SVT -S480ES SVT-S480ES Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
2 Owner ’ s Record The model and serial number of your set are located on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SVT-S480ES Serial No.
English 3 Precautions ................................................................. 4 Features ...................................................................... 6 Location of Parts and Controls ................................ 8 Front Panel .
4 Precautions On safety • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit.
5 On repacking • Before repacking, disconnect all cables and connecting cords. • Do not throw away the carton and packing materials. They make an ideal container with which to transport the unit. When shipping the unit to another location, repack it.
6 Features S-VHS ET format Since this VCR is provided with S-VHS ET format, it can record or play back a VHS tape with the equivalent picture quality as an S-VHS tape. When PB S-VHS is set to AUTO, this VCR automatically detects the S-VHS ET format to play back a tape.
7 Security lock To guard against operation errors, this VCR locks all of the buttons. Monitoring the recording condition You can check the recorded image during recording by pressing a single button. Checking the tape threading To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape.
8 Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 Display window (9) 2 Cassette compartment 3 EJECT Z button (18) 4 REC z button 5 REC CHECK button (27) 6 STO.
9 1 TAPE END OUT terminal (51) 2 WARNING OUT terminal (51) 3 COM (common) terminal (51) 4 EXT TIMER IN terminal (32) 5 SW OUT terminal (52) 6 COM (common) terminal (52) 7 ALARM OUT terminal (35) 8 ALA.
10 Connecting a Switcher Turn all the power off before making connections. Connect the AC power cord last. Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound.
11 B A RS-485 Connecting a Computer Connecting Another Unit in Series Video Camera to SERIES IN to COM to COM to COM to COM to COM to COM to SERIES IN to SERIES OUT to SERIES OUT to SERIES IN to VIDEO.
12 Menu T able < MAIN MENU > LANGU AGE 2H MODE ON / OFF 6H MODE ON / OFF 8H MODE ON / OFF GENERAL SET ALARM D A T A DISPLA Y SET TIMER SET POWER F AILURE / DEW HOLID A Y SET ALARM SET D A TE ON .
13 Select either English, French or Spanish for the display language. Setting the Language 12 4 5 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and “ 1 ” flashes. 3 Press MENU B . The LANGUAGE/CLOCK SET/DAYLIGHT SET menu appears.
14 5 Set the month by pressing MENU + or – , then press MENU B . 6 Set the day by pressing MENU + or – , then press MENU B . 7 Set the year by pressing MENU + or – , then press MENU B . 8 Set the hour by pressing MENU + or – , then press MENU B .
15 To correct the clock setting Press MENU B to move the flashing to the setting to correct and reset it by pressing MENU + or – . To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B .
16 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B . To turn off the screen display Set the ON-SCREEN switch to OFF.
17 Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “ Alarm Recording ” for more information on page 35.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end. • KEY IN buzzer: beeps when you press a button.
18 Protecting Y our Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. If you want to record again on the cassette without its safety tab, simply cover the safety tab hole with a piece of plastic tape.
19 You can record either in SP (standard play) or EP (extended play) mode. Setting the Recording Mode To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B .
20 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B .
21 You can set the mode for the VCR when a video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. Setting the Operation Mode When Inserting a T ape 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen.
22 * For one-shot recording (page 41) In EP mode, when using a T-120 tape in 48H - 480H modes, it is possible to record additionally 6 hours longer than the displayed recording time. When using a T-160 tape in 64H - 640H modes, it is possible to record additionally 8 hours longer than the displayed recording time.
23 Locking the Record Mode — Security Lock Function Locking the record mode is useful to guard against accidental recording interruptions when the VCR is used for surveillance or monitoring purposes. To set the security lock While pressing MENU B , press MENU +.
24 Recording 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. 6 Press REC z . Recording begins. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “ NEXT PUSH B ” flashes and press MENU B .
25 Recording after Power Interruption or Moisture Condensation If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “ dddd ” indicator flashes.
26 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END MODE and set to REW or STOP by pressing MENU + or – . REW: when the tape comes to the end, the VCR rewinds the tape automatically and enters stop mode at the beginning of the tape.
27 REC CHECK Checking the tape thread To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape. If an error is detected, the VCR ejects the tape. 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen.
28 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE USED COUNT and set to ON by pressing MENU + or – .
29 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 5 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The TIMER SET menu appears. 4 Press MENU V to move the fl ashing to the line of WEEK you want and set TUE by pressing MENU + or – .
30 Timer Recording 8 Set the stop hour by pressing MENU + or – and press MENU B . 9 Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B . 10 Set the recording speed by pressing MENU + or – and press MENU B . 11 Select ON to execute the timer recording by pressing MENU + or – .
31 4 Press MENU V to move the fl ashing to the 7th line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B . 5 Set the start hour by pressing MENU + or – and press MENU B .
32 Daily Recording You can preset the timer to record Monday through Sunday (MON-SUN), Monday through Saturday (MON-SAT) or Monday through Friday (MON-FRI). 1 Press V to move the flashing to the line of WEEK you want. 2 Set the day by pressing MENU + or – before setting the hour position of START in step 5 on page 29.
33 8 Insert the cassette. 9 Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator appears in the display window.
34 Changing/Cancelling the T imer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings 1 Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. 2 Press MENU V and B to move the fl ashing to the position where you want to change.
