Manuel d'utilisation / d'entretien du produit F854 du fabricant Krups
Aller à la page of 35
I d auto 1 2 1 2 e i b g a f h c 2 3 4 6 a b 5 1.
6 Deutsch Beschreibung a EIN-/AUS-Schalter (I/0) b Kontrolleuchte c Deckel d Ausgießer e Anti-Kalkfilter (je nach Modell) f Gehäuse g Wasserstandsanzeige h Aufheizsockel mit Kabelaufwicklung i Griff.
7 Wasserkocher gefüllt wir d, kann das kochende Wasser herausspritzen. • Kippen Sie den W asserkocher vorsichtig und gießen Sie das W asser langsam aus, um jegliche Gefahr der V erbrennung dur ch das heiße Wasser auszuschließen.
8 • Für die Reinigung der Außenflächen verwenden Sie ein feuchtes T uch und ein wenig Spülmittel. Anschließend klarspülen und sorgfältig abtrocknen. • T auchen Sie den W asserkocher oder den Sockel niemals in W asser . . Modell mit Anti-Kalkfilter • Reinigen Sie regelmäßig den Anti-Kalkfilter .
9 English Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, which is intended exclusively for boiling water . Description a On/Off switch (I/0) b Indicator light c Lid d Pouring spout e Limesc.
10 • Y our appliance is intended only for domestic use, inside the home. • Ensure that the kettle has been switched of f, either automatically or manually , before lifting it from its base. • Remove the kettle from its base for water filling or cleaning and after each use.
11 • Y ou can also stop the kettle at any time during the boiling cycle by setting the switch (a) to position «0». • The appliance is protected by a safety device, which regulates the boiling cycle, if the kettle is switched on with little or no water inside the kettle.
12 What to do if your appliance does not work? • Check: . the electrical connection, and fuse. . that the kettle is correctly positioned on its base. . that the switch is in position «I». •I f your kettle works only intermittently before boiling, your appliance pr obably needs descaling.
13 Français Nous vous remer cions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusi- vement prévu pour chauffer de l’eau. Description a Levier Marche/Arrêt (I/0) b Témoin lumineux c.
14 • Le socle d’alimentation ne peut être utilisé qu’avec la bouilloire Aquastyle. • N’exposez pas l’appareil aux agents atmos- phériques (pluie, soleil, etc.). • Attention : si la bouilloire est tr op remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée.
15 Entretien . Détartrage Pour que l’eau arrive à ébullition, il est impératif de détartrer régulièr ement votre bouilloire. Pour cela, nous vous conseillons d’utiliser du vinaigre d’alcool : • V ersez 1/2 litre d’eau dans la bouilloir e.
16 W ij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Deze waterkoker is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van water . Beschrijving a Aan-/uitschakelaar (0/I) b Controlela.
17 • V erwijder het deksel niet als het water kookt. • De sokkel kan uitsluitend gebruikt worden voor de Aquastyle waterkoker . • Stel het apparaat nooit bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.). • Let op: er kan kokend water uit de waterkoker borrelen als deze te vol is.
18 . Model met anti-kalkfilter • Maak het anti-kalkfilter regelmatig schoon. • Spoel het af onder de kraan met schoon water en gebruik eventueel een zachte, niet metalen borstel. Onderhoud . Ontkalken Het is noodzakelijk uw waterkoker regelmatig te ontkalken, zodat het water het kookpunt kan blijven bereiken.
19 Español Le agradecemos su elección de un aparato de la gama KRUPS destinado exclusivamente a calentar agua. Descripción a Botón puesta en marcha/par o (I/0) b Piloto luminoso c T apa d Boquilla.
20 • Coloque la tapa de manera que el vapor no se dirija hacia la empuñadura. • No quite la tapa cuando el agua esté hirviendo. • La base de alimentación sólo se puede utilizar con el hervidor de agua Aquastyle.
21 • No sumerja nunca el hervidor o su base en agua. . Modelo con filtro antical • Limpie regularmente el filtr o antical • Aclárelo con agua del grifo, utilizando si es necesario un pequeño cepillo suave que no sea metálico.
22 Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS exclusivamente concebido para aquecer água. Descrição a Interruptor Ligar / Desligar (I/0) b Luz piloto c T ampa d Bico e Filtro anti-calcá.
23 • Cuidado: se o aparelho estiver demasiado cheio, a agua a ferver pode transbordar . • Incline e verta lentamente para evitar qualquer risco de queimadura. Funcionamento • Antes da primeira utilização , passe o interior do aparelho por água e ferva água uma ou duas vezes.
24 Manutenção . Descalcificação Para que a água ferva, é muito importante descalcificar regularmente o apar elho. Para isso, aconselhamos a utilização de vinagre de álcool: • Deite 1/2 litro de água no apar elho. • Junte 1/2 copo de vinagre a 8°.
