Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CSBTSPHF110 du fabricant Konig
Aller à la page of 33
2013-09-23 CSBTSPHF1 10 MANUAL (p. 2) Speaker with Bluetooth® technology ANLEITUNG (S. 4) Lautsprecher mit Bluetooth® T echnologie MODE D’EMPLOI (p. 6) Enceinte à technologie Bluetooth® GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Speaker met Bluetooth® technologie MANUALE (p.
2 ENGLISH Speaker with Bluetooth® technology Front view Back view Power on and connect via Bluetooth® wireless technology: - Press the power button to turn on the speaker .
3 Charging - Turn of f the device before (re)charging. Plug th e mini USB cable into the speaker ’s USB 5 V connector . When fully charged the red light turns off. Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
4 DEUTSCH Lautsprecher mit Bluetooth® T echnologie Vorderansicht Rückansicht Einschalten und Verbindung über die Bluetooth® drahtlos Technologie: - Drücken Sie die Power T aste, um den Lautspre cher einzuschalten. Der Lautsprecher piept und die blaue Anzeigeleuchte blinkt.
5 Schließen Sie das eine Ende an den AUX Anschluss des Lautsprechers und das andere Ende an Ihren Musik-Player oder Ihren PC an. Aufladen - Schalten Sie das Gerät vor dem (Wieder-)Aufl aden aus. S tecken Sie das Mini USB Kabel in den USB 5 V Anschluss des Lautsprechers ein.
6 FRANÇAIS Enceinte à technologie Bluetooth® Face avant Face arrière Mise sous tension et connexion via la technologie sans fil Bluetooth® : - Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allu mer l'enceinte. L'enceinte émet un bip sonore et l'indicateur lumineux bleu clignote.
7 Chargement - Éteignez le dispositif avant la charge. Branc hez le câble mini-USB au connecteur USB 5 V de l'enceinte. Une fois la charge c complè te, l'indicateur lumineux rouge s'éteint. Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec.
8 NEDERLANDS Speaker met Bluetooth® technologie Vooraanzicht Achteraanzicht Inschakeling en verbinden via Bluetooth® wireless technologie: - Druk op de stroomknop om de speaker in te schakelen. De speaker piept en het blauwe indicatielampje knippert.
9 Opladen - Schakel het apparaat uit voor dat u gaat opladen. S teek de mini -USB-kabel in de USB 5 V connector van de speaker . Wanneer de speaker volledig is opgeladen gaat het rode lampje uit. Onderhoud: Reinig het product alleen met een droge doek.
10 IT ALIANO Altoparlante con tecnologia Bluetooth® Vista anteriore Vista posteriore Accensione e collegamento tramite tecnologia Bluetooth® : - Premete il pulsante di accensione dell’altoparlante. L ’altoparlant e emetterà un bip e la luce blu lampeggerà.
11 Ricarica - S pegnete il dispositivo prima di (ri)caricarlo. Inserite il cavo mini-USB nella presa USB 5 V dell’altoparlante. Quando l’altoparlante sarà completa mente carico, la luce rossa si spegnerà. Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto.
12 ESP AÑOL Altavoz con tecnología Bluetooth® Vista frontal Vista posterior Enciéndalo y conéctelo mediante tecnología inalámbrica Bluetooth® : - Pulse el botón de alimentación para encender el altavoz. El alt avoz pita y la luz azul parpadea.
13 Cargando - Apague el dispositivo antes de recargarlo. Enchufe el cable mi ni USB en el conector del 5 V USB del altavoz. Cuando el altavoz esté total mente cargado, la luz roja se apaga. Mantenimiento: Limpie el producto solo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
14 MAGY AR Bluetooth® hangszóró Elölnézet Hátulnézet Kapcsolja be és csatlakoztassa Bluetooth® segítségével: - Kapcsolja be a hangszórót a bekapcsoló gomb megnyomásával.
15 Töltés - Az akkumulátor töltése el ő tt kapcsolja ki a készüléket. Dugaszolja a mini USB-kábelt a hangszóró USB 5 V csatlakozójába. Ha teljesen feltölt ő dött az akkumulátor , a piros lámpa kialszik. Karbantartás: Száraz kend ő vel tisztítsa a terméket.
16 SUOMI Bluetooth® -kaiutin Näkymä edestä Näkymä takaa Kytke virta ja yhdistä langattomalla Bluetooth® -tekniikalla: - Kytke kaiutin päälle painamalla virtapainikett a. Kaiutin piippaa ja sininen merkkivalo vilkkuu. - Kun kaiutin on päällä, se alkaa etsiä muita Bluetooth® -laitteita automaattisesti, sininen valo vilkkuu.
17 Huolto: Puhdista laitetta vain kuivalla liinal la. Älä käytä liuottimia t ai hankausaineita. T akuu: T akuu mitätöityy , mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat täm än tuotteen virheellisestä käytöstä.
