Manuel d'utilisation / d'entretien du produit K476A2MK du fabricant Neff
Aller à la page of 83
de Gebrauchsanleitung en User manual fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing Kühlgerät Refrigerator Réfrigérateur Frigorifero Koelapparaat KI121.
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5 Hinweise zur Entsorgung ....................... 7 Lieferumfang ............................................ 7 Raumtemperatur, Belüftung und Nischentiefe ..............................
fr T able des matières Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 32 Consignes de sécurité et avertissements ................................. 33 Conseil pour la mise au rebut ........... 35 Étendue des fournitures ..................... 36 Température ambiante, aération et profondeur de niche .
nl Inhoud Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen ............................. 65 Aanwijzingen over de afvoer .............. 67 Omvang van de levering .................... 67 Kamertemperatuur, ventilatie en nisdiepte .................................
de 5 deInhaltsverzeichnis deGebrauchsanleitung Sicherheits- und W arnhinweise Bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montage- anleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes.
de 6 Beim Gebrauch ■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! ■ Nie das Gerät mit einem Dampf- reinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen.
de 7 Hinweise zur Entsorgung * V erpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
de 8 Raumtemperatur , Belüf tung und Nischentiefe Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild / .
de 9 Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
de 10 Gerät kennenlernen Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchs- anleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
de 11 Gerät einschalten Bild " Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1 einschalten. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet. Vom Werk aus empfehlen wir im Kühlraum eine Einstellung von +4 °C. Lagern Sie empfindliche Lebensmittel nicht wärmer als +4 °C.
de 12 Der K ühlr aum Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst, Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige Speisen und Backwaren. Beim Einlagern beachten ■ Lagern Sie frische, unversehrte Lebensmittel ein. So bleibt Qualität und Frische länger erhalten.
de 13 Die Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter können Sie nach Art und Menge der einzulagernden Ware einstellen: ■ überwiegend Obst sowie bei hoher Beladung – niedrigere Luftfeuchtigkeit ■ überwiegend Gemüse sowie bei Mischbeladung oder geringer Beladung – höhere Luftfeuchtigkeit Hinweise ■ Kälteempfindliches Obst (z.
de 14 Butter - und Käsefach Bild ) Durch leichtes Drücken in der Mitte der Butterfachklappe öffnet sich das Butterfach. V ario- Türablage Bild * Die Position der Vario-Türablage können Sie seitlich verschieben, um in der unteren Ablage entsprechend hohe Flaschen zu lagern.
de 15 Gehen Sie wie folgt v or: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Lebensmittel herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn vorhanden) auf die Lebensmittel legen. 4. Warten, bis die Reifschicht abgetaut ist.
de 16 Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. Energie sparen ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen.
de 17 Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können.
de 18 Geräte-Selbsttest Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehler- quellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Geräte-Selbsttest star ten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2.
en 19 enTable of Contents enInstruction for Use Safety and warning information Before y ou switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance.
en 20 Impor tant information when using the appliance ■ Never use electrical appliances inside the appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.). Risk of explosion! ■ Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance! The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit.
en 21 Information concerning disposal * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner.
en 22 Room temperature, v entilation and ca vity depth Ambient temperature The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures. The climate class can be found on the rating plate.
en 23 For appliances operated in non- European countries, check whether the stated voltage and current type match the values of your mains supply. This information can be found on the rating plate. Fig. / m W arning Never connect the appliance to electronic energy saver plugs.
en 24 Switching on the appliance Fig. " Switch on the appliance with the On/Off button 1. The appliance begins to cool. Light is switched on when the door is open. We recommend a factory setting of +4 °C in the refrigerator compartment. Do not store perishable food warmer than +4 °C.
en 25 Refrigerator compar tment The refrigerator compartment is the ideal storage location for meat, sausage, fish, dairy products, eggs, ready meals and pastries. Storing f ood ■ Store fresh, undamaged food. The quality and freshness will then be retained for longer.
en 26 Not es ■ Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple, banana, papaya and citrus fruit) and vegetables sensitive to cold (e.g. aubergines, cucumbers, zucchini, peppers, tomatoes and potatoes) should be stored outside the refrigerator at temperatures of approx.
