Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KS 9783 du fabricant Severin
Aller à la page of 112
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obs .
2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Fr eude und bedanken uns für Ihr V er trauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
3 Kühl-Gefrierkombination Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
4 autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
5 1. T emperaturregler und Innenbeleuchtung 2. Ablage fl ächen (höhenverstellbar) 3. Ablage fl äche über Frischefach 4. Frischefach für Obst oder Gemüse 5. Gefrierfach 6. Gefrierfach 7. Stellfüße 8. Türablagen 9. Flaschenfach V or Inbetriebnahme ∙ Entfernen Sie sämtliches V erpackungsmaterial inkl.
6 2. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie den Deckel. 3. Entfernen Sie das obere Scharnier , indem Sie die drei Schrauben lösen. Lösen Sie den Bolzen an der Unterseite des Scharniers. Drehen Sie die Platte und befestigen Sie den Bolzen wiederum von unten.
7 10. Entfernen Sie die Scharnierführung an der Unterseite der Tür des Kühlteils. Setzen Sie die separat beigepackte Scharnierführung auf der anderen Seite ein. 1 1. Entfernen Sie die Scharnierabdeckung an der oberen rechten Innenseite der Tür des Kühlteils (B).
8 Gefrierraum: ∙ Das Gefrierfach ist für das Einfrieren von Lebensmitteln sowie für die langfristige Aufbewahrung von Gefriergut und zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt. ∙ Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vitamine usw .
9 Abtauen des Gefrierfaches Beträgt die Eisschicht im Innenraum ca. 2-4 mm, muss das Gefrierfach abgetaut werden. Reinigen Sie das Gefrierfach mindestens zweimal jährlich. ∙ Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ∙ Lebensmittel aus dem Gefrierfach nehmen und möglichst kühl, z.
10 T ransport des Gerätes Während des T ransportes sind alle beweglichen T eile im und am Gerät zuverlässig zu befestigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert werden und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden.
11 Service-Hotline Deutschland Österreich 0180 / 501 5 700 * werktags von 8 bis 19 Uhr , samstags von 9 bis 13 Uhr 0820 / 890 015 ** werktags von 8 bis 19 Uhr , samstags von 9 bis 13 Uhr Ersatzteilbestellungen direkt per Fax unter: 0180/501 5 700 * * 14 Cent/Minute aus dem dt.
12 Fridge/freezer combination Dear Customer , Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference.
13 correct recycling please refer to the section Disposal . ∙ In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, any repairs or modi fi cations to this unit must be carried out by our authorised service personnel, including the replacement of the power cord.
14 8. Door storage 9. Bottle storage Before using for the fi rst time ∙ Remove any exterior and interior packaging materials completely , including the adhesive strips.
15 3. T ake off the upper hinge by removing the 3 screws. Remove the hinge pin on the underside of the hinge. T urn the plate around and re- fi t the hinge pin, again from below . Put the hinge assembly aside for now , to be installed later at step 13.
16 10. Remove the hinge bracket on the lower part of the refrigerator compartment. T ake the new hinge bracket (enclosed separately) and fi t it to the other side. 1 1. Remove the upper right hinge cover inside the refrigerator compartment door (B). Fit the new hinge cover (enclosed separately) to the upper left (A).
17 check that the package is air-tight before freezing the food. We strongly recommend that you label every item stored in the freezer with all relevant information such as type of food, freezing date and use-by date. ∙ Do not attempt to deep-freeze carbonated beverages, warm food or any kind of bottled liquids.
18 absorbed into the surrounding air . The refrigerator cabinet does not therefore require de-frosting, but only proper cleaning instead. ∙ T o enable the melt-water to drain freely , always ensure that the channel and discharge opening in the cabinet are free of any blockage.
19 T ransporting the appliance T o prevent damage to the unit during transport, ensure that all accessories and components inside and around the appliance are securely fastened. The unit must only be transported in its vertical position; do not tilt any more than 30°.
20 Product data sheet Art. no. KS 9783 Product category Fridge/freezer Energy ef fi ciency classi fi cation A+++ Energy consumption in kWh/year 131 The actual consumption depends on the pattern of u.
21 Réfrigérateur/congélateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L ’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
22 de recyclage agréé, il est important de signaler la présence de la matière isolante ‘cyclopentane’ et également du réfrigérant R600a. Pour des informations supplémentaires concernant un recyclage approprié, veuillez vous référer au paragraphe Mise au rebut .
