Manuel d'utilisation / d'entretien du produit RES1223 du fabricant Rexel
Aller à la page of 38
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγί.
English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36 Specifications REM723 7sheets (80gsm) 4mins on / 30mins off 4mins on / 30mins off (Max.
4 e d a g f b c Models: REM723, RES1223, REX1023 Illuminated Panel.
4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury shredders will only shred stacks of paper that are within the shredder’ s sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded.
5 G Operation 1 Connect shredder to mains supply 2 Ensure the on/off button on the back of the machine is in the on position (g). 3 T o commence shredding, press the central Auto button (b). This will illuminate the Anti-jam indicator . This sets the shredder into auto mode and initiates the Mercury Anti-jam mechanism.
6 Consignes de sécurité Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples consignes de sécurité. • Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le fil.
7 F Fonctionnement 1 Branchez le destructeur à une prise secteur . 2 Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche (g). 3 Pour lancer la destruction, appuyez sur la touche de démarrage automatique centrale (e).
8 Sicherheitshinweise Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten. • Stellen Sie sicher , dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann.
9 D Betrieb 1 Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen. 2 Das Gerät am Betriebsschalter (g) an der Geräterückseite einschalten. 3 Zum Starten des Geräts die Automatik-Starttaste (e) drücken.
10 La sicurezza al primo posto I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza. • Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
11 I Funzionamento 1 Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. 2 Controllare che il tasto on/off sul retro della macchina sia stato messo nella posizione (g). 3 Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico centrale (e).
12 V eiligheid voor op Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt: • Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen.
13 O Bediening 1 Doe de stekker in het stopcontact. 2 Zorg ervoor dat de aan/uit-knop aan de achterkant van de machine op aan staat (g). 3 Als u wilt beginnen met het versnipperen van papier , drukt u op de auto-knop (e). Het antiblokkeringslichtje gaat branden.
14 La seguridad es lo primero Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad. • Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable.
15 E Funcionamiento 1 Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 2 Compruebe que el interruptor on/off en la parte posterior de la máquina está en la posición “on” (g). 3 Para empezar a destruir , pulse el botón central Auto (e). Se iluminará el indicador del sistema antiatascos.
16 Segurança em Primeiro Lugar As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções de segurança básicas. • Certifique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
17 P Funcionamento 1 Ligue a máquina à alimentação de rede. 2 V erifique que o botão ligar/desligar da parte detrás da máquina está na posição “ON” (ligado) (g). 3 Para começar a destruir o papel, prima o botão central Auto (e). Isto acende o indicador antiencravamento.
18 ÖnceGüvenlik Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması k oşuluyla, güvenle kullanılabilir . • Makinenin şinin kola ylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve kordonunun gelip geçenlerin a yağına takılma yacak bir şekilde durmasını sağlayın.
19 T Çalıştırma 1 İmha edicinin şini prize takın. 2 Makinenin arka tarafındaki açma/kapama düğmesinin on (açık) (g) konumuna getirilmiş olduğundan emin olun. 3 İmha işlemini başlatmak için ortadaki Otomatik düğmesine (e) basın.
20 Πρώταηασ φάλεια Η χρήση των κ αταστ ροφέων εγγ ράφων είναι ασφαλής εφόσο ν εφαρμόζ ονται μερικές απλές προφυλάξ εις ασφαλείας.
21 K Λει τουρ γία 1 Βάλ τ ε την πρίζ α της μηχ ανής στη ν υποδοχή στο ν τοίχ ο. 2 Βεβαιωθείτ ε ότι το κ ουμπί ενερ γοπ.
22 Sikkerheden i første række Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få sikkerhedsregler . • Makula toren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den.
23 c Betjening 1 Tilslut makulatoren til strømforsyningen. 2 Sørg for , at tænd/sluk-knappen (g) på ba gsiden af maskinen står i tændt-positionen (”ON”). 3 For at begynde makulering skal du trykke på autokna ppen (e), som sidder i midten. Indikatoren for anti-pa pirstop lyser .
24 T urvallisuus ensin Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja turvatoimia: • V armista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei kukaan voi kompastua johtoon. • Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun.
25 o FI T oiminta 1 Kytke silppuri verkkovirtaan. 2 V armista, että laitteen takana oleva virtakytkin on asennossa ON gd). 3 Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen painiketta (e). T ukokseneston merkkivalo syttyy . Silppuri siirtyy automaattitilaan ja Mercuryn tukoksenestomekanismi kytkeytyy käyttöön.
26 Sikkerhet Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse sikkerhetsforskrifter . • Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det ikke er mulig å snuble i ledningen. • Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalifisert person.
27 o NO Betjening 1 Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. 2 Påse at On/Off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på) (g). 3 T r ykk på Auto-knappen for å starte makulering (e). Dette fører til at stoppsperreindikatoren lyser . Makuleringsmaskinen settes til automatisk modus, og Mercurys stoppsperremekanisme starter .
28 Säkerheten Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs. • Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den.
29 S Användning 1 Anslut dokumentförstöraren till strömmen. 2 Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen är i påslaget läge (g). 3 För att starta rivningen trycker du på autostartknappen (e). Indikatorn för fastkörningsskydd tänds.
30 Bezpieczeństw o Obsługa niszcz arki jest bezpieczna pod warunkiem przestrz egania kilku prostych z asad: • Nis zcz arkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilającego i tak ułożyć kabel, ab y nie stwarzał ryzyka potknięcia się.
31 Q Obsługanisz czarki 1 P odłącz niszczarkę do źródła prądu. 2 Upewnij się, że przy cisk zasilania znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „ON” (g). 3 Aby ro zpocząć niszczenie dokumentów , naciśnij środk owy przycisk auto start (e).
32 Bezpečnostpředevším Prov oz skartovacích přístr ojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte určité bezpečnostní zásady . • Sk artovací přístr oj se musí zapojit do napájecí zásuvky , k níž je snadný přístup a nehrozí nebezpečí, že o přív odní šňůru někdo zak opne.
33 o CZ Pro voz 1 Zapojte skartov ací přístroj do síťové zásuvky . 2 Zajistěte, ab y byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do poloh y ‘ON’ (ZAPNUT O) (g). 3 K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč (e).
34 Elsőabiztonság! Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány elővigyázatossági sz abályt. • Ügy eljen arra, hogy a kés zülék egy könnyen hozzáférhető k onnektorhoz legyen csatlak oztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg.
35 H Üzemeltetés 1 Csatlako ztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. 2 Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán le vő főkapcsoló be legyen kapcsolv a (g). 3 Az aprítás megkez déséhez nyomja meg a középső Auto gombot (e). Kigyullad az elakadásjelző.
36 Безопасностьпреждевсег о У ничто житель бумаг безопасен в эк сплуа тации до те х пор, пока соблюдаю тся определенные меры пре досторожности.
37 o RU S Эксплу а тация 1 По дк лючите уничт ожитель б умаги к электросети. 2 У становите располо женный на задней панели устройства выключат ель подачи пит ания в положение ON (ВКЛ) (g).
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: REM723-RES1223-REX1023/6047 Issue: 2 (07/10) IRL AUS RUS Service LUX CZ L V EST L T SK UA JPN IND P AK BD G ACCO Service Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Rexel RES1223 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Rexel RES1223 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Rexel RES1223, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Rexel RES1223 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Rexel RES1223, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Rexel RES1223.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Rexel RES1223. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Rexel RES1223 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.