Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KS 9784 du fabricant Severin
Aller à la page of 116
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Fr eude und bedanken uns für Ihr V er trauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 Kühl-Gefrierkombination Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
4 genommen werden. ∙ In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem T reibgas, lagern. ∙ Bei V erkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das T reibmittel Cyklopentan in der Isolation sowie das Kältemittel R600a hinzuweisen.
5 V or Inbetriebnahme ∙ Entfernen Sie sämtliches V erpackungsmaterial inkl. der Klebebänder aus dem Gerät. ∙ Entsorgen Sie die V erpackung fachgerecht. ∙ V or dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine T ransportschäden aufweisen.
6 (Käse, Fisch, Butter u.a.), voneinander isoliert oder in einem geschlossenen Behälter aufbewahren. ∙ Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung in das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt werden. ∙ Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Kühlgut blockiert wird.
7 Abtauen Kühlraum: ∙ Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt werden. ∙ Der V erdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen.
8 Türanschlag ∙ Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden. ∙ Zur V ermeidung von Personen- und Sachschäden den Wechsel des Türanschlages mit zwei Personen durchführen. ∙ Warnung! V or dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
9 7. Schrauben Sie beide Stellfüße ab. Lösen Sie die Schrauben des unteren Scharniers und der Montageplatte des linken Stellfußes. Entfernen Sie die Schraubenabdeckung auf der linken Seite und setzen Sie sie rechts wieder ein. 8. Schrauben Sie die Achse des unteren Scharniers ab und befestigen Sie diese auf der anderen Seite des Scharniers.
10 13. Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung auf der oberen Seite der Tür des Kühlteils. Setzen Sie die separat beiliegende Kunststoffabdeckung auf der anderen Seite wieder ein. 14. Stecken Sie die Achse des Scharniers in die Achsöffnung der Tür und schrauben Sie das Scharnier am Gerät fest.
11 Service-Hotline Deutschland Österreich 0180 / 501 5 700 * werktags von 8 bis 19 Uhr , samstags von 9 bis 13 Uhr 0820 / 890 015 ** werktags von 8 bis 19 Uhr , samstags von 9 bis 13 Uhr Ersatzteilbestellungen direkt per Fax unter: 0180/501 5 700 * * 14 Cent/Minute aus dem dt.
12 Fridge/freezer combination Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
13 In the event of any such damage being found, the appliance must not be connected to the mains. ∙ This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as aerosol cans with a fl ammable propellant.
14 Before using for the fi rst time ∙ Remove any exterior and interior packaging materials completely , including the adhesive strips. ∙ The packaging materials must be properly disposed of. ∙ Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord.
15 temperature before being placed in the refrigerator . ∙ Always ensure that the door is properly closed and that the seal is not obstructed by food stored inside the cabinet or door . Freezer compartment: ∙ The freezer compartment is designed for deep-freezing and long-term storage of frozen food, and for making ice cubes.
16 ∙ T o enable the melt-water to drain freely , always ensure that the channel and discharge opening in the cabinet are free of any blockage. Energy saving tips ∙ The appliance should be set up in a well-ventilated, dry room.
17 Reversible door ∙ If required, the door may be reversed, i.e. from right-hinged (default installation) to left. ∙ T o avoid the risk of personal injury or damage to the unit, two people are needed to reverse the door . ∙ Warning: Always disconnect the unit from the mains before any maintenance or repair work is carried out.
18 8. Unscrew the hinge pin from the lower hinge and mount it on the opposite side of the hinge. Now fi t the lower hinge on the left-hand side. Fit the mounting plate for the foot on the right-hand side. Now screw back the two feet. Change the mounting plate on the lower part of the freezer compartment door from the right to the left.
19 14. Place the hinge pin into the corresponding opening in the door and secure it by fi tting the hinge to the unit. 15. Bring the unit back to its upright position. T ake off the plastic covers on the top cover and replace them on the opposite side.
20 Product data sheet for refrigerating appliances * Art. no. KS 9784 Household refrigerating appliance category 7 - Fridge/freezer Energy ef fi ciency classi fi cation A++ Energy consumption in kWh.
21 Réfrigérateur/congélateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
22 recommandées dans ce manuel. ∙ A vertissement : Ne faire fonctionner aucun appareil électrique (par ex. sorbetières) à l’intérieur du compartiment de conservation à moins que celui-ci ne soit spéci fi quement permis dans ces instructions.
23 ∙ Pour éviter tout risque d’empoisonnement alimentaire, ne pas consommer les aliments au-delà de leur date limite de conservation. Les aliments décongelés ne doivent jamais être recongelés. ∙ Ne pas s’appuyer sur les clayettes, compartiments, porte etc.
