Manuel d'utilisation / d'entretien du produit AT2518 du fabricant Severin
Aller à la page of 50
FIN RUS Automatiktoaster Automatic Toaster Grille-pain automatique Broodrooster Tostador Toastapane Automatico Automatisk brødrister Automatisk brödrost Automaattinen leivänpaahdin Automaty.
2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11.
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
drücken. - Um eine gleichmäßige Bräunung bei mehreren Toastvorgängen zu erzielen, warten Sie nach jedem Toastvorgang ca. 1 bis 1 1 / 2 Minuten. ● Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht nicht abdecken! Defroster-Stufe Wenn Sie gefrorenes Toastbrot verwenden, können Sie mit der Defroster-Stufe die eingestellte Toastzeit verlängern.
Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Toast slot 2. Bread roll warming top 3. Operating lever 4. Housing 5. Power cord with plug 6. Warm-up function with indicator lamp 7.
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ● No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
frozen bread. This will extend the toasting process. This function is shown by the indicator lamp. Warm-up function The warm-up function is suitable for re- heating bread which has already been toasted. Caution: do not warm up buttered bread. After activating the toasting function, the warm-up function can be used in addition.
Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Branchement sur le secteur Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur.
● L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris.
- Dès que le pain est doré comme on le veut, le grille-pain s'arrête automatiquement; les tranches sont éjectées et peuvent être enlevées dès que la lampe témoin s'éteint. - Retrait facile des tranches : pour récupérer plus facilement les tranches grillées, soulevez le bouton d'éjection.
Mise au rebut Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
● Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem.
Opmerking: Tijdens het roosteren hoeven niet alle metalen draden rood te gloeien. - Wanneer de gewenste graad van bruinen bereikt is zal de tooster automatisch uitschakelen en zodra het controlelampje uitgaat zullen de sneetjes brood omhoog gedrukt worden zodat deze gemakkelijk te verwijderen zijn.
Snoer opbergruimte Aan de onderkant van het apparaat bevindt zich een aparte opbergruimte voor het snoer. Wikkel het snoer voor gebruik geheel af en zorg ervoor dat het snoer weggehouden wordt van het apparaat wanneer men deze gebruikt. Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat men het snoer weer opwindt na gebruik.
Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
● El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia. ● Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas faculta.
la luz indicadora. Nota: Cuando la tostadora está funcionando, no todos los alambres de la resistencia estarán incandescentes. - Una vez que el pan está tostado al punto deseado, el tostador se apaga automáticamente y expulsa las rebanadas, que se pueden sacar del tostador una vez que se haya apagado la luz indicadora.
Dejar que pase el tiempo adecuado para que se enfríe antes de enroscar el cable de alimentación después de usarlo. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida.
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa messa a terra, installata a norma di legge.
alimentazione ma afferrate direttamente la spina. ● L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
luminosa si accenderà. Nota: Durante la tostatura, non è necessario che tutti gli elementi riscaldanti diventino rossi incandescenti. - Una volta raggiunto il livello di tostatura desiderato il tostapane si spegnerà automaticamente; le fette verranno espulse e potranno esser tolte non appena si spegnerà la spia.
Sistemazione del cavo di alimentazione Prima dell’uso srotolate completamente il cavo di alimentazione e badate a tenerlo sempre lontano dall’apparecchio. Prevedete un periodo sufficiente di raffreddamento dopo l’uso prima di riavvolgere il cavo di alimentazione.
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes til en stikkontakt, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. ● Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
optøningsfunktionen er i brug. Opvarmningsfunktionen Opvarmningsfunktionen er velegnet til genopvarmning af brød der allerede har været ristet. Advarsel: Opvarm aldrig brød der er smurt. Opvarmningsfunktionen kan desuden bruges efter ristning til at holde brødet varmt.
Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Delar 1. Brödrostens öppning 2. Ställning för uppvärmning av bröd 3. Spak 4. Hölje 5. Elsladd med stickpropp 6. Signallampa för uppvärmningsfunktionen 7. Signallampa för upptiningsfunktionen 8.
apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning. ● Se till att barn inte leker med apparaten. ● Inget ansvar kan/kommer att tas om en skada uppkommit till följd av felaktig användning eller om dessa instruktioner inte följts.
Upptiningsfunktion När du använder brödrosten för att rosta djupfryst bröd, kan du också använda upptiningsfunktionen. Denna funktion förlänger rostningsprocessen. En kontrollampa indikerar denna funktion. Uppvärmningsfunktion Uppvärmningsfunktionen är lämplig för att åter värma upp rostat bröd.
Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Osat 1. Paahtoaukko 2. Sämpylänlämmitysteline 3. Käyttövipu 4. Kotelo 5. Virtajohto ja pistoke 6. Lämmitystoiminnon merkkivalo 7. Sulatustoiminnon merkkivalo 8. Keskeyttämiskytkin ja virran merkkivalo 9.
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset vaativat, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
aloittamisen jälkeen voidaan lisäksi käyttää lämmitystoimintoa. Merkkivalo ilmoittaa sen olevan käynnissä. Paahtojakson keskeyttäminen Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina keskeyttämiskytkintä. Virta katkeaa paahtimesta ja viipaleet tulevat ulos.
Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy się dokładnie zapoznać z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem.
należy szarpać za przewód. ● Urządzenie nie jest przystosowane by je uruchamiać przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
zgodnym ze wskazówkami zegara. W wypadku używania chleba specjalnie przeznaczonego do opiekania, proponujemy nastawienie regulatora na poziomie 3 lub 4 . Instrukcja obsługi - Po nastawieniu żądanego stopnia opiekania, włożyć kromkę do otworu opiekacza i uruchomić dźwignię popychając ją w dół.
żadnych ostrych środków czyszczących. - Obudowę i nasadkę do ogrzewania bułek można wycierać suchą lub lekko wilgotną, nie pozostawiającą pyłków, ściereczką. Tacka na okruchy ● Podczas używania opiekacza na tacce zbierają się okruchy chleba.
Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν τη χρση της συσκευς, ο χρστης πρπει να διαβσει προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες.
ζεστς/καυτς επιφνειες. ● Μην αφνετε το καλ+διο να κρμεται ελε!θερο. ● Βγζετε το καλ*διο απ την πρζ.
φορ, μπορε να αναδυθε μια ελαφρι οσμ απ την τοστιρα και σως λγος καπνς, ο οποος μως θα διαλυθε σ!ντομα. Παρακαλο!με φροντζετε να υπρχει επαρκς εξαερισμς.
- Aταν ολοκληρωθε ο κ!κλος του ψησματος/ροδσματος και η συσκευ κλεσει αυτματα, γυρστε το ψωμκι απ την λλη και επαναλβατε τον κ!κλο.
! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. ● Следите за тем, чтобы шнур питания не соприкасался с нагревающейся поверхностью прибора.
- Тщательно очистите тостер (см. &" ).
тостов. - Вставьте вилку в розетку. - Положите на подогреватель продукты, которые Вы хотите подогреть, установ.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Cent.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.
I/M No .: 8252.0000.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Severin AT2518 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Severin AT2518 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Severin AT2518, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Severin AT2518 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Severin AT2518, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Severin AT2518.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Severin AT2518. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Severin AT2518 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.