23 Première utilisation ∙ Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives. ∙ Mettez l’emballage au rebut en respectant les consignes de protection de l’environnement.
24 1. Retirez les cache-vis du panneau supérieur . 2. Ôtez les vis et enlevez complètement le panneau supérieur . 3. Démontez le gond supérieur en ôtant les 3 vis. Retirez le pivot du gond. T ournez le plateau supérieur et reinsérez les pivots par en-dessous.
25 7. Retirez le gond inférieur et la plaque de fi xation. Dévissez le pivot et montez-le sur le côté opposé du gond. Puis montez le gond sur le côté gauche (Remarque: Ne pas visser les vis à fond). Montez la plaque de fi xation à droite. 8.
26 d’une montre, et vous augmentez la température en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Un réglage moyen est en général tout à fait adapté à une utilisation domestique.
27 d’aliments encore tièdes ou à un réglage trop élevé de la température. ∙ Les liquides ou aliments à forte odeur , ou les aliments susceptibles d’absorber les odeurs fortes (ex. fromages, poissons ou beurre), doivent être conservés dans des récipients fermant hermétiquement.
28 Dépistage des pannes Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles. Ces sons sont dus : ∙ au moteur électrique du bloc compresseur; lors de la mise en route du compresseur , le niveau du son reste élevé pendant un certain temps. ∙ au fl ux de réfrigérant dans le circuit de refroidissement.
29 Informations à fournir au Service Clientèle Si une réparation de l’appareil s’avère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur fournissant un résumé détaillé du défaut et le numéro d’article KS ... fi gurant sur la plaque signalétique de l’appareil (voir schéma).
30 Koel/vriescombinatie Beste klant V oordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
31 daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan de aanwezigheid van de isolatie agent ‘cyclopenthane’ en tevens het koelvriesmiddel R600a. V oor aanvullende informatie over de juiste wijze van recyclen paragraaf Weggooien raadplegen.
32 V oor het eerste gebruik ∙ V erwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen. ∙ De verpakkingsmaterialen moeten juist weggegooit worden. ∙ V oordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.
33 1. V erwijder de schroef afdekdopjes van de topplaat. 2. Neem er de schroeven uit en verwijder de gehele topplaat. 3. Neem er de bovenste scharnier af door de 3 schroeven te verwijderen. V erwijder de scharnierpin aan de onderkant van het scharnier .
34 7. V erwijder het onderste scharnier en de montageplaat. Schroef de scharnierpin los en monteer deze aan de andere kant van het scharnier . Bevestig nu het scharnier aan de linkerkant (NB: draai de schroeven nog niet volledig vast). Monteer de montageplaat aan de rechterkant.
35 controle rechtsom draait zal de temperatuur verlagen, terwijl het zal verhogen wanneer men het linksom draait. De medium stand is normaal voldoende voor huishoudelijk gebruik. Wij bevelen aan dat men een thermometer gebruikt om de werkelijke temperatuur in de kast te meten en verstel wanneer nodig.
36 moeten apart, of in luchtdichte containers opgeborgen worden. ∙ Warm voedsel moet men eerst laten afkoelen tot kamertemperatuur voordat men dit in de koelkast plaatst. ∙ Zorg er altijd voor dat de deur goed gesloten is en dat de afdichting niet geblokkeert word door voedsel wat opgeborgen is in de kast of de deur .
37 T ransporteren van het apparaat Om schade tijdens transporteren te voorkomen, zorg dat alle accessories en componenten in en rond het apparaat goed vastgemaakt zijn.
38 Product informatie blad Art. no. K S 9783 Product categorie Koelkast/vriezer Energie ef fi ciency classi fi catie A+++ Energie gebruik in kWh/jaar 131 De eigenlijke consumptie hangt af van het ge.
39 Frigorí fi co/Congelador Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior . El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
40 ∙ Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado, debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante ‘ciclopentano’ y del refrigerante R600a. Consulte la sección Eliminación donde se incluye información adicional sobre cómo reciclar correctamente el aparato.
41 Puesta en marcha ∙ Retire por completo cualquier material de embalaje, incluidas las cintas adhesivas. ∙ El material de embalaje se debe eliminar correctamente. ∙ Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico.
42 1. Retire la tapa de los tornillos de la tapa superior . 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa superior del aparato. 3. Extraiga la bisagra superior extrayendo los 3 tornillos. Retire el perno de la bisagra situado en la parte inferior de la bisagra.
