Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SCM1 du fabricant Mamiya
Aller à la page of 101
Realizzazione grafica: Andreani - Foligno (PG) - 010304 SG-075 SCM1 I Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere al posizionamento, installazione e messa in funzione della macchina.
3 F D NL E P I GB Gentile Cliente, abbiamo preparato questo libretto per consentirLe di utilizzare appieno la macchina automatica da incasso e trarne la gioia di tanti b uoni caffè. Le raccomandiamo di leggere attentamente il presente libretto in tutte le sue parti prima di utilizzare la macchina.
4 LEGEND A SIMBOLI Il triangolo di avverten- za indica tutte le voci im- por tanti per la sicurezza dell’utente, alle quali bi- sogna attenersi scrupo- losamente. Se insieme al triangolo di av ve r tenza appaiono questi due simboli, l’uten- te dev e prestare ancora più attenzione alle pre- scrizioni.
5 1 - GENERALITES F L ’emballage de cette machine est par ticulièrement résistant et la protège contre les dégâts qu’elle pourrait subir pendant le tr anspor t. Il est conseillé de ne pas jeter l’emballage car il pourrait servir si v ous a viez besoin de retourner la machine au fabricant.
6 1.2 Vista generale 1T astiera con visualizzatore (display) 2 Coperc hio superiore 3 Campana caffè 4M anopola vapore / acqua calda 5C av o di alimentazione 6 Guide 7 Cassetto fondi caffè 8 Cappucci.
7 1 - GENERALITES F 1 - ALLGEMEINES D 1 - ALGEMEEN NL 1 - GENERALID ADES E 1 - GENERALID ADES P 1.2 V ue d’ensemble 1 Clavier a vec visuel 2 Couverc le supérieur 3 Conteneur café 4M anette vapeur .
8 PLA CA D ADOS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy PLA CA DE DA T OS TÉCNICOS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in Italy TECHNISCHE GEGEVENS MODEL: VO L T / Hz WA T T S/N Made in .
9 NB: en cas de prob lèmes, adressez-vous e xclusivement à un centre de service après-vente agréé. Important! Lisez attentivement cette notice avant de mettre la machine en service. Elle contient des informations importantes sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien afin de prévenir tous dégâts à des personnes ou à des biens.
10 2- AVVERTENZE PER LA SICUREZ- ZA E CONSIGLI I 2- SAFETY W ARNINGS AND AD VICE GB 2 - SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2.2 A vvertenze sull’Uso • Durante l’incasso , la man utenzione o lo smontaggio, staccare la spina dalla presa di corrente.
11 2 - W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2.2 W aar schuwingen bij het gebruik • Tijdens de inbouw , het onderhoud of de demontage moet de stekker uit het stopcontact getrokk en worden.
12 Evitare di apportare modifiche tecniche o manomissioni di alcun genere; questo può costituire f onte di risc hio per tanto la casa costruttrice non si assume nessuna responsabilità a riguar do. • La manutenzione de v e essere effettuata a macchina fredda, dopo av er staccato la spina dalla presa di rete.
13 2 - MISES EN GARDE ET CONSEILS F 2- SICHERHEITSHINWEISE UND RA TSCHLÄGE D 2- W AARSCHUWINGEN V OOR DE VEILIGHEID EN TIPS NL 2 -A D VER TÊNCIAS P ARA A SEGURANÇA E CONSELHOS P 2 - AD VERTENCIAS DE SEGURID AD Y CONSEJOS E Il est interdit d’apporter des modifications à la mac hine car cela constituerait un facteur de risque .
14 3.1 P ossibilità di incasso Questa macchina per caffè è adatta per l’incasso in un mobile a colonna ( 1 ) o sottopensile ( 2 ). MOBILE A COLONNA (1) Dimensioni di ingombro per l’installazione della macc hina all’interno di un mobile a co- lonna.
15 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.1 P ossibilité d’encastrement Cette machine à café est apte pour l’encastrement dans un meuble à colonne ( 1 ) ou un dessous-d’élément suspendu ( 2 ).
16 IMPORT ANTE! Il mobile in cui installare la macchina deve essere saldamente ancorato al mur o o fissato agli altri mobili e di rob ustezza tale da sostenere il peso della macchina.
17 3.2 Installation des glissières dans le meuble IMPORT ANT! Le meuble où la machine sera installée doit être solidement ancré au mur ou fixé aux autres meub les, ay ant la r obustesse nécessaire pour soutenir le poids de la machine.