24 ∙ La température à l’intérieur de l’armoire est réglable à l’aide du bouton du thermostat. V ous réduisez la température en tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre, et vous augmentez la température en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
25 glaçons, laissez le bac 5 minutes à température ambiante. Dégivrage et nettoyage ∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale avant le nettoyage. ∙ Ne pas asperger d’eau l’extérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur .
26 Porte réversible ∙ La porte peut être montée pour une ouverture à droite ou à gauche. ∙ Pour éviter le risque de blessure corporelle ou de dommage à l’appareil, deux personnes sont nécessaires pour changer le sens d’ouverture de la porte.
27 3. Renversez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce qu’il repose sur son dos. Cependant, assurez-vous qu’il repose sur une surface lisse et souple pour éviter de l’endommager . 4. Démontez le gond supérieur en ôtant les 3 vis. Retirez la porte supérieure et placez-la sur une surface douce pour ne pas la rayer .
28 10. Retirez le coin en plastique de la partie inférieure de la porte du compartiment réfrigération. Montez le coin en plastique gauche, fourni séparément, à gauche. Montez la porte du compartiment réfrigération sur la goupille de la charnière centrale.
29 le vendeur . Informations à fournir au Service Clientèle Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ..
30 Koel/vriescombinatie Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
31 ∙ V oordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op beschadigingen, snoer inbegrepen. In het geval dat men zulke schade vindt, moet men het apparaat niet op het stroomnet aansluiten.
32 Deze beschrijving verwijst naar een unit van de groep van twee-compartimenten koelkast-vriezer combinaties. ∙ De unit bestaat uit twee delen: koelkast en vrieskast. 1. T emperatuurcontrole en binnenverlichting 2. Opbergplaten (hoogte-verstelbaar) 3.
33 Koelkast ∙ V erschillende gedeeltes van de koelkast worden op een verschillende manier beïnvloed door een koelingseffect. Het warmste gedeelte is rond de deur in het bovenste gedeelte van de koelkast, het koudste gedeelte is rond de achtermuur en in het onderste gedeelte van de koelkast.
34 deze op een koele plaats, bijvoorbeeld samen met vooraf ingevroren koelelemeneten in een plastic container . Let op dat, zelfs de kleinste verhoging in temperatuur , de opbergtijd van het voedsel zal verkort worden en moet zo snel mogelijk gebruikt worden.
35 Omkeerbare deur ∙ Wanneer nodig, mag de deur omgedraait worden, d.w .z. van de rechter scharnier (standaard installatie) naar de linker scharnier . ∙ Om gevaar van persoonlijk letsel of schade aan de unit te voorkomen, heeft men twee personen nodig om de deur om te keren.
36 6. V erwijder de drie blindplaten voor de scharnier montagegaten en de schroef afdekkingen aan de linkerkant en plaats ze terug op de rechterkant op de overeenkomstige plekken. 7. Schroef beide verstelbare voeten los en verwijder ze. V erwijder de schroeven van het onderste scharnier en de montageplaat van de linker voet.
37 10. Verwijder het plastic hoekstuk van het onderste gedeelte van de deur van de koelkast. Monteer het linker plastic hoekstuk, apart meegeleverd, op de linker kant. Plaats de koelkast deur op de middelste scharnier pin. 1 1. V erwijder de schroeven van de linkerkant van het bovendeel en plaats deze terug aan de tegenovergestelde kant (d.
38 Garantieverklaring V oor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
39 Frigorí fi co/Congelador Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
40 eléctrico (por ejemplo un fabricador de cubitos de hielo) dentro del congelador a menos que este manual indique que está permitido. ∙ Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, este debe ser examinado con detalle para detectar cualquier desperfecto durante el transporte, incluido el cable eléctrico.
41 Descripción ∙ Los componentes de su frigorí fi co-congelador pueden ser distintos, en cantidad y diseño, de los descritos aquí. Esta descripción se re fi ere a un aparato que pertenece al grupo de aparatos combinados frigorí fi co-congelador de dos compartimentos.
42 Luz interior Precaución: No retire la cubierta de la luz LED interior . Para cualquier fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el servicio técnico.
43 jabón. No los introduzca en el lavavajillas. ∙ No utilice productos ni sustancias abrasivas para la limpieza y tampoco líquidos limpiadores con alcohol. ∙ Después de la limpieza, deberá limpiar todas las super fi cies con agua limpia y secarlas por completo.