35 to COM to ALARM OUT to COM Commercially available switching box, etc. to ALARM IN 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM SPEED and set it by pressing MENU + or – .
36 Alarm Recording 4 Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by pressing MENU + or – . A (alarm)1: always accepts alarms. A2: accepts alarms only when timer recording is proceeding. A3: accepts alarms only when timer recording is standby. OFF: does not accept alarm even if an alarm signal is received.
37 Indicators during alarm recording The AL indicator fl ashes in the display window. The count of the alarm recording fl ashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
38 Displaying the Alarm List — Alarm Recall Scanning the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Scan 2 1 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press SEARCH/AUDIO ON in stop mode until AL SCAN lights in the display window or on the monitor screen.
39 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 3 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM DATA REC and set to ON by pressing MENU + or – .
40 1 When the tape is inserted, the VCR rewinds the tape to the beginning. 2 Press SEARCH/AUDIO ON until “ AL L ” flashes in the display window. 3 Press REW m . The ALARM DATA list appears. To change the page of the ALARM DATA, press FF M or REW m .
41 One-shot Recording One-shot input Interval (ex. 1 minute) To start one-shot recording immediately Press REC z again or short-circuit the 1 SHOT IN and COM terminals to 1 SHOT IN to COM Recording the number of fields you set. (ex. 4 fields) 1 Turn on the power of the equipment to be used.
42 One and more sec. 0.1 and more sec. Notes on use 1 SHOT IN and COM terminals • 0.1 and more sec. are required when the switch is turned on and one and more sec.
43 Playback STOP x REW m FF M COUNTER/ REAL TIME 34 2 1 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Insert the cassette. 3 Select the playback speed by pressing REC/PLAY SPEED – or +. The selected playback speed is displayed in the display window.
44 Recording Playback speed speed 6 18 30 48 72 96 ) 120 168 240 360 480 (8) (24) (40) (64) (96) (128) (160) (224) (320) (480) (640) 6 (8) 1 1/3 1/5 1/8 1/12 1/16 1/20 1/28 1/40 1/60 1/80 18 (24) 3 1 .
45 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of APC and set to ON by pressing MENU + or – . 5 Press SEARCH/AUDIO ON to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
46 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 4 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The GENERAL SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of T/D SEARCH and set to CONVENTION or NEW by pressing MENU + or – .
47 3 Press MENU + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. Set the minute (when NEW is selected) on the same way. 4 Press FF M or REW m . The cassette stops at the portion when you set the time and date and the still picture playback is displayed.
48 You can play back picture at various modes: reverse playback, still and field by field pictures, and high- speed playback in both forward and reverse directions. V arious Playback Modes Field-by-Field Picture In the still mode, press FF M or REW m .
49 This VCR is equipped with S-VHS ET format, so that when you play back a tape, the VCR automatically detects the S-VHS ET format and gives you a high quality picture. You can set to activate this function on the GENERAL SET menu. 1 2-5 6 D A YLIGHT SET CLOCK SET 1.
50 We recommend you check the VCR daily to con fi rm that the VCR works correctly. When the security lock is in effect, release it before operating. Perform the following checks before starting to record. 1 Turn on the camera, monitor, and this VCR. 2 Con fi rm that the picture from the camera appears on the monitor screen.
51 T APE END OUT T erminal When the VCR detects the tape end, the output level becomes 0 V DC. When the buzzer is set to ON on the DISPLAY/BUZZER/SW OUT menu, the VCR beeps when the tape reaches its end. To resume the 5 V output, press the operation button (EJECT Z , REC z , FF M , REW m , PLAY B or STOP x etc.
52 1 Turn on the power of the equipment to be used. 2 Press MENU and MENU V until “ 3 ” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. 3 Press MENU B . The ALARM SET menu appears. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE END WARN.
53 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of SW OUT and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and press MENU V again. 5 Set TIMING by pressing MENU + or – and press MENU V . 6 Press MENU V to select whether a pulse signal is output from the SW OUT terminal in the basic mode.
54 REMOTE Jack The VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied). REMOTE jack SW1 ......... STOP SW2 ......... PAUSE SW3 ......... REW SW4 ......... FF SW5 .
55 Pin assignment RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) Pin No. Signal Operation Signal Direction 2 RXD Receive data VCR T Computer 3 TXD Send data VCR t Computer 7 RTS Request to send VCR t Computer 5 GND Singnal ground RS-485 connector (RJ-11) Pin No.
56 RS-232 Interface When the personal computer is connected to the RS- 232C connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. 1 Set the RS-485/RS-232C selector at the rear to RS-232C. 2 Turn on the power of the equipment to be used.
57 Data format RS-232C Mode Asynchronous Character length 8 bits Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check None Stop bit 1 bit The baud rate can also be set using the VCR menu. See page 56 for details. Communication protocol The communication is based on 1 byte unit.
58 AUDIO/SEARCH (22H) When this command is sent while playing in the 12/24 (when using T-120 tape in SP mode), 16/32 (when using T-160 tape in SP mode), 18/30 (when using T- 120 tape in EP mode) or 24/40 (when using T-160 tape in EP mode) hour mode, the sound switches on/off.