18 FM05038 -140 BER-100 3 - INST ALLAZIONE I A TTENZIONE! PERICOLO DI RIB AL T AMENT O! Può avvenire nel caso in cui l’elettr odomestico non è corret- tamente installato o se il mobile non è corr.
19 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P LET OP! GEV AAR OP OMKANTELEN! Dit kan gebeuren wanneer het apparaat niet correct g.
20 6 SG-210 SG-260 SG-275 B F SG-280 B G G 3.3 Allaccio alla rete idrica Utilizzare solo ed esclusiv amente il tubo di collegamento in dotazione con la macchina per il caffè. L ’utilizzo di altri tipi di tubi possono causare danni alla macchina e all’utente.
21 3 - INST ALLA TION F 3 - A UFSTELLEN DER MASCHINE D 3 - INST ALLA TIE NL 3 - INST ALA CIÓN E 3 - INST ALAÇÃO P 3.3 Raccordement au réseau h ydrique Utiliser seulement et exclusivement le tube de connexion f ourni a vec la machine à café.
22 G R O S S O F I N E BER-146 12 11 4 - USO I LA MA CCHINA DEVE ESSERE UTILIZZA T A SOLO DA ADUL TI O PERSONE PREVENTIV AMENTE ISTRUITE AL SUO IMPIEGO .
23 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - USO E 4 - UTILIZAÇÃO P SEULS DES ADUL TES PRÉALABLEMENT INSTRUITS SUR SON UTILISA TION SONT A UT ORISÉS À UTILISER LA MA CHINE.
24 4 - USO I 4 - USE GB 1 SG-025 2 3 4 5 6 4.2 Spiegazione dei comandi dopo l’accensione 1 Visualizzatore messaggi (displa y). 2T asto per fermare una funzione in cor so e per spegnere la macchina. 3T asto per caffè espresso; accende la macchina (solo caldaia caffè).
25 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBRUIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.2 Explication des commandes aprèsl’allumage 1 Visuel. 2T ouche pour arrêter une fonction en cour s et pour éteindre la machine. 3 T ouche pour café expresso, elle allume la machine (chaudière café seulement).
26 SG-105 7 2 SAE2012-040 14 15 2 1 4.4 Svuotare il cassetto f ondi caffè Ogni 25 caffè il displa y visualizza “ SVUO T ARE FONDI ”, quindi sarà necessario scar icare il cassetto f ondi caffè 7 .
27 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.4 Vidage du conteneur des marcs de café T ous les 25 cafés, le displa y affiche “ VIDER RESIDUS ”, il sera donc nécessaire de vider le tiroir des marcs de café 7 .
28 4 - USO I 4.5 Intr odurre l’acqua Pu ò avvenire in due modi: da contenitore o dalla rete idrica. Da contenitore: • Estrarre la macchina dal suo alloggio . • Controllare che l’interruttore 14 per la selezione della fonte idrica sia posizionato sul simbolo del contenitore.
29 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.5 Remplissage du conteneur d ’ eau Il peut se faire de deux fa ç ons: du r é cipient ou du r é seau hydrique. Du r é cipient: • Sor tir la machine de son logement.
30 4 - USO I 4 - USE GB DOPO A VER INSERIT O IL CONTENIT ORE DEL- L ’ A CQU A OCCORRE RIEMPIRE IL CIRCUIT O IDRICO: CA F F È AC Q UA PR O N TO PR O N TO girare la manopola acqua calda ( 14 ) fino a f are fuoriuscire acqua dal cappuccinatore ( 8 ) con una certa continuità, poi r iportare la manopola in posizione iniziale.
31 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E APRES A V OIR INTRODUIT LE CONTENEUR D ’ EA U , IL F A UT REMPLIR LE CIRCUIT HYDRI- QUE: CA F E ’ EAU PRE T PRE T to.
32 SG-302 10 19 4.6 F are il caff è N.B.: il display visualizzer à quando manca il CAFF È (per caricare il caff è fare rif. al par . 4.3) o A CQU A (per caricare l ’ acqua facciamo rif erimento al par .
33 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.6 F aire le caf é N.B.: la machine affiche lor squ ’ il n ’ y a plus de CAFE (pour ajouter le caf é , reportez-v ous au paragraphe 4.3) ou EA U (pour le remplissage de l ’ eau, reportez-vous au para graphe 4.