43 7. Retire la bisagra inferior y la placa de instalación. Desenrosque el perno de la bisagra e instálelo en el lado contrario de la bisagra. Instale la bisagra en el lado izquierdo (Nota: No ajuste los tornillos por completo todavía). Coloque la placa de instalación a la derecha.
44 control de la temperatura en sentido de las agujas del reloj, se reducirá la temperatura y girando en sentido contrario a las agujas del reloj, se incrementará la temperatura.
45 reducirlo a la posición 1-3 ; si no es su fi ciente, increméntelo a 5-7 . Si observa escarcha en la pared posterior , probablemente es debido a que la puerta se ha mantenido abierta durante demasiado tiempo, o se han introducido alimentos calientes en el frigorí fi co o el control de temperatura está en una posición demasiado alta.
46 Resolución de problemas Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son: ∙ producidos por el motor eléctrico en el interior del compresor; cuando el compresor esté funcionando el nivel del sonido será ligeramente superior durante un periodo de tiempo.
47 cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
48 Frigorifero/congelatore combinato Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L ’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
49 alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto. Nel caso siano rinvenuti eventuali danni, l’apparecchio non deve essere collegato all’alimentazione elettrica. ∙ Questo apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive come per esempio bombolette aerosol con propellenti in fi ammabili.
50 Descrizione dell’apparecchio I singoli elementi del vostro apparecchio frigorifero-congelatore potrebbero risultare diversi in quantità e forma rispetto a quelli qui descritti. La presente descrizione si riferisce al gruppo di apparecchi con combinazione di due scomparti frigorifero e congelatore.
51 all’apparecchio, sono necessarie due persone per invertire lo sportello. Avvertenza: Scollegate sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica prima di procedere a qualsiasi lavoro di manutenzione o di riparazione. Prima di invertire lo sportello, poggiate l’apparecchio sul suo retro.
52 6. T ogliete tutti e due i piedini regolabili, le viti che fi ssano la cerniera inferiore e la piastra di montaggio. 7. T ogliete quindi la cerniera inferiore e la piastra di montaggio. Svitate il perno della cerniera e montatelo sul lato opposto della cerniera.
53 Avvertenza Dopo aver rimesso l’apparecchio in posizione verticale e dopo averlo collocato nel punto di installazione de fi nitiva, non deve essere ricollegato all’alimentazione elettrica per almeno quattro ore. Regolatore della temperatura L ’apparecchio si accende collegando la spina all’alimentazione elettrica.
54 V ano frigorifero ∙ I diversi spazi del vano refrigerante sono in fl uenzati diversamente dal sistema di refrigerazione. La zona più calda è quella vicina allo sportello, la zona più fredda è quella vicina alla parete posteriore e quella inferiore del vano.
55 a porre un isolamento adeguato tra la fonte di calore e l’apparecchio. ∙ Controllate che ci sia suf fi ciente circolazione di aria intorno all’apparecchio. ∙ Il compressore (sul retro) deve essere pulito a intervalli regolari di tempo. L ’accumulo di polvere comporta l’aumento del consumo energetico.
56 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certi fi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
57 Køle-/fryseskab Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
58 ∙ For at overholde sikkerhedsregulativet og undgå fare, skal alle reparationer eller ændringer af denne fryser udføres af vores autoriserede servicepersonel, dette inkluderer også udskiftning af ledningen.
59 1. T emperaturregulering og indvendigt lys 2. Opbevaringshylder (højdejusterbare) 3. Opbevaringshylde over grøntsagsskufferne 4. Skuffer til grøntsager og frisk frugt 5. Frostboks 6. Frostboks 7. Justerbare ben 8. Opbevaring i døren 9. Flaskeopbevaring Før brug ∙ Fjern al ydre og indre emballage fuldstændig, inkl.
60 2. Fjern skruerne og løft hele toppen af. 3. T ag det øverste hængsel af ved at fjerne de 3 skruer . Fjern hængslets tap fra undersiden af hængslet. V end beslaget om og sæt hængslets tap i igen, nedefra. Læg nu hængselsdelen til side, den vil blive installeret senere i trin 13.
61 10. Fjern hængselsbeslaget fra den nederste del af køleskabskabinettet. T ag det nye hængselsbeslag (vedlagt separat) og sæt det på i den anden side. 1 1. Fjern det øverste højre hængselsdæksel indeni køleskabsdøren (B). Sæt det nye hængselsdæksel på (vedlagt separat) øverst til venstre (A).