en 27 Stick er “OK” (not all models) The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”. Not e When the appliance is switched on, it may take 12 hours until the temperature is reached.
en 28 Interior fittings All variable parts of the appliance can be taken out for cleaning. Take out glass shelves Fig. & To do this, pull out shelf, lift at the front and take out. Taking out extendable glass shelf Fig. ' Press levers on the underside on both sides, pull forwards glass shelf, lower and swivel out to the side.
en 29 Tips for sa ving energy ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. ■ Select 560 mm cavity depth.
en 30 Eliminating minor faults y ourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Remedial action Temperature differs greatly from the set value.
en 31 Appliance self-test Your appliance features an automatic self-test program which shows you sources of faults which may be repaired by customer service only. Star ting the appliance self-test 1. Switch off the appliance and wait 5 minutes. 2. Switch on appliance and hold down the super button, Fig.
fr 32 frTable des matières frMode d’emploi Prescriptions- d’h ygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de l.
fr 33 Consignes de sécurité et a vertissements A vant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
fr 34 Pendant l’utilisation ■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.
fr 35 Dispositions générales L’appareil sert à réfrigérer des produits alimentaires. Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique. L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC.
fr 36 Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
fr 37 Lieu d'installation Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc.
fr 38 Présentation de l’appareil Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
fr 39 Enclenchement de l’appareil Fig. " Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt 1. L’appareil commence à réfrigérer. Si la porte est ouverte, l’éclairage est allumé. Nous recommandons de régler le compartiment réfrigérateur sur +4 °C (réglage usine).
fr 40 Le compar timent réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. Consignes de rangement ■ Rangez des produits alimentaires frais et intacts.
fr 41 Bac à légumes av ec régulateur d’humidité Fig. % Le bac à légumes est l’endroit optimal où stocker les fruits et légumes frais. Un régulateur d’humidité et un joint spécial permettent d’ajuster l’humidité de l’air dans le bac à légumes.
fr 42 Equipement (selon le modèle) Cla yett es en verre Fig. & Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la. Cla yett e coulissante en v erre Fig.
fr 43 Arrêt et remisage de l'appareil Coupure de l'appareil Fig. " Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1. L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint. Remisage de l'appareil Si l'appareil doit rester longtemps sans servir : 1.
fr 44 Equipement Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. Retirer les clayettes en verre Fig. & Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la. Retirer la clayette en verre coulissante Fig.
fr 45 Economies d’énergie ■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
fr 46 Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent.
fr 47 Dérangement Cause possible Remède Le fond du compartiment de réfrigération est mouillé. La rigole à eau de dégivrage ou le trou d'écoulement sont bouchés. Nettoyez la rigole d’écoulement de l’eau de condensation et le tuyau d’écoulement voir « Nettoyage de l’appareil ».
fr 48 Aut odiagnostic de l’appareil Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer. Lancer l’autodiagnostic de l’appareil 1.
it 49 itIndice itIstruzioni per I´uso A vv er tenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
it 50 Nell’impiego quotidiano ■ Non introdurre mai apparecchi elettrici nell’interno di questo elettrodomestico (es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Potenziale rischio di deflagrazioni! ■ Non sbrinare o pulire l’apparecchio con una idropulitrice a vapore.
it 51 Norme gener ali L’apparecchio è idoneo per raffreddare alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico e da collocarsi in ambiente domestico. L’apparecchio è dotato di schermatura contro i radiodisturbi in allineamento alle direttive UE 2004/108/EC.
it 52 Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
it 53 Profondità della nicchia Per l'apparecchio si consiglia una profondità della nicchia di 560 mm. Una minore profondità della nicchia – minimo 550 mm – fa aumentare leggermente l'assorbimento di energia. Luogo d'installazione Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato.
it 54 Conoscere l’apparecchio Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Figura ! * Non in tutti i modelli.
it 55 A ccendere l’apparecchio Figura " Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 1. L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. Consigliamo di regolare nel frigorifero una temperatura di +4 °C.
it 56 Il frigorifero Il frigorifero è il luogo di conservazione ideale per carne, salumi, pesce, latticini, uova, alimenti pronti e prodotti da forno. T ener e presente nella conservazione ■ Conservare alimenti freschi, integri. Così la qualità e la freschezza si conservano più a lungo.