34 G R O S S O F I N E 13 CB23301-060 CB23301-050 G R O S S O F I N E 13 G R O S S O F I N E BER-146 13 SG-302 10 20 21 23 22 BE2001-060 BE2001-050 BE2001-040 4 - USO I L ’ erogazione è programmata in fabbrica ma se v ogliamo arre- starla in anticipo premiamo il tasto ST OP ( ).
35 4 - EMPLO Y F 4 - GEBR UIK NL N.B.: si la manette 13 arrive en fin de course, il ne faut pas la for cer . La quantit é de caf é distribu é e est pr ogramm é e en usine, mais elle peut ê tre arr ê t é e av ant en appuy ant sur STOP ( ).
36 SG-380 F C SG-390 C 24 4.8 Apertura superiore L ’aper tura della parte superiore è necessar ia per compiere la v aria- zione del dosaggio del caffè, oltre che alla manutenzione interna della macchina stessa.
37 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.8 Ouverture sup é rieure L ’ouv er ture de la partie supér ieure est nécessaire pour v arier le dosage du café ainsi que pour eff ectuer l’entretien interne de la machine.
38 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero.
39 4 - USE GB • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM READY O N W ARNING! The cappuccinatore must only be used when the message “ STEAM ” appears on the display .
40 8 B b1 b2 4 SG-040 25 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero.
41 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el display bajo la palabr a “ V APOR ”, aparece escrito “ ON ”.
42 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero.
43 4 - USE GB 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4.11 Fare il cappuccino con la lancia v apore • Press the STEAM ( ) , k ey to s witch on the steam/hot w ater boiler . The message “ ON ” will appear on the displa y under the word “ STEAM ”. CO F F E E S T E AM REA DY O N W ARNING! AL W A YS TURN THE KNOB B A CK TO ITS ORIGINAL POSITION.
44 L SG-130 27< Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acero.
45 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E 4.11 Para hacer el capuc hino con la lanza de vapor • Enciendan el depósito del vapor de agua caliente pulsando el pulsador V APOR ( ) , colocado en el displa y bajo la palabra “V APOR”, aparece escrito “ ON ”.
46 SG-140 b1 b2 4 28 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o.
47 CO F F E E W A T E R REA DY O N 4 - EMPLO Y F 4 - BENUTZUNG D 4 - GEBR UIK NL 4 - UTILIZAÇÃO P 4 - USO E 4.12 Faire de l’eau c haude a vec le “système cappuccino” CA F E ’ E AU P R E T O.
48 SG-130 L 4 29 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Utilicen una taza o una jarra de acer o.
49 4.13 Prepare the hot water with the steam nozzle CO F F E E W A T E R REA DY O N • Press the HO T W A TER key ( ) to s witch on the steam/hot water boiler . The message “ ON ” will appear on the display under the w ord “ W A TER ”. • W ait until the word READ Y appears in place of “ ON ” (an acoustic signal will be emitted).
50 L 4 SG-130 30 Utilizzare una tazza o un bricco in acciaio. I Use a cup or a steel jug. GB Utilisez une tasse ou un r é cipient en acier . F Benutzen Sie eine T asse oder ein Edelstahlk ä nnchen. D Gebruik een beker of een stalen kan. NL Para una ma yor seguridad, utilicen un reci- piente de acero.
51 4 - UTILIZA ÇÃ O P 4 - USO E ¡ A TENCI Ó N! COLOQUEN NUEV AMENTE EL MANDO SIEMPRE EN POSICI Ó N INICIAL. CA F F È AC Q UA PR O N TO OF F • Pulsen el pulsador ST OP ( ) si desean apagar el depósito del v apor / agua ca- liente (bajo la palabra “ AG UA ” aparecerá la palabra “ OFF ”).
52 La macchina è programmata in f ab br ica per compiere tutte le fun- zioni necessarie; è comunque possibile appor tare delle modifiche al programma interno , ad esempio , modificare la quantità d’acqua per caffè espresso e lungo , la temperatura della caldaia caffè, ecc.
53 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E Het apparaat is in de f abriek geprogrammeerd om alle benodigde functies uit te v oeren; het is echter mogelijk wijzigingen aan te bren- gen aan het int.