59 VCR Setup Commands R/P SPEED SET (7EH) Sets the recording/playback speed. Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the R/P SPEED SET (7EH) command and then send the end command (40H). Example: Setting the speed to 24H COUNT RESET (E2H) Resets the counter.
60 Other Commands ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric command. CLEAR (56H) Clears all the commands. Clears if an error occurs. CLEAR ERROR (41H) Clears the last byte entered of a multiple-byte command. Clears if an error occurs.
61 Sixth byte EP mode SP mode (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 ST A TUS SENSE (D7H) bit allocation First byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; the tape with the tab broken is inserted. 3: CASSETTE OUT; no tape is inserted.
62 RS-485 Commands GROUP SET (6CH) Divides into groups (puts group numbers). In response to this command, the VCR returns the group number by 2 bytes. Example: Setting to the group 5 GROUP CHECK (6DH) Returns the group number. Example: When the group number is 2 GROUP CLEAR (6EH) Clears the group number.
63 T able of Commands 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2 ER.
64 T roubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Possible cause Wrong connection. No power is provided to video camera and/or monitor TV.
65 Speci fi cations General Recording method Rotary 4-head azimuth helical scanning system Tape speed SP mode:33.35 mm/sec (2-hour mode) EP mode:11.12 mm/sec (6 or 8- hour mode) Speci fi ed video ca.
66 A VERTISSEMENT Afin d ’é viter tout risque d ’ incendie ou d ’é lectrocution, gardez l ’ appareil à l ’ abri de la pluie ou de l ’ humidit é . N ’ ouvrez jamais le bo î tier de l ’ appareil, sous risque d ’é lectrocution. Confiez l ’ entretien exclusivement à un personnel qualifi é .
Fran ç ais 67 Pr é cautions ............................................................... 68 Caract é ristiques ....................................................... 70 Emplacement des pi è ces et des commandes .......... 72 Panneau frontal ..
68 Pr é cautions S é curit é • Faites uniquement fonctionner l ’ appareil sur une tension CA de 120 V, 60 Hz. • La plaquette signal é tique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation é lectrique, etc. est situ é e à l ’ arri è re de l ’ appareil.
69 Emballage • Avant de remballer l ’ appareil, d é connectez tous les c â bles de raccordement. • Conservez le carton et les mat é riaux de conditionnement. Ils constituent un moyen id é al pour transporter l ’ appareil. Lorsque vous transportez l ’ appareil vers un autre endroit, remballez-le.
70 Format S-VHS ET Dans la mesure o ù ce magn é toscope est compatible avec le format S-VHS ET, il peut enregistrer ou lire une cassette VHS avec une qualit é d ’ enregistrement ou de lecture identique à celle obtenue avec une cassette S-VHS.
71 Avance/retour sur les trames d ’ image Ce magn é toscope offre des fonctions de recherche é volu é es permettant d ’ avancer et de reculer entre les trames d ’ image. Affichage en temps r é el Le temps r é el peut ê tre affich é , m ê me en mode acc é l é r é .
72 Emplacement des pi è ces et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenth è ses pour plus de d é tails.) 1 Fen ê tre d ’ affichage (73) 2 Compartiment à cassette 3 Tou.
73 Panneau arri è re (Reportez-vous aux pages entre parenth è ses pour plus de d é tails.) 1 Borne TAPE END OUT (115) 2 Borne WARNING OUT (115) 3 Borne COM (commune) (115) 4 Borne EXT TIMER IN (96).
74 Raccordement à un partageur Mettez l ’ appareil hors tension avant d ’ effectuer les connexions. Branchez le cordon d ’ alimentation en dernier. Raccordement d ’ une cam é ra, d ’ un moniteur ou d ’ un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l ’ image et le son.
75 B A RS-485 Raccordement d ’ un ordinateur Raccordement d ’ un autre appareil en s é rie Cam é ra vid é o vers SERIES IN vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers COM vers SERIES IN v.
76 < MENU PRINCIP AL > LANGUE 2H MODE MAR / ARR 6H MODE MAR / ARR 8H MODE MAR / ARR REGL. GENERAL DONNEE ALARME REGL. AFFICHA GE REGL. TIMER P ANNE COURANT / PERTE CONDENS.
77 Choisissez le fran ç ais, l ’ anglais ou l ’ espagnol comme langue d ’ affichage. R é glage de la langue 12 4 5 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU. Le MENU PRINCIPAL appara î t sur l ’é cran du moniteur et “ 1 ” clignote.
78 5 R é glez le mois en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 6 R é glez le jour en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 7 R é glez l ’ ann é e en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 8 R é glez l ’ heure en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B .
79 Pour rectifier le r é glage de l ’ horloge Appuyez sur MENU B pour d é placer le clignotement sur le param è tre à rectifier et r é glez-le en appuyant sur MENU + ou – . Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU.
80 5 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner à l ’ affichage normal. Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu ’à ce que “ SUIVANT POUSSER B ” clignote et appuyez sur MENU B .
81 R é glage des bips sonores Vous pouvez activer/d é sactiver trois types de bips sonores: • Bip ENT. ALARME: é met un bip sonore lorsqu ’ un signal d ’ alarme est re ç u. (Voir “ Enregistrement d ’ alarme ” à la page 99 pour plus d ’ informations.
