Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Mercury RES1223 du fabricant Rexel
Aller à la page of 38
G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kıla vuzu K Οδηγί.
English 4 Fr ançais 6 Deutsch 8 Italiano 10 Nederlands 12 Español 14 P ortuguês 16 Türkçe 18 Ελλη νικά 20 Dansk 22 Suomi 24 Norsk 26 Sv enska 28 P olski 30 Česky 32 Magy ar 34 Pyccкий 36 Specifications RES1223 12 sheets (80 gsm) 4mins on / 30mins off 4mins on / 30mins off after 5 minutes 230V / 50Hz 1.
e d a f b c Models: RES1223, REX1023.
4 Mercury Anti-Jam T echnology Mercury shredders will only shred stacks of paper that are within the shredder’ s sheet capacity . Eg. A shredder with a capacity between 20 and 22 sheets will not allow the shredding of more sheets than this. Sensors in the paper feed area measure the thickness of paper about to be shredded.
5 Operation Connect shredder to mains supply Press the central power on button (b) . This will switch the power on. The shredder will now be in standby mode but will not operate until the button with the green triangle is pressed . While the shredder is in standby mode, the anti-jam indicator will flash green.
6 Consignes de sécurité Les destructeurs ne présentent aucun danger à condition de respecter quelques simples consignes de sécurité. • Branchez le destructeur dans une prise de courant facile d’accès, en veillant à ce que personne ne puisse trébucher sur le l.
7 Fonctionnement Branchez le destructeur à une prise secteur . Appuyez sur la touche de mise en marche centrale (b) pour mettre l’appareil sous tension. Le destructeur est maintenant en mode de veille et ne fonctionnera que lorsque vous appuierez sur la touche à triangle vert.
8 Sicherheitshinweise Aktenvernichter können sicher verwendet werden, wenn Sie einige Sicherheitsvorkehrungen beachten. • Stellen Sie sicher , dass das Gerät an einer praktisch gelegenen Steckdose angeschlossen wird und niemand über das Kabel stolpern kann.
9 Betrieb Den Aktenvernichter an eine Netzsteckdose anschließen. nun im Bereitschaftsmodus bis die T aste mit dem grünen Dreieck gedrückt wird. Im Bereitschaftsmodus blinkt die Anti-Stau-Anzeige grün. Zum Vernichten von Dokumenten die Automatik-Starttaste (c) rechts drücken.
10 La sicurezza al primo posto I distruggidocumenti sono sicuri da usare se si osservano alcune semplici istruzioni riguardanti la sicurezza. • Controllare che il distruggidocumenti sia collegato ad una presa di corrente facilmente accessibile e che il cavo sia in posizione tale da non far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
11 Funzionamento Collegare il distru gg idocumenti alla rete di alimentazione. Premere il tasto centrale di accensione (b). La macchina verrà alimentata. Il distru gg idocumenti si troverà ora nella modalità standby ma non funzionerà fino a quando non verrà premuto il tasto con il triangolo verde.
12 V eiligheid voorop Papiervernietigers zijn veilig in het gebruik, mits u enkele voorzorgsmaatregelen in acht neemt: • Steek de stekker van de papiervernietiger in een gemakkelijk toegankelijk stopcontact en zorg dat niemand over het snoer kan vallen of struikelen.
13 Bediening Doe de stekker in het stopcontact. Druk op de Aan-knop in het midden (b). Hierdoor wordt de machine aangezet. De machine staat nu op stand-by , maar werkt pas wanneer op de knop met de groene driehoek wordt gedrukt.
14 La seguridad es lo primero Las destructoras de papel son seguras siempre que se sigan algunas precauciones de seguridad. • Asegúrese de que la destructora de papel esté enchufada a una toma de corriente de fácil acceso y de que nadie pueda tropezar con su cable.
15 Funcionamiento Conecte la destructora a la corriente eléctrica. Pulse el botón de encendido que está situado en el centro (b). Al hacerlo pondrá la máquina en funcionamiento. La destructora de papel estará en modo de espera, pero no funcionará hasta que se pulse el botón que muestra un triángulo verde.
16 Segurança em Primeiro Lugar As destruidoras de papel são máquinas de utilização segura desde que siga algumas precauções de segurança básicas. • Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente acessível e que o cabo não está colocado de maneira a fazer tropeçar alguém.
17 Funcionamento Ligue a máquina à alimentação de rede. Prima o botão ligar/desligar central (b). Isto liga a alimentação da máquina. A destruidora de papel fica assim em modo Standby mas não funcionará até premir o botão com o triângulo verde.
18 Önce Güvenlik Evrak imha makineleri, bir iki basit önlem alınması k oşuluyla, güvenle kullanılabilir . • Makinenin şinin kola ylıkla erişilebileck bir prize takılı olmasını ve k ordonunun gelip geçenlerin ay ağına takılmay acak bir şekilde durmasını sağlayın.
19 Çalıştırma İmha edicinin fişini pri z e takın. Ana Açma düğmesine (b) basın. Bu, elektrik akımını açacaktır . İmha edici şimdi hazır modundadır , ama y eşil üçgen işaretli düğme y e basılana kadar çalışma y acaktır .
20 Πρώταηασ φάλεια Η χρήση των κ αταστ ροφέων εγγ ράφων είναι ασφαλής εφόσο ν εφαρμόζ ονται μερικές απλές προφυλάξ εις ασφαλείας.
