Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 30483 du fabricant Palson
Aller à la page of 46
Limpiador de vapor Steam cleaner Nettoyeur à vapeur Limpador a vapor Dampfreiniger Pulitore a vapore Stoomreiniger K K a a q q a a r r i i s s t t i i k k ñ ñ s s u u s s k k e e u u ñ ñ a a t t m m o o ú ú Nilo Cód.
E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 6 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 10 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 14 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 18 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 22 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 26 NEDERLANDS .
ACCESORIOS 1. Manguera de extensión flexible 2. Accesorio para tejidos 3. Paño para el accesorio de tejidos 4. Inyector angular 5. Inyector recto 6. Cepillo para frotar 7. Limpiador de cristales 8. Recipiente de llenado 9. Embudo A TT ACHMENTS 1. Extension hose 2.
¡A TENCIÓN! Antes de abrir el tapón presione el botón de vapor para reducir la presión. Peligro de quemaduras por líquido caliente. Antes de llenar el aparato de nuevo con agua, déjelo enfriar durante 5 minutos. CAUTION! Before opening the cap, press the steam button to reduce pressure.
5 LIMPIADOR 1. Cuerpo del aparato 2. Lámpara de encendido 3. Asa 4. Botón de producción de vapor 5. T apón de seguridad 6. Cable eléctrico CLEANER 1. Body 2. Operating indicator lamp 3. Handle 4. Steam production button 5. Safety cap 6. Power cord NETTOYEUR 1.
6 E MEDIDAS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU LIMPIADOR DE VAPOR. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas: 1 No utilizar en el exterior . 2 No deje solo el limpiador de vapor cuando esté enchufado.
causa de sobrecalentamiento del limpiador , como por ejemplo la falta de agua en el depósito. Si se encuentra la causa, elimínela y espere al menos 30 minutos antes de tratar de utilizar el limpiador . T ras el periodo de 30 minutos, vuelva a enchufar el limpiador y conecte el interruptor .
8 E Alinee la marca única del accesorio en la marca única del aparato. Presione el accesorio en el inyector articulado hasta que entre en contacto con la estructura del aparato. Hágalo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que la marca única del accesorio esté alineada con la marca doble del aparato.
Accesorio para tejido Limpiar con vapor paños, tapicerías, cortinas. Se sugiere utilizar la manguera flexible y el paño con el accesorio para tejido cuando se utilice en ropa, tapicería y cortinas. Limpiador de ventanas Ventanas, cristales, puertas de vidrio, espejos o cristal.
10 GB IMPORT ANT SAFETY PRECAUTIONS READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR STEAM CLEANER. WARNING T o reduce the risk of fire, electric shock or injuries: 1 Do not use outdoors. 2 Do not leave the steam cleaner unattended when it is plugged into the mains.
INFORMA TION ABOUT STEAM: The steam cleaner is designed as an innovation with respect to the traditional cleaning methods. This product is designed as a multiuse, multipurpose cleaner . A TTACHMENTS Main features of your portable steam cleaner . The Steam Gun achieves a high cleaning and degreasing power on many surfaces, eliminating all dirt.
12 GB 5. Connecting the brush and the angled injector . These two attachments can be applied to the (cleaner's) jointed injector , the straight injector and the extension hose. Chose the desired angle and then press the attachment into the hexagon-shaped end of the injector .
Hose Places that require an additional reach. This attachment can be used with the other attachments. TROUBLE-SHOOTING NOTE: Unplug the power cord before performing maintenance. 13 PROBLEM CAUSE SOLUTION The cleaner does not work. Plug. No water in the container Press the plug into the socket.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS A V ANT D'UTILISER LE NETTOYEUR À VAPEUR . A VERTISSEMENT Pour réduire le risque d'incendie, de décharge électrique ou de lésions : 1 Ne pas l'utiliser à l'extérieur .
brusquement, appuyer sur le bouton injecteur une fois et débrancher le nettoyeur . Vérifier la cause possible de la surchauffe du nettoyeur , par exemple, s'il manque de l'eau dans le réservoir . Quand on a trouvé la cause, il faut l'éliminer et attendre au moins 30 minutes avant de réutiliser le nettoyeur .