it 57 Cassetto per v erdure con regolatore di umidità Figura % Il cassetto per verdure è il luogo di conservazione ottimale per frutta e verdura fresche. L’umidità dell’aria nel cassetto per verdure può essere adattata per mezzo di un regolatore di umidità e una speciale chiusura a tenuta.
it 58 Dotazione (non in tutti i modelli) Ripiani in vetro Figura & I ripiani interni possono essere spostati secono la necessità: A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo. Ripiano estraibile in v etro Figura ' Il ripiano in vetro estraibile può essere estratto per vedere meglio gli alimenti.
it 59 Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Spegnere l'apparecchio Figura " Premere il pulsante Acceso/Spento 1. Il display della temperatura si spegne e il gruppo refrigerante si ferma. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo: 1.
it 60 Dotazione Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte. Estrarre i ripiani di vetro Figura & A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo.
it 61 Risparmiare energia ■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante.
it 62 Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore.
it 63 Guasto Causa possibile Rimedio Il fondo del vano frigorifero è bagnato. Il convogliatore di convogliamento dell'acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati. Pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»).
it 64 Autot es t dell’apparecchio Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. A vviare l’autotest dell’apparecchio 1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti.
nl 65 nlInhoud nlGebruiksaanwijzing V eiligheidsbepalingen en waarschuwingen V oordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat.
nl 66 Bij het gebruik ■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie! ■ Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken.
nl 67 Aanwijzingen o ver de afv oer * Afv oeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
nl 68 Kamertemper atuur , v entilatie en nisdiepte Omgevingstemperatuur Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevings- temperaturen gebruikt worden. De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb.
nl 69 Elektrische aansluiting Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. Het apparaat voldoet aan bescherm- klasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220–240 V/50 Hz wisselstroom- stopcontact met aardleiding.
nl 70 Bedieningselementen Afb. " Inschak elen van het apparaat Afb. " Het apparaat met de toets Aan/Uit 1 inschakelen. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is. Wij adviseren een temperatuurinstelling van +4 °C voor de koelruimte.
nl 71 Alarm function Deuralarm Het deuralarm (aanhoudend geluidssignaal) wordt ingeschakeld als de deur van het apparaat langer dan twee minuten openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld. Alarm uitschakelen Afb. " De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen.
nl 72 Groentelade met v ochtigheidsregelaar Afb. % De groentelade is de optimale plaats voor het bewaren van vers fruit en verse groente. Met een vochtigheidsregelaar en een speciale afdichting kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden aangepast.
nl 73 V arioplateau Afb. ( Om hoge voorwerpen te koelen (bijv. kannen of flessen), kan het voorste deel van het varioplateau worden verwijderd en onder het achterste deel worden geschoven. Boter en kaasv ak Afb. ) Door een lichte druk in het midden van de klep gaat het botervak open.
nl 74 Schoonmak en van het apparaat m Attentie ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. ■ Geen schurende of krassende sponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. ■ De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasautomaat gereinigd worden.
nl 75 Luchtjes Als u onaangename luchtjes ruikt: 1. Apparaat uitschakelen met de Aan/Uit-knop. Afb. " /1 2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen. 3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk Schoonmaken van het apparaat). 4. Alle verpakkingen schoonmaken.
nl 76 Bedrijfsgeluiden Heel normale geluiden Brommen De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). Borrelen, zoemen of gorgelen Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. V oork omen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen.
nl 77 Storing Eventuele oorzaak Oplossing De verlichting functioneert niet. De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open. De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld. Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer.
nl 78 Zelf test apparaat Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Zelf test starten 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de super-toets, afb.
! " ° C Alarm Super 1 2 3 4 5 Super Alarm.
#$ %& '(.
)* +, - .
./ FD - Nr E - Nr.
9000850925 (9409) de, en, fr, it, nl.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Neff K476A2MK c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Neff K476A2MK - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Neff K476A2MK, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Neff K476A2MK va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Neff K476A2MK, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Neff K476A2MK.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Neff K476A2MK. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Neff K476A2MK ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.