Manuel d'utilisation / d'entretien du produit WRSR25V5A du fabricant Smeg
Aller à la page of 49
Congratulations on the purchase of your new r efrigerator . With proper care, it will pr ovide you with many years of dependable operation. Please read this Use and Car e manual completely before operating your refrigerator . It contains the necessary information to en sur e safe, efficient operation.
2 Safety W ARNING -For your own safety , read the following instructions before operating your refrigerator . Failure to follow these instructions may result in personal injury . Destroy or recycle the carton, staples and any plastic packing materials after the refrigerator is unpacked.
3 Sicherheits- hinweise WARNHINWEIS - Bitte die folgenden Sicherheitshinweise für Ihre persönliche Sicherheit sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb nehmen.
4 Electrical Information Datos eléctricos Renseignements électriques ADVERTENCIA: Es esencial cumplir con estas advertencias para evitar descargas eléctricas y lesiones personales.
5 Elektrische Information W ARNHINWEIS : Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zum Elektroschock oder zur Körperverletzung führen. Die Spannungs- und Frequenzdaten sind auf dem Herstellerschild angegeben.
6 Installation The refrigerator should be located away from direct sunlight and heat sources such as registers, radiators or any cooking products. In accordance with ISO standards, your refrigerator is performance rated at Class N, 16°C to 32°C (61°F to 90°F) or at Class ST , 18°C to 38°C (65°F to 100°F).
7 Installation Den Kühlschrank so aufstellen, daß er keinem direkten Sonnenlicht oder Wärme- quellen wie z . B . Wärmespeichern, Heizkör - pern oder Kochgeräten ausgesetzt ist.
8 Installation continued TO ADJUST THE FRONT ROLLERS 1. Open both doors. 2. Remove the toe grille by pulling it straight out. 3. Adjust the rollers by turning each roller adjusting bolt with a wrench until the refrigerator is level and stable. The rear rollers are not adjustable.
9 Installation Fortsetzung EINSTELLUNG DER VORDEREN LAUFROLLEN 1. Beide Türen öffnen. 2. Das Bodengitter abnehmen (dazu das Gitter gerade herausziehen). 3. Zur Einstellung der vorderen Laufrollen mit einem Schraubenschlüssel jede Einstellschraube der Rollen verdrehen, bis der Kühlschrank horizontal ausgerichtet und stabil steht.
10 Operation Before starting the r efrigerator , follow these important steps: • Insert the power cord into a properly grounded electrical receptacle. DO NOT use an extension cord or an adaptor . • If your refrigerator is equipped with an automatic ice maker , see section “AUTO- MA TIC ICE MAKER” for starting procedure.
11 Betrieb V or Inbetriebnahme des Kühlschranks die folgenden wichtigen Schritte durchführen: • Die Anschlußschnur in eine korrekt geerdete Steckdose einstecken.
12 • Clean the interior thoroughly . • Leave both doors open to prevent odor and mold build-up. Operation continued Operación continuación Fonctionnement suite • Limpie bien el interior . • Deje ambas puertas abiertas para que no haya olores ni se forme moho.
13 Betrieb Fortsetzung • Den Innenraum des Kühlschranks gründlich säubern. • Beide Türen auflassen, um schlechten Geruch und Schimmel zu vermeiden.
14 T emperatur e Contr ols REFRIGERA TOR CONTROLS The refrigerator controls should be set at midpoint of the dial for a period of 24 hours. After 24 hours, adjust the control if needed. T o obtain a COLDER temperature, turn the knob clockwise to a higher number .
15 T emperatur - einstellung TEMPERA TURREGLER FÜR DEN KÜHLSCHRANK Die T emperatur des Kühlschranks bei Inbetriebnahme mit Hilfe des T emperaturreglers für einen Zeitraum von 24-Stunden auf den Mittelwert und anschließend, falls nötig, auf den gewünschten T emperaturwert einstellen.
16 Ice & W ater Dispenser AUTOMA TIC ICE & W A TER DISPENSER (some models) The ice and water dispenser on the freezer door conveniently dispenses chilled water and ice. T o operate the dispenser , select the ice option desired using the touch pad, and press a glass against the dispensing arm.
17 Eis & W asser - Dispenser AUTOMA TISCHER EIS- & W ASSER SPENDER (einige Modelle) Der Eis- und Wasserdispenser an der Gefrierfachtür ermöglicht Ihnen bequem Eis und gekühltes Wasser zu entnehmen. Mit Hilfe des Druckfläche wählen Sie die gewünschte Eisoption.
18 Ice & W ater Dispenser continued Surtidor de hielo y agua continuación Distributeur de Glaçons et d’Eau suite CONEXION DEL AGUA: A VISO: Compruebe que el tubo de suministro de agua del elaborador esté conectado a una tubería de agua potable.