16 F Aligner le repère unique de l'accessoire sur le repère unique de l'appareil Pousser l'accessoire sur l'injecteur articulé jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la structure de l'appareil.
Pour nettoyer à la vapeur des étoffes, tapisseries, rideaux. On peut utiliser la rallonge flexible et la peau de chamois avec l'accessoire pour tissu quand on veut nettoyer du linge, des tapisseries et des rideaux. Lave-vitre Fenêtres, vitres, portes vitrées, fenêtres ou verre.
18 P RECOMENDAÇÕES IMPORT ANTES DE SEGURANÇA LEIA ATENT AMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIMP ADOR A V APOR. ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de incêndio, descargas eléctricas ou feridas: 1 Não utilize o aparelho no exterior .
Desligamento Térmico Este limpador a vapor incorpora um termóstato especial que protege o aparelho e a si de qualquer perigo produzido por sobreaquecimento. Se o limpador sem desligar de repente, prima o botão injector uma vez e desligue o limpador .
20 P par , no máximo, 350 cm³ de água, que é o volume indicado no recipiente de medida. Por isso, não o encha demasiado. OBSERV AÇÃO: Não utilize produtos que contêm detergentes, álcool, agentes aromáticos nem anti-calcários no limpador a vapor , dado que isto poderia danificar o aparelho ou fazer que não funcionara de forma segura.
Uso recomendado dos acessórios Escova de esfregar Partes exteriores de fogões de sala, vão dos azulejos, interior de depósitos de lixo. Acessório de limpar tecidos Para limpar ao vapor tecidos, tapeçarias, cortinas.
22 D WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN LESEN SIE DIE GESAMTEN ANWEISUNGEN GENAU VOR BENUTZUNG IHRES DAMPFREINIGERS DURCH WARNUNG Um Brandgefahr , elektrische Entladungen oder Verletzungen zu vermeiden: 1 Nicht im Freien ver wenden. 2 Ist der Dampfreiniger an den Strom angeschlossen, lassen Sie ihn nicht unbeaufsichtigt.
Gerät plötzlich abschaltet, drücken Sie einmal den Dampfsprühknopf und schalten das Gerät ab. Prüfen Sie den Grund für die Überhitzung, z. B. kein Wasser im Behälter . Finden Sie die Ursache, beseitigen Sie diese und warten mindestens 30 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
24 D Gerätekörper in die Gelenkdüse drücken. Im Uhrzeigersinn drehen, bis die Einfachmarke des Zubehörteils mit der Doppelmarke des Gerätes übereinstimmt - das Zubehörteil ist nun fest arretiert. Mit der Gelenkdüse des Dampfreinigers können Sie den Dampfstrahl in die gewünschte Richtung lenken.
Vorhänge empfiehlt sich die Verwendung des flexiblen Schlauchs und des T uchs mit dem Gewebezubehör . Fensterputzgerät Fenster , Glasplatten, Glastüren. Das Glas dar f nicht sehr kalt sein, da es brechen könnte. Geraddüse Kanten, Fenster , Türschwellen, Gesimse, Kacheln, Decken.
26 I IMPORT ANTI MISURE DI SICUREZZA LEGGETE INTERAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL VOSTRO PULITORE A V APORE. A VVERTENZA Per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche o ferite: 1 Non lo usate all'esterno. 2 Non lasciate incustodito il pulitore a vapore quando è attaccato alla corrente.
Disinnescamento T ermico Il presente pulitore a vapore dispone di un termostato speciale che lo protegge in caso di surriscaldamento. Nel caso in cui il pulitore all'improvviso si disinneschi, premette il tasto iniettore una volta e disinserite il pulitore.
28 I Elementi Accessori 4. L'iniettore retto, il manicotto flessibile e l'accessorio per i tessuti si assemblano seguendo le direttrici indicate di seguito: Allineate il segno unico dell'accessorio con il segno unico dell'apparecchio.