54 G R O S S O F I N E BER-146 12 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB BL O C C O TA S T I 5.1 Accesso alla programmazione a) V erificare che l’interruttore generale luminoso 12 sia acceso . b) Premere il tasto CAFFÈ ( ) per accendere la macchina e.
55 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMAÇÃO P 5.1 Accès à la programmation a) Vérifiez si l’interrupteur général lumineux 12 est allumé. b) Appuyez sur la touche EXPRESSO ( ) pour allumer la machine et.
56 5.2 Menù principali Premendo il tasto CAFFÈ LUNGO ( ) è possibile sf ogliare sul display , la sequenza dei men u come successivamente indi- cata.
57 5 - PROGRAMAÇÃO P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CIÓN E 5.2 Hoofdmenu’ s Door op de toets GRO TE KOFFIE te drukken ( ) is het mogelijk om op het display de men u’ s in v olgorde langs te lopen, zoals hierna beschre ven wor dt. Door op de toets KLEINE K OFFIE te drukken ( ), is het mogelijk terug te keren naar de v olgorde.
58 5.3 Menu blocco tasti P er accedere a questo Menu si de v e essere entrati nella progr am- mazione. BL O C C O TA S T I BL O C C O TA S T I LI B E R O 5 - PR OGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Se non ci si trov a in progr amma- zione eseguiamo le f asi dei pa- ragr afi 5.
59 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.3 Menu blokkering toesten Om toegang tot dit menu te v erkrijgen moet u zich in de program- mering bevinden.
60 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMING GB 5.4 Menu lav a g gio LA V A G G I O P er accedere a questo Menu è necessa- rio essere entrati nella programmazione . Se non ci si è entrati nella prog ramma- zione eseguiamo le f asi descritte nei pa- ragr afi 5.
61 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PROGRAMA CI Ó N E W A S S E N Om toegang tot dit menu te v erkr ijgen moet u zich in de programmering be vinden. Bevindt u zich nog niet in de prog rammering dan voert u de fasen v an de paragr afen 5.
62 5.5 Menu caff è CA F F È Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standard per un caff è corto (circa 35 cc). CA F F E ’ A C Q U A E .
63 5.5 Menu k offie K O F F I E De aangegeven (in de fabriek ingestelde) waarde is van het standaardtype v oor een kleine koffie (ongeveer 35 cc). Aanwijzing v oor espressokoffie K O F F I E W A T E R E .
64 Il valore indicato (impostato in fabbrica) è di tipo standar d per ottenere un buon caff è . Indicazione per la temperatura CA F F È T E M P E R A T U R A 096 Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare la tempera- tura. Premere il tasto CAFF È ESPRESSO ( ) per diminuire la tempe- ratu ra.
65 5 - PROGRAMA ÇÃ O P O valor indicado (estabelecido na origem) é de tipo standard para obter um bom caf é . Indica çã o para a temperatura CAF É CA F È T EM P E RA T URA 0 9 6 Carregar no bot ã o CAF É CHEIO ( ) para aumentar a temper a- tura.
66 PA R A M E T R I 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB Premere il tasto CAFF È LUNGO ( ) per aumentare il tempo Premere il tasto CAFFE ’ ESPRESSO ( ) per diminuire il tempo Premere il tasto V APORE ( ) per confermare e passare a: PA R A M E T R I T.
67 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.6 Menu parameters W A AR D EN W A AR D E N T. LOW : 0 6 0 Druk op de toets GRO TE K OFFIE ( ) om de tijd te v erhogen Druk op de toets ESPRESSOKOFFIE ( ) om de tijd te verlagen Druk op de toets ST OOM ( ) om te bev estigen en ov er te gaan naar : W A AR D E N T.
68 5 - PROGRAMMA TION F 5 - PROGRAMMIER UNG D 5 - PROGRAMMAZIONE I 5 - PROGRAMMING GB 5.7 “ LANGU A GE ” menu Y ou have to be in prog ramming in order to access this Menu. If you are not in prog ramming carry out the phases of paragraphs 5.1 and 5.
69 5 - PROGRAMA ÇÃ O P 5 - PR OGRAMMERING NL 5 - PROGRAMA CI Ó N E 5.7 MENU T AAL Om toegang te krijgen tot dit menu moet u zich in de progr amme- ring bevinden. Bevindt u zich niet in de prog rammering dan voer t u de f asen uit van de paragraf en 5.