62 Fryseren: ∙ Fryseren er designet til dybfrysning og langtidsopbevaring af frosne fødevarer , samt til at lave isterninger . ∙ For at sikre at næringsindhold såsom vitaminer ikke går tabt, bør friske fødevarer gennemfryses så hurtigt som muligt.
63 Afrimning af fryseren Når isdannelsen inde i fryseren har nået en tykkelse på 2-4 mm, må den afrimes. Dette bør gøres mindst to gange om året. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten. ∙ T ag maden ud af fryseren og opbevar den på et køligt sted, f.
64 T ransport af apparatet For at forebygge at apparatet beskadiges under transport skal man sørge for at alt tilbehør og komponenter både ind- og udvendigt er tilstrækkeligt sikrede. Apparatet må kun transporteres i oprejst position; det må aldrig vippes mere end 30°.
65 Produktdata Art. no. K S 9783 Produktkategori Køle-/fryseskab Energiklassi fi cering A+++ Energiforbrug i kW t/år 131 Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af appara.
66 Kyl-/fryskombination Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner .
67 beträffande denna apparat, inklusive byte av elsladd. ∙ Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes-.
68 Innan första användningen ∙ T ag bort allt ut- och invändigt förpackningsmaterial, inklusive tejp. ∙ Förpackningsmaterialet bör bortskaffas enligt avfallssorteringsreglerna. ∙ Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du noga kontrollera att den inte fått några transportskador; detta inkluderar elsladden.
69 4. Dra ut de två bultarna som håller det mittersta gångjärnet på plats. T ag bort gångjärnet, vrid det 180° och sätt det åt sidan för att bli installerat senare enligt steg 9. T ag bort den nedre dörren och placera också den på en mjuk yta för att skydda den från repor .
70 10. T ag bort gångjärnshållaren på den undre sidan av kylskåpet. T ag den nya gångjärnshållaren (medföljer separat) och montera den på andra sidan. 1 1. T ag bort det övre gångjärnsskyddet inuti kylskåpets dörr (B). Montera det nya gångjärnsskyddet (medföljer separat) överst åt vänster (A).
71 fryses. Vi rekommenderar starkt att du märker varje produkt i frysen med all relevant information, såsom typ av mat, frysdatum och bäst före datum. ∙ Frys inte in kolsyrade drycker , varm mat eller vätskor i fl aska. ∙ Fryst mat kan tinas i kylskåpet.
72 ∙ För att möjliggöra att smältvattnet dräneras fritt bör du alltid se till att dräneringskanalen och utloppet i skåpet inte blockeras. Tips för energibesparing ∙ Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum.
73 Produktens data Art. no. K S 9783 Produktkategori Kyl/frys-skåp Energieffektivitetsklass A+++ Energiförbrukning i kWh/år 131 Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hu.
74 Jääkaappipakastin Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. V erkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
75 kierrätyksestä on osassa Hävittäminen . ∙ Jotta turvallisuusmääräyksiä noudatetaan ja vaarat vältetään, vain valmistajan valtuuttama huoltohenkilöstö saa tehdä laitteeseen korjauksia tai muutoksia mukaan lukien virtajohdon vaihtamisen.
76 Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Poista kokonaan kaikki laitteen ulkopuolella ja sen sisällä oleva pakkausmateriaali sekä teipit. ∙ Pakkausmateriaalit täytyy hävittää asianmukaisesti. ∙ Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan.
77 4. V edä irti kaksi pulttia, jotka pitävät keskisaranaa paikallaan. Irrota sarana, käännä sitä 180° ja laita se sivuun, se asennetaan myöhemmin vaiheessa 9. Irrota alempi ovi ja sijoita sekin naarmuilta suojaamiseksi pehmeälle alustalle. 5.
78 10. Irrota saranakiinnike jääkaapin alaosasta. Ota uusi saranakiinnike (ohessa erikseen) ja asenna se toiselle puolelle. 1 1. Irrota yläsaranan oikeanpuoleinen peitelevy jääkaapin oven (B) sisäpuolelta. Asenna uusi saranan peitelevy (ohessa erikseen) ylös vasemmalle (A).