Usi suggeriti per gli accessori Spazzola per sfregare Parti superiori di stufe, giunture di piastrelle, interni di contenitori della spazzatura. Accessorio per tessuti Pulire col vapore panni, tappezzerie, tende.
30 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES ALLE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR AL VORENS UW STOOMREINIGER TE GEBRUIKEN. WAARSCHUWING Om het risico van brand, elektrische ontlading of letsel te vermijden: 1 Gebruik het apparaat nooit buiten. 2 Laat de stoomreiniger nooit onbeheerd achter indien deze aan staat.
Oververhittingbescherming Deze stoomreiniger is voorzien van een speciale thermostaat, ter bescherming tegen over verhitting. Indien de reiniger plotseling uit gaat, druk dan een keer op de verstuiverknop en haal de stekker uit het stopcontact. Kijk wat de oorzaak van de oververhitting kan zijn, zoals onvoldoende water in de tank.
32 NL Hulpstukken 4. De rechte verstuiver , flexibele buis en het hulpstuk voor kleden worden op de volgende manier bevestigd: Leg de inkeping van het hulpstuk op een lijn met de inkeping van het apparaat. Druk het hulpstuk in de gelede verstuiver totdat het contact maakt met de structuur van het apparaat.
Hulpstuk voor kleden Het met stoom reinigen van doeken, kleden, gordijnen. Voor het schoonmaken van kleding, stoffen bekleding en gordijnen is het raadzaam om de flexibele buis en de doek met hulpstuk voor kleden te gebruiken. Ramen Ramen, glas, glazen deuren.
34 GR A A P P A A R R A A I I T T H H T T A A M M E E T T R R A A A A S S F F A A L L E E I I A A S S D D I I A A B B A A S S T T E E P P R R O O S S E E K K T T I I K K A A O O L L E E S S T T I I S .
- Bgálte ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou. - Exetáste leptomerýv tiv fqorév pou écei uposteí to hlektrikó kalýdio trofodosíav (mónon afoú prýta écete bgálei ton reumatolñpth apo thn príza tou hlektrikoú diktúou).
36 GR monáda métrhshv káqe forá (350 c.c. mégisto). Mhn ton gemízete uperboliká. PARATHRHSH: Poté mhn crhsimopoiñsete aporrupantiká oinopneumatýdh, ñ arwmatiká proiónta, oúte autá gia .
crhsimopoiñsete xúdi ñ opoiadñpote állh ousía pou na afaireí thn kroústa. Econtav to pistóli plñrwv aposundedeméno kai krúo, to gemízete me mía dósh neroú, topoqeteíte xaná to kapáki asfaleíav kai to anakineíte giá thn apobolñ thv kroústav pou écei susswreuteí apo ta opoioudñpote eídouv katáloipa.
38 RU НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПАРОВОГО ПИСТОЛЕТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НИЖЕСЛЕДУЮЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Отключение при перегреве Паровой пистолет оснащен термостатом, предупреждающим перегрев. В случае неожиданного отключения, нажмите один раз на кнопку подачи пара и отключите прибор от сети.
40 RU ПРИМЕЧАНИЕ: Никогда не заливайте в прибор моющие, очищающие, спиртосодержащие или ароматические средства, поскольку это может сделать его использование опасным или привести к поломке.
Для гарантии корректной работы и долговечности прибора следует раз в месяц споласкивать его водой в целях удаления образовавшейся накипи.
42 AR آ : ا ا م ا ل ا ا ا ا ا ا .
ا نا ما وأ زا إ ا ّ ً وأ .
44 AR ةراا ت : ا ا ه إ آ ّ ر ا زا نإ .
أ تاا ر زا لا ا أا حوا وأ ا ا ،ا : 1.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Palson 30483 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Palson 30483 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Palson 30483, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Palson 30483 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Palson 30483, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Palson 30483.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Palson 30483. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Palson 30483 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.