82 Languette de protection Manipulation d ’ une cassette vid é o Cette section vous pr é sente comment ins é rer une cassette vid é o dans le magn é toscope. R é glage du commutateur S-VHS Vous pouvez utiliser des cassettes vid é o S-VHS ou VHS.
83 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t et “ SP ” de REC MODE se met à clignoter.
84 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de BANDE.
85 Vous pouvez r é gler le mode d ’ enregistrement dans le menu REGL. GENERAL lorsqu ’ une cassette vid é o est introduite. R é glage du mode de fonctionnement lors de l ’ insertion d ’ une cassette 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension.
86 Enregistrement * Pour enregistrement d ’ une prise de vue (page 105) En mode EP, lorsque vous utilisez une cassette T- 120 dans les modes 48H - 480H, il est possible d ’ enregistrer 6 heures de plus que le temps d ’ enregistrement affich é .
87 Si l ’ enregistrement ne d é marre pas et que la cassette est é ject é e La languette de la cassette a é t é retir é e pour emp ê cher tout enregistrement. Utilisez une cassette sa languette de protection ou couvrez l ’ orifice au moyen de ruban adh é sif.
88 Enregistrement 5 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON pour retourner à l ’ affichage normal. 6 Appuyez sur REC z . L ’ enregistrement d é bute. Pour retourner à l ’é cran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU.
89 Voici un d é compte du nombre de coupures de courant et de d é p ô ts de condensation d ’ humidit é ainsi que la p é riode pendant laquelle le courant a é t é coup é . 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 7 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur.
90 Enregistrement V é rification de la dur é e utilis é e 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 7 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu PANNE COURANT/PERTE CONDENS.
91 Contr ô le des conditions d ’ enregistrement Vous pouvez v é rifier les conditions d ’ enregistrement en appuyant sur REC CHECK pendant l ’ enregistrement en mode acc é l é r é .
92 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de BANDE NOMBRE UTIL.
93 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 5 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. TIMER appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la ligne SEM.
94 Enregistrement programm é 8 R é glez l ’ heure de fin en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 9 R é glez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 10 R é glez la vitesse d ’ enregistrement en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B .
95 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la 7 è me ligne, r é glez SAM en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 5 R é glez l ’ heure de d é part en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B . 6 R é glez la minute de d é part en appuyant sur MENU + ou – , puis appuyez sur MENU B .
96 Enregistrement programm é Enregistrement à l ’ aide d ’ un programmateur externe Vous pouvez pr é r é gler l ’ heure de d é part et l ’ heure de fin d ’ enregistrement en utilisant un programmateur raccord é à la borne EXT TIMER à l ’ arri è re du magn é toscope.
97 8 Introduisez la cassette. 9 Appuyez sur TIMER. Le magn é toscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille d ’ enregistrement programm é . L ’ indicateur appara î t dans la fen ê tre d ’ affichage. Lorsqu ’ aucune cassette n ’ est introduite, l ’ indicateur clignote et un bip retentit.
98 Modification/Annulation des r é glages du programmateur Lorsque l ’ indicateur s ’ allume dans la fen ê tre d ’ affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire dispara î tre. Modification des r é glages du programmateur 1 Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu ’à ce que le menu REGL.
99 vers COM vers ALARM OUT vers COM Module de commutation disponible dans le commerce, etc. vers ALARM IN 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de VITESSE ALARME et r é glez-le en appuyant sur MENU + ou – .
100 5 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de DUREE ALARME et choisissez 20S, 40S, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min ou CC en appuyant sur MENU + ou – .
101 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON en mode d ’ arr ê t jusqu ’à ce que l ’ indicateur de recherche d ’ alarme se mette à clignoter dans la fen ê tre d ’ affichage et sur l ’é cran. 3 Appuyez sur MENU + ou – pour r é gler le num é ro de recherche d ’ alarme (00 à 99).
102 Enregistrement d ’ alarme Affichage de la liste des alarmes — Rappel des alarmes Balayage de l ’ image des enregistrements d ’ alarme — Balayage des alarmes 2 1 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension.
103 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. ALARME appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de ENR.
104 1 Lorsque la cassette est introduite, le magn é toscope rembobine la cassette au d é but. 2 Appuyez sur SEARCH/AUDIO ON jusqu ’à ce que “ AL L ” se mette à clignoter dans la fen ê tre d ’ affichage. 3 Appuyez sur REW m . La liste DONNEE ALARME appara î t.
105 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Mettez la vitesse d ’ enregistrement dans cette fen ê tre d ’ affichage sur “ 000 ” en appuyant sur REC/PLAY SPEED (MENU) + ou – . 3 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur.
106 Une seconde et plus 0,1 sec et plus. Enregistrement d ’ une prise de vue Remarques sur l ’ utilisation des bornes 1 SHOT IN et COM • 0,1 sec et plus sont n é cessaires lorsque l ’ interrupteur est activ é et une seconde ou plus est n é cessaire pour l ’ intervalle à une prise de vue.
107 Lecture 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Introduisez la cassette. 3 S é lectionnez la vitesse de lecture en appuyant sur REC/PLAY SPEED – ou +. La vitesse de lecture s é lectionn é e appara î t dans la fen ê tre d ’ affichage.