18 SVENSKA Högtalare med Bluetooth® -teknik Bild framifrån Bild bakifrån Slå på och anslut via trådlös Bluetooth® -teknik: - Tryck på strömknappen för att slå på högt alaren. Högtalaren avger en signal och den blå indikatorn blinkar .
19 Laddar - S täng av enheten före laddning. Koppla in mi ni USB-kabeln i högtalarens USB-anslutning på 5 V . Vid full laddning släcks den röda lampan. Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
20 Č ESKY Bluetooth® reproduktor Pohled zep ř edu Pohled zezadu Zapnutí a propojení pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® : - S tiskem vypína č e zapn ě te reproduktor . Z reproduktoru se ozve pípnutí a za č ne blikat modrá kontrolka.
21 Nabíjení - P ř ed nabíjením za ř ízení vypn ě te. Do konektoru USB 5 V p ř ipojte kabel USB mini. Jakmile je reproduktor zcela nabit, č ervená kontrolka zhasne. Údržba: Výrobek č ist ě te pouze suchým had ř íkem. Nepoužívejte č isticí rozpoušt ě dla ani abrazivní č isticí prost ř edky .
22 ROMÂN Ă Difuzor cu tehnologie Bluetooth® Vedere frontal ă Vedere din spate Pornire ş i conectare prin tehnologia wireless Bluetooth® : - Ap ă sa ţ i butonul de alimentare pentru a porni difuzoru l. Difuzorul emite un semnal sonor , iar indicatorul albastru lumineaz ă intermitent.
23 Înc ă rcare - Opri ţ i dispozitivul înainte de (re)înc ă rcare. Conecta ţ i cablul mini USB la conectorul USB de 5 V . Dup ă finalizarea înc ă rc ă rii, indicatorul ro ş u se stinge. Între ţ inere: Cur ăţ a ţ i produsul doar cu o cârp ă uscat ă .
24 ΕΛΛΗΝΙΚ A Ηχείο με τεχνολογία Bluetooth® Πρόσοψη Πίσω όψη Ενεργοποίηση και σύνδεση μέσ ω της ασύρματης τεχνολογίας Bluetooth® : - Πατήστε το κουμπ ί ισχύος για να ενεργοποιήσετε το ηχ είο .
25 Φόρτιση - Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την ( επανα ) φόρτιση . Συνδέστε το καλώδιο mini USB στο σύνδεσμο USB 5 V του ηχείου . Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης , η κόκκινη λυχν ία σβήνει .
26 DANSK Højttaler med Bluetooth® teknologi Forsiden Set fra bagsiden Tænd og tilslut via Bluetooth® trådløs teknologi: - Tryk på tændeknappen for at tænde for højtta leren.
27 Opladning - Sluk for enheden før (gen)opladning. Sæt Mini USB kablet ind i højttalerens USB 5 V konnektor . Når enheden er fuldt opl adet, slukker det røde lys. V edligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler .
28 NORSK Høyttaler med Bluetooth® -teknologi Sett forfra Sett bakfra Slå på og koble til via trådløs Bluetooth® -teknologi: - Trykk på strømknappen for å slå på høytt aler en.
29 Lader - Slå av enheten før oppladning. Sett mini-USB- kabelen inn i høyttalerens USB 5 V -kontakt. Når høyttalerbatteriet er oppladet, slukner den røde lampen. V edlikehold: Rengjør produktet kun med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler .
30 РУССКИЙ Акустическая система Bluetooth® Вид спереди Вид сзади Включение системы и подключение к устройст ву Bluetooth® : - Нажмите кнопку включения .
31 Зарядка - Перед началом ( под ) зар ядки вык лючите устройство . Вст авь те каб ел ь мини -USB в разъем USB 5 В системы . Когда система буду т полностью заряжена , красная лампочка погасне т .
32 TÜRKÇE Bluetooth® teknolojili hoparlör Önden görünü ş Arkadan görünü ş Aç ı n ve Bluetooth® kablosuz teknolojisi arac ı l ı ğ ı yla ba ğ lan ı n: - Hoparlörü açmak için güç dü ğ mesine bas ı n. Hoparlör bipler ve mavi gösterge yan ı p söner.
33 Ş arj etme - (Y eniden) ş arj etmeden önce cihaz ı kapat ı n. Mini USB kablosu nu hoparlörün USB 5 V konnektörüne tak ı n. T amamen ş arj oldu ğ unda k ı rm ı z ı ı ş ı k söner . Bak ı m: Ürünü sadece kuru bir bezle silin. T emizlik çözeltileri ve a ş ı nd ı r ı c ı lar kullanmay ı n.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig CSBTSPHF110 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig CSBTSPHF110 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig CSBTSPHF110, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig CSBTSPHF110 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig CSBTSPHF110, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig CSBTSPHF110.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig CSBTSPHF110. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig CSBTSPHF110 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.