25 Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS esclusivamente ideato per il riscaldamento dell’acqua. Descrizione a Interruttore (I/0) b Spia luminosa c Coperchio articolato con .
26 • Non utilizzate mai il V ostro bollitor e senza il suo coperchio corr ettamente chiuso. • La base di alimentazione deve essere utilizzata solo ed esclusivamente per i bollitori Aquastyle cordless. • Non esponete il V ostro appar ecchio agli effetti atmosferici (pioggia, sole, ecc.
27 • Non immergete mai il bollitore o la sua base nell’acqua. . Modello con filtro anticalcar e • Pulite regolarmente il filtr o anticalcare. • Risciacquatelo con acqua corrente, utilizzando se necessario una spazzola morbida non metallica. Manutenzione .
28 Tillykke med Deres nye KRUPS el-kedel, som udelukkende er beregnet til opvarmning af vand. Beskrivelse a Tænd-/slukkontakt (I/0) b Kontrollampe c Låg d Hældetud e Kalkfilter (afhængig af valgt .
29 • Bemærk: hvis der er fyldt for meget vand i el-kedlen, er der risiko for , at der sprøjter kogende vand ud af tuden. • Sænk kedlen forsigtigt og hæld vandet roligt ud for at undgå risiko for eventuelle forbrændinger p.g.a. sprøjt fra det kogende vand.
30 V edligeholdelse . Afkalkning For at el-kedlen kan fungere optimalt, er det nødvendigt at afkalke den regelmæssigt. Det anbefales at anvende eddike til afkalkningen. • Hæld 1/2 l vand i el-kedlen. • Tilsæt 1/2 glas eddike 8%. Bring blandingen i kog og lad den virke i kedlen i 15 min.
31 T akk for at du valgte et KRUPS produkt, som utelukkende er beregnet til koking av vann. Beskrivelse a Av/På-bryter (0/1) b Indikatorlampe c Lokk d Helletut e Kalkfilter (avhenger av modell) f Kan.
32 Bruk av apparatet første gang • V ask kjelen innvendig , og kok opp vann en gang eller to og kast det, før du tar vannkokeren i bruk første gang. • Plasser sokkelen på en stabil flate, og sett i støpselet. • T a kjelen av sokkelen, og fyll den med vann gjennom helletuten (d) (1) eller det åpne lokket (2) .
33 . Modell med kalkfilter Den samme blandingen (vann + vineddik) kan også brukes til å avkalke kalkfilteret. • Hell litt av den varme blandingen i en beholder . • La filteret ligge i blandingen i fler e minutter , til kalkpartiklene i filterets porer er oppløst.
34 Sverige T ack för att du har valt en produkt från KRUPS . Denna vattenkokare får endast användas för att värma vatten. Beskrivning a På/Av-knapp (0/I) b På/Av-lampa c Lock d Hällpip e Kalk.
35 • T a loss kannan från sockeln och fyll den antingen via hällpipen (d) (1) eller via locket (2) • Håll vattennivån inom Max (1,5 l) och Minimum (0,4 l) markeringarna . • Kontrollera att locket sitter or dentligt på plats för att förhindra spill och ånga (3) .
36 OBS ! Kalken i sig är inte farlig på något vis, men den kan hämma vattenkokarens pr estanda. Garantin gäller inte skador som uppstår p g a kalkavlagringar . Om din vattenkokare inte fungerar • Kontrollera . att kontakten är i och att det finns ström i eluttaget.
37 Suomi T eit viisaan valinnan hankkiessasi KRUPS vedenkeittimen. Se on tarkoitettu ainoastaan veden kuumentamiseen. Jotta saat parhaan hyödyn uudesta KRUPS vedenkeittimestäsi, tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja noudata annettuja neuvoja.
38 Ensimmäinen käyttökerta • Lue huolellisesti seuraavat ohjeet . Saat niistä hyödyllisiä neuvoja. • Huuhtele keitin sisältä vedellä ja keitä kannullinen tai kaksi vettä. Kaada vesi pois. • Aseta jalusta kuivalle tukevalle alustalle ja pane pistotulppa pistorasiaan.
39 • Kiehauta seos ja anna vaikuttaa 15 minuuttia. • Huuhtele keitin useamman kerran kylmällä vedellä. • Keitä kannullinen vettä ja kaada vesi pois. . Malli jossa on kalkkisuodatin V oit puhdistaa tällä samalla seoksella ( vesi + viinietikka ) myös kalkkisuodattimen.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Krups F854 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Krups F854 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Krups F854, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Krups F854 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Krups F854, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Krups F854.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Krups F854. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Krups F854 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.