108 Vitesse de lecture Vous pouvez visualiser l ’ image de lecture à l ’ une des vitesses suivantes. Lors de l ’ utilisation d ’ une cassette T-120 (T-160) en mode SP Par exemple, lorsqu ’ .
109 R é glage de l ’ alignement Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l ’ image de lecture, r é glez l ’ alignement. Utilisez TRACKING – ou +. TRACKING – , + 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de APC et choisissez MAR en appuyant sur MENU + ou – .
110 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur.
111 3 Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour r é gler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l ’ heure. Appuyez sur + ou – pour r é gler l ’ heure. R é glez les minutes (lorsque NOUVEAU est s é lectionn é ) de la m ê me mani è re.
112 Vous pouvez lire une image dans diff é rents modes: lecture invers é e, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arri è re. Modes de lecture vari é s Image par image En mode d ’ arr ê t sur image, appuyez sur FF M ou REW m .
113 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 4 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur. 3 Appuyez sur MENU B . Le menu REGL. GENERAL appara î t. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le r é glage de PB S-VHS.
114 Nous vous recommandons de v é rifier le magn é toscope chaque jour pour vous assurer qu ’ il fonctionne correctement. Lorsque le verrouillage de s é curit é est effectif, d é sactivez-le avant de le faire fonctionner. Effectuez les v é rifications suivantes avant de commencer un enregistrement.
115 Borne T APE END OUT Lorsque le magn é toscope d é tecte la fin de la bande, le niveau de sortie devient 0 V CC. Lorsque le bip sonore est activ é (ON) dans le menu REGL. AFFICHAGE/ AVERTIS/SORTIE SW OUT, le magn é toscope é met un bip sonore lorsque la cassette arrive à sa fin.
116 1 Mettez l ’ appareil à utiliser sous tension. 2 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu ’à ce que “ 3 ” du MENU PRINCIPAL clignote sur l ’é cran du moniteur.
117 Bornes CLOCK SET IN/OUT Vous pouvez r é gler l ’ horloge de cet appareil à l ’ aide d ’ un commutateur externe. Lorsque vous utilisez l ’ un de ces appareils comme magn é toscope ma î tre, vous pouvez r é gler l ’ horloge des appareils raccord é s au magn é toscope ma î tre à l ’ aide du magn é toscope ma î tre.
118 Prise REMOTE Le magn é toscope peut ê tre contr ô l é à distance en ajoutant le circuit illustr é ci-dessous à la prise REMOTE ou en utilisant une unit é de t é l é commande SVT-RM10 (non fournie). Prise REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ...
119 Interface RS-232C/RS-485 Attribution des broches Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, femelle) Broche Si gnal Fonctionnement Sens du signal 2R X D R é ception de donn é es Magn é toscope T O.
120 Interface RS-232C Lorsque l ’ ordinateur personnel est raccord é à un connecteur RS-232C, la vitesse de transmission (d é bit en baud) ne peut ê tre r é gl é e que dans le menu REGL. GENERAL. 1 Placez le selecteur RS-485/RS-232C situ é à l ’ arri è re sur RS-232C.
121 R é f é rence de commande Format de donn é es RS-232C M o d e Asynchrone Longueur de caract è re 8 bits D é bit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 Contr ô le de parit é Aucun Bit d ’ arr ê t1 b i t Le d é bit en bauds peut é galement ê tre r é gl é à l ’ aide du menu VCR.
122 AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque cette commande est envoyee lors de la lecture en mode horaire 12/24 (avec une cassette T-120 en mode SP), 16/32 (avec une cassette T-160 en mode SP), 18/30 (avec une cassette T-120 en mode EP) ou 24/40 (avec une cassette T-160 en mode EP), le son est active/desactive.
123 Commandes de r é glage du magn é toscope R/P SPEED SET (7EH) D é finit la vitesse d ’ enregistrement/lecture. Envoyez 3 octets de donn é e num é rique (30H à 39H) apr è s la commande R/P SPEED SET (7EH), puis envoyez la commande de fin (40H).
124 STATUS SENSE (D7H) En r é ponse à cette commande, le magn é toscope renvoie son mode de fonctionnement par 6 octets. ( Voir “ Allocation de bit STATUS SENSE (D7H) ” à la page 125 pour plus de d é tails.) Autres commandes ENTER (40H) Envoyez cette commande pour indiquer la fin de la commande num é rique.
125 Sixi è me octet Mode EP Mode SP (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 Allocation de bit ST A TUS SENSE (D7H) Premier octet Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; une cassette avec sa languette de protection cass é e est introduite.
126 Commandes RS-485 GROUP SET (6CH) Divise en groupes (d é finit des num é ros de groupe). En r é ponse à cette commande, le magn é toscope renvoie le num é ro de groupe par 2 octets. Exemple: R é glage sur le groupe 5 GROUP CHECK (6DH) Renvoie le num é ro de groupe.
127 T able des commandes 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2.
128 D é pannage Cette section peut vous aider à isoler le probl è me. Si le probl è me persiste, d é branchez l ’ appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service apr è s- vente agr éé . Cause possible Mauvaise connexion. La cam é ra vid é o n ’ est pas raccord é e et/ou le moniteur TV ne sont pas raccord é s.