19 Eis & W asser - Dispenser Fortsetzung W ASSERANSCHLUSS: ACHTUNG: Sicherstellen, daß das Wasserversorgungsrohr des Eiswürfel- bereiters nur an eine T rinkwasserleitung angeschlossen ist. ACHTUNG: Der Mindest- und Höchstdruck der Wasserversorgung muß 1,4 bar (20 psi) bzw .
20 Ice & W ater Filter (some models) This ice and water filter system, filters water to your ice maker and water dispenser . It is located in the upper right back corner of the fresh food compartment (see Figure 3). SYSTEM ST ARTUP: Water supply does not need to be turned off.
21 Eis- und W asserfilter (für einige Ausführungen) Dieses Eis- und Wasserfiltersystem filtriert Wasser in den Eiswüfelbehälter und den Wasserspender und befindet sich in der oberen rechten hinteren Ecke des Frischhalte- faches (siehe Abb.
22 Ice & W ater Filter continued TO CHANGE REAR FIL TER: (some models) Refer to Figure 3 as needed. It is not necessary to turn the water supply off to change filter . 1. Set ice maker lever (wire signal arm) to the OFF (up) position. 2. Hold filter cup firmly , and unscrew counterclockwise (Figure 3).
23 FIL TERWECHSEL DES RÜCKWÄRTIG GELEGENEN FIL TERS: (an einigen Modellen vorhanden) (siehe Abbildung 3) Die Wasserzufuhr muß für den Filterwechsel nicht unterbrochen werden. 1. Hebel (Drahtsignalarm) des EiswürfelbereitersEiswürfelbereiter in die OFF-Position (oben) stellen.
24 Ice & W ater Filter continued 6. Place filter cartridge in cup. The end with the small o-ring should be up, out of the cup. 7. Screw cup, with filter , back into housing. Filter cartridge will self-align as cup is tightened. Ensure that cup is completely tightened, with the words “T wist T o Remove” facing outward.
25 6 . Die Filterpatr one in den T opf einlegen. Dabei muß das Ende mit dem kleinen O- Ring oben außerhalb des T opfes liegen. 7 . Den T opf mit dem Filter wieder in das Gehäuse einschrauben. Die Filterpatrone wird beim Festziehen des T opfes automa- tisch ausgerichtet.
26 Ice & W ater Filter continued Filtro del congelador y el surtidor de agua continuación Filtr e à Glace et à Eau suite TO CHANGE FRONT FIL TER: (some models) Refer to Figure 4 as needed. It is not neces- sary to turn the water supply off to change filter .
27 Eis- und W asserfilter Fortsetzung о¦Zz Y£ûZ ®¥¾ (ëdÂûZ ×·) (Ú£) Ößëôñï ÐÜãïõ êáé Íåñïý óõíå÷ßæåôáé FIL TER WECHSEL DES SICH VORNE BEFINDLICHEN FIL TERS: (an einigen Modellen vorhanden) Wenn nötig, beziehen Sie sich bitte auf Abbildung 4.
28 Automatic Ice Maker OPERA TION OF AUTOMA TIC ICE MAKER (Some Models) If your refrigerator has an automatic ice maker , it will provide a continuous supply of ice. If not factory installed, the ice maker can be purchased as an accessory kit from your dealer .
29 Automatische Eismaschine BETRIEB DES AUTOMA TISCHEN EISWÜRFELBEREITERS (EINIGE MODELLE) Wenn Ihr Kühlschrank mit einem automatischen Eiswürfelbereiter ausgestattet ist, ist Ihre ständige V ersor gung mit Eis sichergestellt.
30 Food Storage FRESH FOOD SECTION SHEL VES Y our r efrigerator has the convenience of shelves and storage compartments for a variety of foods and snacks. Refrigerator shelves can be easily adjusted to suit your storage needs. Cantilever shelves are supported at the back of the refrigerator .
31 Lebensmittel- aufbewahrung FÄCHER FÜR FRISCHE LEBENSMITTEL REGALE Ihr Kühlschrank ist mit Regalen und Kühlfächern für verschiedene Lebensmittel und Snacks ausgerüstet. Die Kühlschrankregale können je nach Bedarf leicht eingestellt werden. Freitragende Regale sind an der inneren Rückwand des Kühlschranks befestigt.
32 FROZEN FOOD SECTION Maximum storage time can be attained by use of plastic wrap to prevent drying of foods. The coldest storage area is the main freezer compartment. Door shelves are intended for shorter term storage items such as juices, pastries, and prepared foods.
33 Lebensmittel- aufbewahrung Fortsetzung GEFRIERF ACH Eine maximale Aufbewahrungszeit läßt sich erzielen, wenn Sie Lebensmittel in Plastikfolie einwickeln und so gegen Austrocknung schützen. Das Hauptgefrier - fach ist der kälteste Aufbewahrungsbereich.