79 ∙ Pakastettu ruoka voidaan sulattaa jääkaapissa. Tällä tavoin ruoka sulatetaan hitaammin, jolloin sen maku säilyy . Lisäksi pakastettu ruoka auttaa jääkaapin lämpötilan ylläpitoa tarkoitetulla tasolla. Pakastetun ruoan viimeiset käyttöpäivät on eritelty (kuukausina) alla olevassa taulukossa.
80 ∙ Jotta sulamisvesi voi valua esteettömästi, varmista aina, että kaapin poistokanava ja laskuaukko ovat tukkeutumattomia. Energiansäästövinkkejä ∙ Laite tulee asentaa hyvin tuulettuvaan, kuivaan huoneeseen.
81 T akuu Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
82 Lodówko-zamra ż arka Szanowni Klienci! Przed u yciem urz dzenia prosz dok adnie zapozna si z poni sz instrukcj , któr nale y zachowa do pó niejszego wgl du.
83 uszkodzenia, nie wolno pod cza urz dzenia do zasilania. ∙ Urz dzenie nie jest przeznaczone do przechowywania substancji wybuchowych, jak np.
84 Urz dzenie sk ada si z dwóch cz ci: komora lodówki oraz komora zamra arki. 1. Regulator temperatury i wewn trzne o wietlenie 2. Pó ki na ywno (regulowana wysoko ) 3. Pó ka nad pojemnikiem na owoce i warzywa 4.
85 Przed rozpocz ę ciem nale ż y pami ę ta ć o: ∙ Za ł o ż eniu prawid ł owej liczby podk ł adek na wszystkich trzpieniach zawiasów i ś rubach. ∙ Prawid ł owym wypoziomowaniu i zestawieniu drzwi podczas ponownego monta ż u, tak aby zamkni ę te drzwi ś ci ś le przylega ł y do ramy .
86 8. Prze o y bolec zawiasu w spodniej cz ci drzwi zamra arki z prawej strony na lew . Na o y drzwi zamra arki na bolec dolnego zawiasu. Wyrówna drzwi z zewn trzn kraw dzi i dokr ci ruby zawiasu.
87 Mro ż enie i przechowywanie ż ywno ś ci T emperatura wewn trz komory lodówki i zamra arki zale y w du ej mierze od temperatury otoczenia, ustawienia regulatora temperatury oraz ilo ci przechowywanej ywno ci.
88 ∙ Po umyciu przetrze wszystkie powierzchnie ciereczk wyp ukan w czystej wodzie, a nast pnie wytrze do sucha. Przed ponownym w o eniem wtyczki do kontaktu koniecznie wytrze ć d ł onie do sucha .
89 T ransport urz ą dzenia Aby zapobiec uszkodzeniu urz dzenia w czasie transportu, nale y zabezpieczy wszystkie elementy wewn trz i wokó urz dzenia. Urz dzenie mo na przewozi wy cznie w pozycji pionowej – nie nachyla go pod k tem wi kszym ni 30°.
90 Dane techniczne produktu Nr art. KS 9783 Kategoria produktu Lodówko-zamra arka Klasa wydajno ci energetycznej A+++ Zu ycie energii w kWh na rok 131 Rzeczywiste zu ycie zale y o.
91 Ψυγείο / Καταψύκτης Οδηγίες χρήσης , .
92 , .
93 ∙ , .
94 ∙ 160°. Αντιστρεπτή πόρτα , , .
95 7. . .
96 Προειδοποίηση .
97 Θάλαμος ψύξης : ∙ .
98 ∙ .
99 Εγγύηση .
100 Комбинированный холодильник - морозильник Уважаемый покупатель ! .
101 , .
102 ∙ , .
103 . ∙ , 160°.
104 7. . .
105 Предупреждение ! .
106 . .
107 Полезные советы по экономии эдектроэнергии ∙ .
108 Транспортировка прибора .
109 Характеристики изделия Артикул KS 9783 - .
11 0 Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service -centrales Centrale serviceafdelinge.
111 Magyarország TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs T el.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267 eMail: tfk@t-online.hu Malta Crosscraft .Co .L td. Valletta Road Paola, Malta T el.: +356 21804885 +356 79498434 Fax: +356 21664812 eMail: clyde@vol.
T echnische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations ar e subject to change. I/M No.: 9220.0000 www .severin.com SEVERIN Elektr ogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern T el +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Severin KS 9783 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Severin KS 9783 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Severin KS 9783, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Severin KS 9783 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Severin KS 9783, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Severin KS 9783.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Severin KS 9783. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Severin KS 9783 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.