129 Sp é cifications G é n é ralit é s M é thode d ’ enregistrement Syst è me de balayage azimut h é lico ï dal à 4 t ê tes rotatives Vitesse de bande Mode SP: 33,35 mm/sec (mode 2 heures).
130 ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocuci ó n, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas el é ctricas, no abra la unidad.
Espa ñ ol 131 Precauciones ........................................................... 132 Caracter í sticas ....................................................... 134 Ubicaci ó n de componentes y controles ................ 136 Panel frontal .....
132 Funcionamiento Cuando no utilice la unidad, desactive la alimentaci ó n para ahorrar energ í a y para aumentar su duraci ó n. Condensaci ó n de humedad Si traslada la unidad de un lugar fr í o a otro c á lido, es posible que se condense humedad en el tambor del cabezal de v í deo.
133 Embalaje • Antes de realizar el embalaje, desconecte todos los conductores y cables de conexi ó n. • No se deshaga de la caja ni de los materiales de embalaje, ya que pueden ser de gran utilidad a la hora de transportar la unidad. Cuando la traslade a otro lugar, emb á lela.
134 Caracter í sticas Formato S-VHS ET Puesto que esta videograbadora dispone del formato S- VHS ET, puede grabar o reproducir cintas VHS con una calidad equivalente de imagen a las cintas S-VHS. Al ajustar PB S-VHS en AUTO, esta videograbadora detecta autom á ticamente el formato S-VHS ET para reproducir las cintas.
135 Bloqueo de seguridad Para evitar operaciones accidentales, esta videograbadora bloquea todos los botones. Control de la condici ó n de grabaci ó n Es posible comprobar la imagen grabada durante la grabaci ó n con solo pulsar un bot ó n.
136 Ubicaci ó n de componentes y controles Panel frontal (Para obtener informaci ó n detallada, consulte las p á ginas indicadas entre par é ntesis.
137 Panel posterior (Para obtener informaci ó n detallada, consulte las p á ginas indicadas entre par é ntesis.) 1 Terminal TAPE END OUT (179) 2 Terminal WARNING OUT (179) 3 Terminal COM (com ú n).
138 Desactive la alimentaci ó n por completo antes de realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentaci ó n de CA en ú ltimo lugar. Conexi ó n de una c á mara, monitor y micr ó fono Con las siguientes conexiones, podr á controlar la imagen y el sonido.
139 B A RS-485 Conexi ó n de un ordenador Conexi ó n de otra unidad en serie C á mara de v í deo a SERIES IN a COM a COM a COM a COM a COM a COM a SERIES IN a SERIES OUT a SERIES OUT a SERIES IN a.
140 T abla de men ú s < MENU PRINCIP AL > IDIOMA 2H MODE ON / OFF 6H MODE ON / OFF 8H MODE ON / OFF AJUSTE GENERAL D A TOS ALARMA AJUSTE VISU ALIZ AJUSTE TEMPOR F ALLO ALIMENT / CONDENSACION AJ.
141 Seleccione el idioma espa ñ ol, ingl é s o franc é s para el idioma de las indicaciones en pantalla. Ajuste del idioma 12 4 5 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU. Aparecer á el MENU PRINCIPAL en la pantalla del monitor y “ 1 ” parpadear á .
142 5 Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 6 Ajuste el d í a pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 7 Ajuste el a ñ o pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B . 8 Ajuste la hora pulsando MENU + o – y, a continuaci ó n, pulse MENU B .
143 Para corregir el ajuste del reloj Pulse MENU B para desplazar el parpadeo al ajuste que desee corregir y reaj ú stelo pulsando MENU + o – . Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU.
144 5 Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantalla normal. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al men ú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “ SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B .
145 Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: • Zumbador E. ALARMA: suena mientras recibe una se ñ al de alarma. (Para obtener m á s informaci ó n, consulte “ Grabaci ó n con alarma ” en la p á gina 163.
146 Manejo de videocasetes En esta secci ó n se describe c ó mo insertar un videocasete en la videograbadora. Ajuste del interruptor S-VHS Puede utilizar videocasetes S-VHS o VHS.
147 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL y parpadear á “ SP ” de MODO GRAB.
148 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de CINTA.
149 Es posible ajustar el modo para la videograbadora al insertar un videocasete en el men ú AJUSTE GENERAL. Ajuste del modo de funcionamiento al insertar cintas 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor.
150 Grabaci ó n * Para grabaci ó n en una sola toma (p á gina 169) En el modo EP, si utiliza una cinta T-120 en los modos 48H - 480H, podr á grabar durante 6 horas m á s con respecto al tiempo de grabaci ó n mostrado.
151 Si la grabaci ó n no se inicia y el videocasete se expulsa Significa que se ha extra í do la leng ü eta del videocasete para protegerlo contra grabaciones accidentales. Utilize un videocasete con la leng ü eta de seguridad o basta con cubrir el orificio de dicha leng ü eta con un trozo de cinta adhesiva.
152 Grabaci ó n 5 Pulse SEARCH/AUDIO ON para recuperar la pantalla normal. 6 Pulse REC z . Se inicia la grabaci ó n. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el men ú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al men ú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “ SIGUIENTE EMPUJAR B ” parpadee y pulse MENU B .