21 Λει τουρ γία Βάλ τε την πρίζ α της μηχ ανής στην υποδο χή στο ν τοίχ ο. Σπρώξτ ε το ν κεντρικό διακόπτη στη θέση λει τουρ γίας (b). Η μηχ ανή έχ ει τώρα ρεύμα και βρίσκ εται σε θέση αν αμονής.
22 Sikkerheden i første række Makulatorer er sikre at bruge, så længe du overholder nogle få sikkerhedsregler . • Makulatoren skal tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, og ledningen må ikke placeres, så forbipasserende kan falde over den.
23 Betjening Tilslut makulatoren til strømforsyningen. T ryk på tændknappen (b), som sidder i midten. Her ved slås strømmen til. Makulatoren er nu i standbyfunktion, men vil ikke starte, før du trykker på knappen med den grønne trekant.
24 T urvallisuus ensin Silppurit ovat turvallisia käyttää, kunhan noudatat muutamia helppoja turvatoimia: • Varmista, että laite on liitetty helppopääsyiseen virtalähteeseen ja ettei kukaan voi kompastua johtoon. • Asiattoman henkilön tekemät laitteen korjausyritykset mitätöivät takuun.
25 FI T oiminta Kytke silppuri verkkovirtaan. Paina keskellä olevaa virtapainiketta (b) . Virta kytkeytyy päälle. Silppuri on nyt valmiustilassa, mutta se ei toimi, ennen kuin painat painiketta, jossa on vihreä kolmio.
26 Sikkerhet Bruken av makuleringsmaskiner er trygg, så lenge du overholder visse sikkerhetsforskrifter . • Kontroller at maskinen er koblet til et lett tilgjengelig strømuttak, og at det ikke er mulig å snuble i ledningen. • Garantien oppheves dersom enheten repareres av en ukvalisert person.
27 NO Betjening Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. T rykk på den midterste strømknappen (b). Strømmen slås på. Makuleringsmaskinen er nå i standby-modus, og vil ikke starte før knappen med den grønne trekanten aktiveres.
28 Säkerheten Dokumentförstörare är ofarliga att använda så länge vissa enkla säkerhetsråd följs. • Se till att maskinen är ansluten till ett eluttag som är lätt åtkomligt, och att sladden inte ligger så att någon kan snubbla på den.
29 Användning Anslut dokumentförstöraren till strömmen. T ryck på den centrala strömbrytaren (b). Detta kopplar på strömmen. Nu knappen med den gröna triangeln. T ryck på autostartknappen (c) på höger sida; detta stoppar blinkandet på fastkörningsvarningen.
30 Bezpieczeństw o Obsługa niszcz arki jest bezpieczna pod warunkiem przestrz egania kilku prostych zasad: • Niszcz arkę należy ustawić w pobliżu łatwo dostępnego gniaz da zasilającego i tak ułożyć kabel, aby nie stw arzał ryzyka potknięcia się.
31 Obsługa nisz cz arki P odłącz ni s zczarkę do źródła prądu. Wciśnij znajdujący się poś r odku przycisk z asilania (b). Urządzenie zostanie włączon e . Ni s zcz ark a będzie te r az w t r ybie got ow ości (standby), ale nie zacznie p r ac o w ać dopóki nie zostanie w ciśnięty przy cisk z zielonym trójkątem.
32 Bezpečnostpředevším Prov oz skartovacích přístr ojů je bezpečný za předpokladu, že zachováte určité bezpečnostní zásady . • Skartov ací přístroj se musí zapojit do napájecí zásuvky , k níž je snadný přístup a nehrozí nebezpečí, že o přív odní šňůru někdo zak opne.
33 CZ Pro voz Zapojte skartov ací příst r oj do síť ové zásuvky . Stiskněte střední z apínač (b) . Tím se příst roj zapne . Sk artov ací příst roj je nyní v pohot ov ostním r ežimu, ale nebude fung o v at, dokud nestisknete tlačít ko se z eleným t r ojúhelní kem.
34 Elsőabiztonság! Az iratmegsemmisítők biztonságosan használhatók, ha betart néhány elővigyázatossági sz abályt. • Ügyeljen arra, hogy a kés zülék egy könnyen ho zzáférhető konnektorhoz legyen csatlak oztatva, és a zsinórjában senki se botolhasson meg.
35 Üzemeltetés Csatlakoztassa az ir atmegsemmisítőt a háló z ath oz. Ny omja meg a középső be k apcsológombot (b) . Ezz el be kapcsolja a készüléket. Az ir atmegsemmisítő ké szenléti üz emmódba k erül, de addig nem működik, amíg a zöld há roms zög gombot le nem ny omja.
36 Безопасностьпреждевсег о У ничто житель бумаг безопасен в эк сплуа тации до те х пор, пока соблюдаю тся определенные меры пре досторожности.
37 RU S Эксплу а тация Подключите уничт ожитель б умаги к электросети. Нажмите центральную кнопку вкл.
ACCO Brands Europe Oxford House Oxford Road Aylesbury HP21 8SZ United Kingdom www .accoeurope.com Ref: RES1223-RSX1023/ Issue: 1 (07/08) G ACCO Ser vice Division Hereward Rise, Halesowen, W est Midlands, B62 8AN T el: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576 www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Rexel Mercury RES1223 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Rexel Mercury RES1223 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Rexel Mercury RES1223, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Rexel Mercury RES1223 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Rexel Mercury RES1223, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Rexel Mercury RES1223.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Rexel Mercury RES1223. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Rexel Mercury RES1223 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.