70 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 9 10 SG-065 6.1 Pulizia giornaliera • Pulire periodicamente la vaschetta raccogli gocce 9 e la griglia appoggia tazzine 10 , utilizzando acqua corrente e sapone liqui- do . • Asciugare bene tutto prima di rimontare.
71 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.1 Nettoy age quotidien • Netto yez chaque jour le tiroir de collecte de l ’ eau 9 et la grille repose-tasses 10 a v ec de l ’ eau et du sa von liquide .
72 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 8 SG-150 6.2 Pulizia del cappuccinatore Dopo ogni utilizzazione pr ovvedere alla pulizia del cappuccinatore 8: • Prendere un recipiente con dell ’ acqua e inserire il tubicino all ’ in- terno del contenitore.
73 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P Nettoy ez le “ syst è me cappuccino ” 8 apr è s chaque utilisation en proc é dant de la fa ç on suiv ante: • Prenez un r é cipient a vec de l ’ eau et introduisez le tube capillaire dans le conteneur .
74 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB SG-080 6.3 Pulizia lancia vapore Dopo ogni utilizzazione: • attendere che la lancia si raffreddi; • pulire la lancia con un panno umido e controllare che non siano ostruiti i fori di uscita.
75 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.3 Nettoy age de la buse à vapeur Apr è s chaque utilisation: • Attendez que la b use refroidisse . • Netto yez la b use av ec un chiff on l é g è rement imbib é d ’ eau et v é rifiez si les trous ne sont pas obstru é s.
76 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB CB1607-260 F CB1607-270 CB1607-280 2 6.5 Sostituzione della guarnizione por tafiltr o • Accedere nella par te interna della macchina, come descritto nel paragr afo “ APER TURA SUPERIORE ” . • Localizzare il por tafiltro F .
77 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.5 Changement du joint du filtre • P our acc é der à l ’ int é r ieur de la machine , repor tez-v ous au paragr aphe “ OUVER TURE SUP É RIEURE ” .
78 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6.7 Decalcificazione ATTENZIONE! È necessario procedere alla decalcificazione non ap- pena il display visualizza il messa ggio “ ESEGUIRE DECALCIFICAZIONE ” . L ’ azienda costruttrice non ri- sponde per eventuali danni deriv anti dalla mancata esecuzione di questa operazione.
79 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.7 Ontkalking LET OP! Het is nodig een ontkalking uit te v oeren zodra het display het beric ht “ ONTKALKING UITV OEREN ” toont. De fabrikant is niet aansprakelijk v oor sc hade die onstaat door het niet uitv oeren van de ontkalking.
80 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 2 P er la soluzione decalcificante riem- pire il contenitore dell ’ acqua e v ersa- re una bustina monodose al suo in- terno (se si utilizza l ’ allaccio alla rete idrica, posizionare l ’ interruttore 15 per la selezione della f onte idrica sul sim- bolo contenitore).
81 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 2 V oor de ontkalkingsoplossing vult u het wa terre servo ir en g iet Giet een zakje met éé n doses naar binnen(indi en u gebruikt maakt van de aansluiting op het waternet dan zet u schak elaar 15 voor de k euze v an de waterbron op het symbool v an het reserv oir).
82 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D DECALCIFICARE IL CIRCUIT O IDRICO DEL CAFF È G R O S S O 14 8 Spegnere la macchina con il tasto “ ST OP ” ( ) , entr are in programmazione e poi nel men ù “ LA V A GGIO ” .
83 6 - MANTENIMIENT O E 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANUTEN ÇÃ O P ONTKALKEN V AN HET W A TERCIRCUIT V AN DE KOFFIE G R O S S O 14 8 Schakel het appar aat uit met de “ ST OP ” -toets ( ), ga de programmering binnen en v ervolgens het menu “ REI- NIGING ” .
84 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.8 Sostituzione della lancia cappuccinatore o vapore A TTENZIONE! P er effettuare questa operazione è ne- cessario: • accertarsi che la macchina sia spenta dall ’ interrut- tore generale; • accertarsi che la macchina sia fred da.
85 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.8 Substitution de la lance de la buse à cappuccino ou de la vapeur A TTENTION! P our effectuer cette op .
86 6 - ENTRETIEN F 6 - WARTUNG D 6 - MANUTENZIONE I 6 - MANTENANCE GB 6.9 Lunga inattivit à Per lunga inattivit à si intende quando la macchina viene completamente spenta e resa inattiva per molti giorni. È oppor tuno , in questo caso compiere le seguenti operazioni: 1 Svuotare il contenitore dell ’ acqua.