153 Grabaci ó n tras producirse una interrupci ó n en el suministro de alimentaci ó n o condensaci ó n de humedad Si se produce una interrupci ó n en el suministro de alimentaci ó n, el indicador P se iluminar á en el visor, mientras que si se produce condensaci ó n de humedad, el indicador “ dddd ” parpadear á .
154 Grabaci ó n 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor.
155 AJUSTE GENERAL CIN T A I NSERC I ON C I NT A F I N GR C I NT A C I NT A NUMERO USA. AJUSTE DEL RELOJ APC REV CARGA BUSQUED A DE F / H T – 120 MODO GRAB SP PB S – VHS A UT O PA R O REBOB OFF 01.
156 Comprobaci ó n del n ú mero de veces que se ha utilizado la cinta Es posible averiguar el n ú mero de veces que se ha utilizado la cinta mediante el men ú AJUSTE GENERAL. Este n ú mero aparece en el visor y se graba al principio de la cinta. 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear.
157 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 5 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE TEMPOR. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la l í nea de SEMA que desee y defina MAR pulsando MENU + o – .
158 Grabaci ó n con temporizador 8 Ajuste la hora de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 9 Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 10 Ajuste la velocidad de grabaci ó n pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 11 Seleccione ON para ejecutar la grabaci ó n con temporizador pulsando MENU + o – .
159 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la l í nea 7 ª , ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 5 Ajuste la hora de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B . 6 Ajuste el minuto de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B .
160 Grabaci ó n con temporizador externo Es posible programar la hora para iniciar y finalizar la grabaci ó n mediante el uso de un temporizador conectado al terminal EXT TIMER de la parte posterior de la videograbadora. Ajuste la velocidad de grabaci ó n en el men ú AJUSTE TEMPOR en pantalla.
161 8 Inserte el videocasete. 9 Pulse TIMER. La videograbadora se apaga autom á ticamente, y entra en el modo de espera de grabaci ó n con temporizador. El indicador aparecer á en el visor. Si no hay ning ú n videocasete insertado, el indicador parpadear á y se oir á un pitido.
162 Cambio/cancelaci ó n de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador 1 Pulse MENU, MENU V y B hasta que el men ú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla.
163 a COM a ALARM OUT a COM Dispositivo de conmutaci ó n disponible en el mercado, etc. a ALARM IN 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de VELOCI ALARMA y def í nalo pulsando MENU + o – .
164 Grabaci ó n con alarma 4 Ajuste MODO ALARMA en A1, A2, A3 u OFF pulsando MENU + o – . A (alarma)1: acepta siempre alarmas. A2: acepta alarmas s ó lo cuando se est á realizando una grabaci ó n con temporizador. A3: acepta alarmas s ó lo cuando se est á en el modo de espera de grabaci ó n con temporizador.
165 Indicadores durante la grabaci ó n con alarma El indicador AL parpadea en el visor. El recuento de la grabaci ó n con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999. Cuando la funci ó n de alarma se ha activado 1000 veces, el n ú mero de recuento vuelve a ser 000.
166 Grabaci ó n con alarma V isualizaci ó n de la lista de alarmas — Recuperaci ó n de alarmas Exploraci ó n de im á genes de las grabaciones con alarma — Exploraci ó n de alarmas 2 1 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear.
167 A1 AJUSTE ALARMA MODO ALARMA VELOC I ALARMA SP 2 H 01 GRAB 1 TOMA 1min GRAB CAMPO I NTERVA LO 20s DURAC I ON ALARMA GRA D A TOS ALARMA AD VERT F I N C I NT A DETECT ENCRA GRAB SER I E AJUSTE D A T.
168 Grabaci ó n con alarma D A TOS ALARMA DA TO S S I G U I E N T E : V OL VE : MENU : 00 12 – 03 19 . : 00 00 – 00 00 . : 00 11 – 01 23 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 15 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 08 . : 00 00 – 00 00 . : 00 10 – 25 06 .
169 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Ajuste la velocidad de grabaci ó n del visor en “ 000 ” pulsando REC/PLAY SPEED (MENU) + o – . 3 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 3 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor.
170 Notas sobre el uso de los terminales 1 SHOT IN y COM • Se precisan 0,1 o m á s segundos si se activa el interruptor, y uno o m á s para el intervalo del modo de una sola toma.
171 Reproducci ó n 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Inserte el videocasete. 3 Seleccione la velocidad de reproducci ó n pulsando REC/PLAY SPEED – o +. La velocidad de reproducci ó n seleccionada aparece en el visor. 4 Pulse PLAY B .
172 Al utilizar cintas T-120 (T-160) en el modo EP Velocidad de reproducci ó n Es posible ver la imagen de reproducci ó n a una de las siguientes velocidades.
173 Ajuste del seguimiento Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de reproducci ó n, ajuste la condici ó n de seguimiento. Emplee TRACKING – o +. TRACKING – , + 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de APC y def í nalo en ON pulsando MENU + o – .
174 B ú squeda de la hora y la fecha — B ú squeda de hora/fecha 15 2-4 AJUSTE GENERAL CIN T A I NSERC I ON C I NT A F I N GR C I NT A C I NT A NUMERO USA.
175 3 Pulse MENU + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. Ajuste el minuto (con NUEVO seleccionado) de la misma forma. 4 Pulse FF M o REW m . El videocasete se detendr á en la parte en la que haya ajustado la hora y la fecha y aparecer á una imagen fija.