44 Puerta reversible ∙ En caso de que sea necesario, se puede invertir la dirección de apertura de la puerta, las bisagras se pueden cambiar del lado derecho (instalación de fábrica) al izquierdo.
45 2. Extraiga los cuatro tornillos y extraiga por completo la cubierta superior . 3. Incline toda la unidad hacia atrás hasta que quede descansando sobre su parte posterior . Asegúrese además de que esté colocada sobre una super fi cie suave y lisa para evitar daños.
46 9. Gire la bisagra central 180°. Coloque el eje de la bisagra de la bisagra central en la apertura correspondiente de la puerta del compartimento del congelador y asegúrelo colocando la bisagra central en la unidad. 10. Extraiga la pieza angular de plástico de la parte inferior de la puerta del compartimento del frigorí fi co.
47 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
48 Frigorifero/congelatore combinato Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
49 ignizione del gas. ∙ A vvertenza: Non utilizzate mai apparecchi elettrici esterni (ad es. radiatori o termoventilatori) per accelerare il processo di sbrinamento; seguite sempre le modalità descritte nel presente manuale.
50 comparti, sullo sportello ecc. ∙ Proteggete sempre l’interno del congelatore da fi amme libere o da altre fonti di ignizione. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente - in caso di cattivo funzionamento, - prima di sbrinare, - durante la pulizia.
51 è disattivata, ma l’apparecchio è ancora collegato all’alimentazione elettrica. ∙ La temperatura nel vano frigorifero può essere regolata tramite l’apposita manopola di regolazione della temperatura.
52 dell’apparecchio sono riportati i dettagli circa i tempi massimi di conservazione sicura in caso di malfunzionamento. Anche un leggero rialzo della temperatura interna accorcerà i tempi di conservazione sicura degli alimenti.
53 Rumorosità di esercizio ∙ È possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete l’apparecchio. Questi rumori sono determinati: ∙ dal motorino elettrico interno al gruppo compressore; durante l’avvio del compressore, il livello di rumorosità sarà leggermente più alto per un limitato periodo di tempo.
54 1. Rimuovete i quattro coprivite dal pannello di copertura. 2. T ogliete le quattro viti e rimuovete l’intero pannello di copertura. 3. Inclinate indietro l’apparecchio fi no a farlo poggiare interamente sul dietro. Accertatevi però che poggi su una super fi cie liscia e morbida per evitare di danneggiarlo.
55 8. Svitate il perno della cerniera dalla cerniera inferiore e montatelo sul lato opposto della cerniera. Ora inserite la cerniera inferiore sul lato sinistro. Inserite la piastra di montaggio per il piedino sul lato destro. Ora riavvitate i due piedini.
56 14. Sistemate il perno della cerniera sull’apertura corrispondente dello sportello e fi ssatelo inserendo la cerniera sull’apparecchio. 15. Rimettete l’apparecchio in posizione verticale. T ogliete i coperchi di plastica del pannello superiore e riposizionateli sul lato opposto.
57 Scheda tecnica del prodotto per apparecchi refrigeratori * Art. no. KS 9784 Categoria per apparecchi refrigeratori domestici 7 - Apparecchio refrigeratore Classe di ef fi cienza energetica A++ Con.
58 Køle-/fryseskab Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
59 beskadigelse bliver forefundet, må apparatet ikke tilsluttes til strømforsyningen. ∙ Dette apparat er ikke beregnet til opbevaring af eksplosive substanser såsom spraydåser med brændbar drivgas.
60 Før brug ∙ Fjern al ydre og indre emballage fuldstændig, inkl. klisterbåndene. ∙ Emballagen må bortskaffes på forsvarlig vis. ∙ Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både køle*/fryseskabet og ledningen efterses grundigt for transportskader .
61 ∙ V arm mad bør altid stå og afkøle til rumtemperatur inden den placeres i køleskabet. ∙ Sørg altid for at døren er ordentligt lukket og at forseglingen ikke hindres af fødevarer som opbevares inde i kabinettet eller på hylderne i døren.
62 ∙ For at smeltevandet kan løbe frit, skal man sørge for at hverken a fl øbskanalen eller udledningsåbningen er blokerede. Energisparetips ∙ Apparatet skal placeres i et tørt rum med god ventilation.
63 V endbar dør ∙ Om nødvendigt kan køleskabets dør vendes, dvs. fra højrehængslet (standard placering) til venstrehængslet. ∙ For at undgå risiko for personskade eller beskadigelse af apparatet, må to personer hjælpes ad når døren skal vendes.