87 6 - ONDERHOUD NL 6 - MANTENIMIENT O E 6 - MANUTEN ÇÃ O P 6.9 Lange onbruik Er is sprake van lange onbruik wanneer het apparaat v olledig uitgeschakeld wor dt en voor vele dagen op inactief gezet wor dt. In dit ge val is het zaak de v olgende handelingen te v errichten: 1 Leeg het waterreservoir v olledig.
88 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB Coffee too light and not cream y enough. a) Gr inding too coarse . b) Not enough coffee ground (that is less than 7 g). c) Coff ee boiler temperature too low .
89 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P O caf é é demasiado ligeiro e pouco cremoso a) A moagem é muito grossa b) A quantidade de caf é mo í - do é insuficiente (isto é , inf erior a 7 gr.
90 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The machine either serves very little or no coffee at all. a) The seal is damaged and this causes a leak around the filter holder .
91 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P CA USA SOLUCI Ó N De la m á quina sale poco caf é o no sale nada. a) La goma est á estropeada y esto causa la p é rdida al- rededor del por ta - filtro . b) P é rdida en la cone xi ó n su- perior del por ta - filtro .
92 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE The message COFFEE PUMP ERR OR appears on the displa y (the pump stops after the pre-set time). a) The water circuit has not been filled.
93 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK RIMEDIO Het display toont de tekst FOUT K OFFIEPOMP de pomp komt tot stilstand na de v ooraf v astgestelde tijd). a) Het watercircuit is niet ge- vuld.
94 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The coffee heater saf ety ther- mostat has triggered. b ) The coffee probe is not working. c) There is a cut-out in the wiring.
95 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De v eiligheidsther mostaat van de k offieketel is in wer- king getreden. b) De koffiesonde is def ect. c) De bedrading is onderbro- ken. d) De elektronische kaart is def ect.
96 7 - PETIT GUIDE DE D É P ANNA GE F 7 - DEFEKTE UND L Ö SUNGEN D 7 - DIFETTI E RIMEDI I 7 - TROUBLESHOO TING GB CA USE CURE a) The grinder fuse has burnt out. b) There is a cut-out in the wir ing. c) The electronic board is not working. d) The grinder motor has broken down.
97 7 - DEFECTEN EN ONGEMAKKEN NL 7 - PROBLEMAS Y SOLUCIONES E 7 - DEFEIT OS E REM É DIOS P OORZAAK OPLOSSING a) De zek ering van de koffie- molen is doorgebrand. b) De bedrading is onderbro- ken. c) De elektronische kaar t is def ect. d) De motor van de k offiemo- len is def ect.
98 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARACTERISTICS GB Dimensioni con imballo Alimentazione P otenza nominale Peso Lunghezza del cav o Controllo della temperatura R.
99 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P Abmessungen mit Verpac kungsmaterial Stromzu.
100 450 5 9 5 3 3 0 SG-205 38 8 - CARA TTERISTICHE TECNICHE I 8 - TECHNICAL CHARA CTERISTICS GB T empo di preparazione caff è espres- so (per tazza) T empo di preparazione caff è lungo (per tazza) Protezioni antisurriscaldamento Garanzia Conformit à In base a quanto previsto dalle Direttive: EC 73/23, EC 89/336, EC 93/68.
101 8 - DONN É ES TECHNIQUES F 8 - TECHNISCHE DA TEN D 8 - TECHNISCHE KENMERKEN NL 8 - CARA CTER Í STICAS T É CNICAS E 8 - CARA CTERISTICAS T É CNICAS P T emps de pr é paration expresso (par tass.
102 Dear Customer , in case y our countr y of residence is not mentioned abov e , please mail to the follo wing address: guarantee@smeg.it SER VICES numero v erde: 800-014841 e-mail: servizio.clienti@smeg.it • FRANCE Smeg F rance Service Garantie 11, A v enue du 24 Aout 1944 69960 CORBAS T el: 0472 215161 F ax: 0472 500014 e-mail: sa v@smeg.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Mamiya SCM1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Mamiya SCM1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Mamiya SCM1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Mamiya SCM1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Mamiya SCM1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Mamiya SCM1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Mamiya SCM1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Mamiya SCM1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.