176 Es posible reproducir la imagen en distintos modos: reproducci ó n en sentido inverso, im á genes fijas y campo por campo y reproducci ó n a alta velocidad en sentido progresivo e inverso. Diversos modos de reproducci ó n Imagen campo por campo En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m .
177 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 4 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de PB S-VHS.
178 Se recomienda que examine la videograbadora diariamente para confirmar que funciona correctamente. Si el bloqueo de seguridad est á activado, canc é lelo antes del empleo. Realice las siguientes comprobaciones antes de comenzar a grabar. 1 Encienda la c á mara, el monitor y esta videograbadora.
179 T erminal T APE END OUT Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta, el nivel de salida ser á de 0 V CC. Al ajustar el zumbador en ON en el men ú DISPLAY/BUZZER/SW OUT, la videograbadora emite pitidos cuando la cinta llega al final.
180 1 Active la alimentaci ó n del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “ 3 ” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B . Aparecer á el men ú AJUSTE ALARMA. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de ADVERT FIN CINTA y def í nalo en CONTADOR o FIN pulsando MENU + o – .
181 T erminales CLOCK SET IN/OUT Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor externo. Si utiliza una unidad como videograbadora principal, podr á ajustar el reloj de las unidades conectadas a dicha videograbadora mediante é sta.
182 T oma REMOTE La videograbadora puede controlarse de forma remota incorporando el circuito mostrado a continuaci ó n en la toma REMOTE o utilizando la unidad de control remoto SVT-RM10 (no suministrada). Toma REMOTE SW1 ......... STOP SW2 ........
183 Asignaci ó n de pines Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) Pin n ° Se ñ al Operaci ó n Direcci ó n de la se ñ al 2 RXD Recepci ó n de datos Videograbadora T Ordenador 3 TXD Env í o .
184 Interfaz RS-232C Si el ordenador personal est á conectado al conector RS-232C, la velocidad de transmisi ó n (velocidad de l í nea en baudios) s ó lo se puede ajustar mediante el men ú AJUSTE GENERAL. 1 Ajuste el selector RS-485/RS-232C de la parte posterior en RS-232C.
185 Referencia de comandos Formato de datos RS-232C Modo As í ncrono Longitud de caracteres 8 bits Velocidad de l í nea en 2400, 4800, 9600 o 19200 baudios Control de paridad Ninguno Bit de parada 1 bit La velocidad de l í nea en baudios tambi é n puede ajustarse mediante el men ú de la videograbadora.
186 SECURITY LOCK ON (69H) Se activa el bloqueo de seguridad. SECURITY LOCK OFF (6AH) El bloqueo de seguridad se desactiva. AUDIO/SEARCH (22H) Cuando este comando se env í a durante la reproducci ó .
187 Comandos de configuraci ó n de la videograbadora R/P SPEED SET (7EH) Se ajusta la velocidad de grabaci ó n/reproducci ó n. Env í e 3 bytes de datos num é ricos (30H a 39H) despu é s del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a continuaci ó n, env í e el comando final (40H).
188 STATUS SENSE (D7H) En respuesta a este comando, la videograbadora indica el modo de funcionamiento utilizando 6 bytes. (Consulte “ Asignaci ó n de bits de STATUS SENSE (D7H) ” en la p á gina 189 para obtener informaci ó n detallada.) Otros comandos ENTER (40H) Env í e este comando para indicar el fin de un comando num é rico.
189 Sexto byte Modo EP Modo SP (45H) (53H) Bit 7: 0 0 6: 1 1 5: 0 0 4: 0 1 3: 0 0 2: 1 0 1: 0 1 0: 1 1 Asignaci ó n de bits de ST A TUS SENSE (D7H) Primer byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; se inserta la cinta que tiene la leng ü eta rota. 3: CASSETTE OUT; no se inserta ninguna cinta.
190 Comandos del conector RS-485 GROUP SET (6CH) Se establece la divisi ó n en grupos (se asignan n ú meros a los grupos). En respuesta a este comando, la videograbadora devuelve el n ú mero del grupo utilizando 2 bytes. Ejemplo: ajuste del grupo 5 GROUP CHECK (6DH) Se devuelve el n ú mero de grupo.
191 T abla de comandos 01 23 4 5 6 7 8 9 A B C D E F 00 ENTER TRACKING TIMER ALARM COUNT CLOCK UP ON/OFF SEARCH CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ALARM REC MENU ERROR DOWN SCAN CHECK RESET 2 E.
192 Soluci ó n de problemas Esta secci ó n puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y p ó ngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio t é cnico Sony autorizado. Causa posible Conexi ó n incorrecta.
193 Especificaciones Generales M é todo de grabaci ó n Sistema de exploraci ó n helicoidal giratorio de acimut de 4 cabezales Velocidad de cinta Modo SP: 33,35 mm/seg (modo de 2 horas) Modo EP: 11,.
194.
195.
Sony Corporation Printed in Japan.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Sony SVT-S480ES c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Sony SVT-S480ES - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Sony SVT-S480ES, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Sony SVT-S480ES va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Sony SVT-S480ES, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Sony SVT-S480ES.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Sony SVT-S480ES. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Sony SVT-S480ES ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.