34 Car e and Cleaning It is important to keep your refrigerator clean to prevent bacteria and odor from forming. Remove all food and disconnect the power source before cleaning the interior compart- ment. Always disconnect the service cord from wall before cleaning the r efrigerator .
35 Pflege und Reinigung Es ist wichtig, daß Sie Ihren Kühlschrank sauber halten, um die Bildung von Bakterien oder schlechten Gerüchen zu vermeiden. V or jeder Reinigung des Innenraumes alle Lebensmittel herausnehmen und die Stromzufuhr unterbrechen.
36 Car e and Cleaning continued INSIDE Wash the inside of the refrigerator and freezer with a mild household cleaner or a solution of 2 tablespoons of baking soda in 1 liter of warm water . Rinse and dry . Avoid getting water inside electrical parts such as the temperature controls or the light fixtures.
37 Pflege und Reinigung Fortgesetzt INNENFLÄCHEN Die Innenflächen des Kühlschranks und der Gefrierfächer mit einem milden Haushaltsreinigungsmittel oder einer Lösung von 2 T eelöffeln Natriumbikar -bonat in 1 Liter warmem Wasser abwaschen und dann spülen und trocknen.
38 CARE AND CLEANING OF ICE DISPENSER: Clean the dispenser and storage bin periodically: 1. Stop ice production (raise signal arm). 2. Remove storage bin. Empty and clean with mild detergent and warm water . DO NOT submerge bin in water or use abrasive cleaners.
39 Pflege und Reinigung Fortgesetzt ÓÕÍE÷ßÆETAÉÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÉ ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÔÏÕ ÄÉÁÍÏÌÅÁ ÐÁÃÏÕ ÄÉÁÍÏÌÅÁÓ: Êáèáñßæåôå ôï äéáíïìÝá êáé ôïí êÜäï áðïèÞêåõóçò ôáêôéêÜ: 1.
40 Hot or Humid Climates HOT OR HUMID CLIMA TES If you are operating your refrigerator in a hot or humid climate it is important to follow these tips. • NEVER store uncovered liquids or food in the refrigerator compartment. This causes excessive moisture to enter the evaporator area and may hamper operation.
41 Heiße oder feuchte Klima- verhältnisse HEISSES oder FEUCHTES KLIMA Falls Sie Ihren Kühlschrank in einem heißen oder feuchten Klima betreiben, ist es wichtig, daß Sie die folgenden Hinweise bea.
42 Door Removal If it is necessary to move the refrigerator through narrow doorways, follow these steps to remove the refrigerator and freezer doors. Before removing doors, ensure that the freezer contr ol is turned to OFF . Remove all food from doors and unplug refrigerator .
43 Entfer nung der Tür Falls der Kühlschrank durch enge Türeingänge bewegt werden muß, für die Entfernung der Kühlschrank- und Gefrierfachtüren die folgenden Schritte befolgen: V or dem Entfer nen der Türen muß sichergestellt sein, daß der Gefrierfachregler auf OFF steht.
44 TO REMOVE REFRIGERA TOR DOOR: 1. Remove top hinge cover screw on refrigerator door and r emove cover . 2. T race around hinge with soft lead pencil. This will make it easier to realign doors when they are replaced. 3. Remove top hinge and lift refrigerator door off bottom hinge pin.
45 Entfernung der Tür Fortsetzung ENTFERNEN DER KÜHLSCHRANKTÜR: 1. Entfernen Sie die obere Schraubenabdeckung der Kühlschranktür und entfernen Sie die Abdeckung. 2. Zeichnen Sie den Scharnierverlauf mit einem weichen Bleistift nach. Diese Methode erleichtert Ihnen die Ausrichtung der Tür bei Neu- Installierung.
46 Service TIPS TO A VOID A SER VICE CALL Y ou may be able to save a service call by checking the following possible causes FIRST : 1. Ensure that the freezer control knob is at midpoint, not zero. 2. Ensure that the house fuse is not blown or a circuit breaker is not tripped.
47 W artung HINWEISE FÜR DIE EIGENW ARTUNG Damit Sie in der Lage sind, sich u.U. eine Wartung durch Ihren Fachhändler zu sparen, bitte ERST die folgenden möglichen Störungsquellen überprüfen: 1. Nachprüfen, ob der T emperaturregler im Gefrierfach richtig eingestellt ist (nicht auf Null).
REFRIGERA TOR USE & CARE MANUAL USO Y CUIDADOS DEL REFRIGERADOR MANUEL D’UTILISA TION ET D’ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRA TEUR KÜHLSCHRANK GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ×ÑÇ.
P/N 240417300 (0104).
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Smeg WRSR25V5A c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Smeg WRSR25V5A - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Smeg WRSR25V5A, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Smeg WRSR25V5A va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Smeg WRSR25V5A, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Smeg WRSR25V5A.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Smeg WRSR25V5A. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Smeg WRSR25V5A ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.