Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HP610 du fabricant Medisana
Aller à la page of 78
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . .
Heizkissen HP 605 mit Bezug HP 605 Heat Pad with cover Coussin chauffant HP 605 avec housse Termoforo HP 605 rivestito Almohadilla eléctrica HP 605 con funda Almofada térmica eléctrica HP 605 com f.
Kissenbezug Cover Housse de coussin Rivestimento Funda de la almohadilla eléctrica Fronha da almofada Kussenovertrek Tyynynpäällinen Överdrag Κάλυμμα μαξιλαριού Heizkissen.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
2 1 Sicherheitshinweise DE Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! V erwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! V erwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max.
3 DE 1 Sicherheitshinweise Sicherheits- hinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzei- chen von Abnutzung und / oder Beschädigung aufweist.
4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE 3 Anwendung für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Heizkissen HP 605 / HP 610 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
5 DE 3 Anwendung / 4 V erschiedenes 3.2 Betrieb 4.1 Reinigung und Pflege Das Heizkissen ist mit einer elektronischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Verwenden Sie das Heizkissen nur in dem mitgelieferten Bezug.
6 4 V erschiedenes DE 4.3 Technische Daten Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal,.
7 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
8 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly .
9 GB 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heating pad can be washed by hand. Y ou may wash the cushion cover in a normal wash at max. 30 °C.
10 1 Safety Information GB 1.1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the heat pad, the switch or the cables. Return it to the supplier.
11 GB 2 Useful Information / 3 Operating 3 Operating 3.1 Use Thank you for your confidence in us and congratulations! You have purchased the heat pad HP 605 / HP 610 , a quality product by MEDISANA.
12 3 Operating / 4 Miscellaneous GB The heat pad features an electronic temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting. Only use the heat pad in the cover supplied with it. Place the heating pad around your neck with the opening at the front and close the fastener.
13 GB 4 Miscellaneous 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. To return your used device, please use the return and collection system or contact the retailer where the product was purchased.
14 5 W arranty GB Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
16 1 Consignes de sécurité FR Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas êtr e plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit .
17 FR 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne le mettez pas en marche si vous constatez des dommages, des endroits usés ou des signes d’usages non conforme sur le coussin chauffant, le com- mutateur ou le câble.
18 2 Informations utiles / 3 Ut ilisation FR 3 Utilisation Félicitations et merci de votre confiance! Le coussin chauffant HP 605 / HP 610 est un produit de qualité de MEDISANA .
19 FR 3 Utilisation / 4 Divers 3.2 Fonctionnement 4.1 Nettoyage et entretien Le coussin chauffant est équipé d'un contrôle de température électronique qui règle la puissance de chauffage selon la température sélectionnée. Utilisez le coussin chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique.
21 FR 5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
23 IT 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termofor o! Non utilizzare il termofor o se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termofor o esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il .
24 1 Norme di sicurezza IT • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non pre- senti segni di usura e/o danni. • Non mettere in funzione l’apparecchio se sul termoforo, sull’interruttore o sui cavi si riscontrano segni di usura, danni o altri segni dovuti ad un uso imp rop rio.
25 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 3 Modalità d’impiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termoforo HP 605 / HP 610 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA .
26 3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 3.2 Funzionamento 4.1 Pulizia e manutenzione Il termoforo è dotato di un dispositivo elettronico per il controllo termico che regola la temperatura impostata in base al livello selezionato sull’interruttore.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sosta.
28 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
30 1 Indicaciones de seguridad ES ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en.
31 ES 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños.
32 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación ES 3 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la almohadilla eléctrica HP 605 / HP 610 ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
33 ES 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.2 Funcionamiento 4.1 Limpieza y cuidado La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctronico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si.
35 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
37 PT 1 A visos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! A fronha da almofada pode ser lavada como roupa normal a uma temperatura máx.
38 1 A visos de segurança PT • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aquecimento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos.
39 PT 2 Informações gerais / 3 Aplica ção 3 Aplica ção Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a almofada de aquecimento HP 605 / HP 610 , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
40 3 Aplica ção / 4 Generalidades PT 3.2 Operação 4.1 Limpeza e conservação A almofada eléctrica possui um sistema de controlo de temperatura eléctronico que regula a temperatura de acordo com o nível seleccionado. Utilize a almofada eléctrica apenas com a fronha fornecida.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi- nados ecologicamente.
42 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! De kussenovertrek kan bij max.
45 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Neem het niet in gebruik als u slijtage, schade of tekenen van ondeskundig gebruik aan het verwarmingskussen, de schakelaar of de kabel vaststelt, maar stuur het terug naar de leverancier.
46 2 W etenswaardigheden / 3 Het Gebruik NL 3 Het Gebruik Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen HP 605 / HP 610 hebt u een kwaliteitsproduct gekocht van MEDISANA .
47 NL 3 Het Gebruik / 4 Di versen 3.2 Gebruik 4.1 Reiniging en onderhoud Het warmtekussen beschikt over een elektronische temperatuurcontrole die de temperatuur regelt overeenkomstig de geselecteerde stand van de schakelaar. Gebruik het warmtekussen uitsluitend in de meegeleverde overtrek.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu- vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
49 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
51 FI 1 T urvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyyn.
52 1 T urvallisuusohjeita FI • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko lämpötyynyssä merk- kejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä ota sitä käyttöön, jos havaitset lämpötyynyssä, kytkimessä tai johdossa kulumia, vaurioita tai merkkejä epäasianmukaisesta käytöstä.
53 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 K äyttö 3 Käyttö Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Lämpötyyny HP 605 / HP 610 on MEDISANA :n valmistama laatutuote.
54 3 Käyttö / 4 Sekalaista FI 3.2 Käyttö 4.1 Puhdistus ja hoito Lämpötyynyssä on elektroninen lämpötilan tarkkailu, joka säätelee asetettua lämpötilaa valitun kytkintason mukaan. Käyttäkää lämpötyynyä ainoastaan mukana toimitetussa tyynynpäällisessä.
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystävällisesti.
56 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
58 1 Säkerhetshänvisningar SE Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Örngottet kan tvättas i max.
59 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller ska- dor varje gång innan du använder den. • Använd den inte om värmekudden, regla get ell er k abe ln uppvisar slitage, skador eller tecken på felaktig användning.
60 2 Värt att veta / 3 A nvändning SE 3 Användning Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Värmekudden HP 605 / HP 610 är en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
61 SE 3 Användning / 4 Övrigt 3.2 Drift 4.1 Rengöring och vård Värmekudden har elektrisk temperaturkontroll som reglerar temperaturen efter inställt värmeläge. Använd värmekudden enbart i medföljande örngott. Lägg värmekudden runt halsen med öppningen framåt och stäng med kardborrlåset.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
63 SE 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›.
66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές.
67 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ Â.
68 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR 3.2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπλισμέ.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να αποσύρεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής είναι υποχρεωμ.
70 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
61147-61167_HP_605-610_West_27.07.qxd:Heizkissen 27.07.2012 13:19 Uhr Seite 71.
61147-61167_HP_605-610_West_27.07.qxd:Heizkissen 27.07.2012 13:19 Uhr Seite 72.
61147-61167_HP_605-610_West_27.07.qxd:Heizkissen 27.07.2012 13:19 Uhr Seite 73.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61147 / 61167 07/ 2012 61147-61167_HP_605-610_West_27.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Medisana HP610 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Medisana HP610 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Medisana HP610, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Medisana HP610 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Medisana HP610, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Medisana HP610.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Medisana HP610. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Medisana HP610 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.