64 8. Skru tappen til det nederste hængsel af og sæt den på den modsatte side af beslaget. Monter nu det nedre hængsel på venstre side. Sæt monteringspladen til benet på, på højre side. Skru nu de to ben på igen. Flyt monteringspladen på undersiden af fryserdøren fra den højre til den venstre side.
65 14. Placer hængselstappen i den tilsvarende åbning i døren og fastgør den ved at sætte hængslet fast på skabet. 15. Løft skabet op til dets oprette position. T ag plastikdækslerne af overpanelet og sæt dem på i den modsatte side. Sæt overpanelet på og skru skruerne i.
66 Produktdata for køleapparater * Art. no. K S 9784 Husholdningskøleapparat kategori 7 - Køle-/fryseskab Energiklassi fi cering A++ Energiforbrug i kW t/år 181 Det faktiske forbrug afhænger af .
67 Kyl-/fryskombination Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
68 av explosiva ämnen såsom spray fl askor med ett lättantändligt drivmedel. ∙ Om enheten är såld, överlåten till tredje part eller lämnad till en lämplig återvinningsstation bör man observera att apparaten innehåller blåsmedlet ’cyclopentan’ samt frysmediet R600a.
69 Innan första användningen ∙ T a bort allt ut- och invändigt förpackningsmaterial, inklusive tejp. ∙ Förpackningsmaterialet bör bortskaffas enligt avfallssorteringsreglerna. ∙ Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du noga kontrollera att den inte fått några transportskador; detta inkluderar elsladden.
70 Frysenheten: ∙ Frysenheten är konstruerad för djupfrysning och för långvarig förvaring av frysta matvaror , samt för att göra istärningar . ∙ Se till att matens näringsinnehåll såsom vitaminer bibehålls genom att frysa in färsk mat så snabbt som möjligt.
71 ∙ För att möjliggöra att smältvattnet dräneras fritt bör du alltid se till att dräneringskanalen och utloppet i skåpet inte blockeras. Tips för energibesparing ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum.
72 Omhängbar dörr ∙ Dörren är konstruerad så att den öppnas åt höger men du kan ändra öppningsriktningen genom att fl ytta gångjärnen till vänster sida. ∙ För att undvika personskada eller skador på produkten behövs det två personer för omhängningen av dörren.
73 8. Skruva loss gångjärnstappen från det lägre gångjärnet och montera det på gångjärnets motsatta sida. Montera nu det lägre gångjärnet på vänstra sidan. Sätt fotens monteringsplatta på den högra sidan. Skruva nu tillbaka de båda fötterna.
74 14. Placera gångjärnspinnen i motsvarande öppning i dörren och fäst den genom att montera gångjärnet till enheten. 15. Ställ upp enheten i vertikal position. T a bort det övre höljets plastskydd och sätt dem på plats på motsatta sidan.
75 Produktdata för kylskåp* Art. no. K S 9784 Produktkategori kylskåp för hushåll 7 - Kyl/frys-skåp Energieffektivitetsklass A++ Energiförbrukning i kWh/år 181 Den faktiska elförbrukningen be.
76 Jääkaappipakastin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
77 kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. Mikäli tällainen vaurio löytyy , laitetta ei saa liittää verkkovirtaan. ∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu räjähdysherkkien aineiden säilytykseen kuten aerosolipurkkien, joissa on tulenarkaa ponneainetta.
78 Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Poista kokonaan kaikki laitteen ulkopuolella ja sen sisällä oleva pakkausmateriaali sekä teipit. ∙ Pakkausmateriaalit täytyy hävittää asianmukaisesti. ∙ Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan.
79 Pakastinlokero: ∙ Pakastinlokero on suunniteltu pakasteruoan pakastamiseen ja pitkäkestoiseen säilytykseen sekä jääpalojen tekoon. ∙ Jotta varmistetaan ravintoaineiden kuten vitamiinien säilyvyys, tuore ruoka täytyy pakastaa niin pian kuin mahdollista.
80 ∙ Jotta sulamisvesi voi valua esteettömästi, varmista aina, että kaapin poistokanava ja laskuaukko ovat tukkeutumattomia. Energiansäästövinkkejä ∙ Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen.
81 Kaksipuolinen ovi ∙ Oven avaussuuntaa voidaan tarvittaessa kääntää esim. oikeasaranaisesta (oletusasennus) vasensaranaiseksi. ∙ Jotta vältetään henkilövammat ja laitteen vaurioituminen, oven avaussuunnan kääntämiseen tarvitaan kaksi henkilöä.
82 8. Ruuvaa alasaranan tappi irti ja asenna se saranan vastakkaiselle puolelle. Kiinnitä alasarana nyt vasemmalle puolelle. Kiinnitä jalan asennuslevy oikealle puolelle. Ruuvaa nyt kaksi jalkaa takaisin paikalleen. Siirrä pakastinosan alaosan asennuslevy oikealta puolelta vasemmalle puolelle.
83 14. Sijoita saranatappi vastaavaan aukkoon oveen ja kiinnitä se asentamalla sarana laitteeseen. 15. Nosta laite takaisin pystyasentoon. Poista muoviset peitelevyt ylälevystä ja sijoita ne vastakkaiselle puolelle. Laita ylälevy takaisin paikalleen, sijoita ruuvit paikalleen ja kiristä ne.
84 T uotetietolehti jäähdytyslaitteille * Art. no. K S 9784 Kotitalouden jäähdytyslaiteluokka 7 - Jääkaappipakastin Energiatehokkuusluokka A++ Energiankulutus kWh/vuosi 181 T odellinen kulutus o.
85 Lodówko-zamra ż arka Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du.
86 ∙ Ostrze ż enie: Nie u ywa adnych innych urz dze elektrycznych (np. maszyny do robienia lodu) wewn trz zamra arki, chyba e niniejsza instrukcja wyra nie mówi inaczej.
87 - przed przyst ą pieniem do czyszczenia; - przed rozpocz ę ciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub naprawczych. ∙ Wyjmuj c wtyczk z gniazdka nigdy nie nale y szarpa za przewód. ∙ Je eli urz dzenie nie jest u ywane przez d u szy czas, zaleca si pozostawi drzwi otwarte.
88 Wewn ę trzne o ś wietlenie Ostrze ż enie: Nie zdejmowa pokrywy lampki LED. W razie awarii nale y skontaktowa si z dzia em serwisu w celu uzyskania pomocy .
89 ∙ Po umyciu przetrze wszystkie powierzchnie ciereczk wyp ukan w czystej wodzie, a nast pnie wytrze do sucha. ∙ Przed ponownym w o eniem wtyczki do kontaktu koniecznie wytrze ć d ł onie do sucha .
90 Odwracane drzwi ∙ W razie potrzeby drzwi mo na odwróci , tak aby zawiasy z prawej strony (instalacja fabryczna) znalaz y si po stronie lewej. ∙ Aby zapobiec ewentualnym obra eniom cia a lub uszkodzeniu urz dzenia, do odwrócenia drzwi wymagany jest udzia dwóch osób.
91 3. Przechyli ca e urz dzenie do ty u i ostro nie po o y na tylnej ciance. Urz dzenie nale y po o y na delikatnej i g adkiej powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu. 4. Zdj górny zawias, odkr caj c 3 ruby przytrzymuj ce go.
92 10. Wyj plastikowy naro nik z dolnej cz ci drzwi komory lodówki. Za o y plastikowy naro nik (do czony odr bnie) po lewej stronie. Za o y drzwi lodówki na rodkowy zawias. 1 1. Odkr ci ruby po lewej stronie i przykr ci je po drugiej (tj.
93 wymiany wszelkich wadliwych elementów , pod warunkiem, e produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a pó niej odes any przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rm Serv- Serwis Sp.
94 Ψυγείο / Καταψύκτης Οδηγίες χρήσης , .
95 ∙ Προειδοποίηση : ( . . ) .
96 .
97 Εξαερισμός .
98 Οι ημερομηνίες λήξης των κατεψυγμένων τροφίμων καθορίζονται ( σε μήνες ) στον παρακάτω πίνακα . ∙ .
99 . ∙ , .
100 Αντιστρεπτή πόρτα ∙ , , .
101 7. .
102 13. ( ) .
103 Φύλλο δεδομένων προϊόντος για συσκευές ψύξης * Κωδικός μοντέλου KS 9784 .
104 Комбинированный холодильник - морозильник Уважаемый покупатель ! .
105 ; .
106 : .
107 ∙ , .
108 , .
109 ( , .
11 0 Перенавешиваемая дверца ∙ .
111 7. . .
11 2 13. .
11 3 Таблица технических характеристик бытовых холодильных приборов * Артикул KS 9784 .
11 4 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinge.
11 5 Magyarország TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs T el.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267 eMail: tfk@t-online.hu Malta Crosscraft .Co .L td. Valletta Road Paola, Malta T el.: +356 21804885 +356 79498434 Fax: +356 21664812 eMail: clyde@vol.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 9238.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Severin KS 9784 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Severin KS 9784 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Severin KS 9784, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Severin KS 9784 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Severin KS 9784, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Severin KS 9784.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Severin KS 9784. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Severin KS 9784 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.