Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CMP-SPUSB40BL du fabricant Konig
Aller à la page of 66
©2011 König®. All rights reserved. König® is a registered trademark. Specifications are subject to modification without prior notice . Contents may differ slightly from what is shown. König can not be held responsible , nor liable for the information contained in this document.
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Dansk Brugervejledning KOGEFLADE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,6 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres G.
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
4 Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
5 encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
.
Welkom Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Mio. Lees deze handleiding aandachtig voordat u uw Mio voor de eerste keer gebruikt. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en gebruik deze als eerste punt van referentie.
8 Apparatet er ikke beregnet til brug med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. VIGTIGT : Forkert brug af kogeadens beskyttelsesanordninger kan medføre ulykker .
Ontvangst verkeersinformatie (TMC) inschakelen Verkeersinformatie is alleen beschik baar op bepaalde modellen en in bepaalde landen. Afhankelijk van het model van uw Mio, kunt u li ve verkeersinformat.
10 IT Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro.
11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRUCIA TORI GAS 3 PIASTRA ELETTRICA* 4 Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5 Manopole di comando.
12 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1 Grilles support de CASSEROLES 2 BRÛLEURS À GAZ 3 PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4 V oyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 5 Manettes de commande des BRÛLE.
13 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2 QUEIMADORES A GÁS 3 CHAP A ELÉCTRICA* 4 Indicador luminoso DAS CHAP AS ELÉCTRICAS* 5 Selectores de co.
.
IT 15 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
16 IT 555 mm 55 mm 475 mm Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm A vanti Posizione gancio per Dietro top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella .
IT 17 le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI EN 12864 e successivi aggiornamenti.
18 IT Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Ta bella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.
.
20 IT • L ’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
IT 21 La amma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. Avete controllato se: • Non avete premuto a fondo la manopola. • Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufciente ad attivare il dispositivo di sicurezza. • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
FIM 51 K.A FIM 51 K.A IX FIMS 51 K.A FIMS 51 K.A IX FIM 53 K.A FIM 53 K.A IX FIM 53 KC.A FIM 53 KC.A IX FIMS 53 K.A FIMS 53 K.A IX FIMS 53 KC.A FIMS 53 KC.
5 Welkom Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze Mio. Deze handleiding is opgesteld om u te begeleiden bij de bediening van uw Mio vanaf de eerste installatie tot het ve rdere gebruik ervan. Lees de ze handleidin g zorgvuldi g door voordat u uw Mio voor de eerste keer gebruikt.
24 GB Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe tting on the appliance supply ramp and this is tted with a seal in order to prevent leaks.
GB 25 Burner and nozzle specications Ta ble 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW kW kW (p.
26 GB Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the c.
GB 27 • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet. • The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.
28 FR Tableau de cuisson Pro gra mmes Alime n ts Poids (Kg ) Niveau enfourne m ent Préchauffage (minutes) Température préconisée Duré e cuisson (minutes) Four Traditionnel C a nard R ôti de veau.
FR BE LU NL 29 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
12 Hoe plan ik mijn eerste rit? Uw eerste rit plannen met uw Mio is eenvoudig. U kunt uw bestemming op verschillende manieren selecteren. Ga als volgt te werk om naar een door u ge kend adres te navigeren met de adreswizard ZOEKE N .
.
32 FR LU BE NL 2. Dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”). 3 . Remontez les différentes parties en ef fectuant les opérations dans le sens inverse.
FR BE LU NL 33 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Ta bleau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit* Puissance Injecteur Débit* thermique thermique 1/100 1/100 (g/h) thermique 1/100 (l/h) kW kW kW (p.
34 FR LU BE NL * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P .C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butane P .C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturel G20 P .C.S. = 37.78 MJ/m 3 Naturel G25 P .
FR BE LU NL 35 Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette.
18 Hoe bekijk ik mijn routestatistieken? 1. Tik in het venster Kaartopti es op . 2. Tik op de tabbladen in de titelbalk om de extra informatie in de verschillende schermen te beki jken.
FR BE LU NL 37 Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. A vant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vériez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
38 ES Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
ES 39 555 mm 55 mm 475 mm Esquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho para supercies H=20mm supercies H=30mm Adelante Posición del gancho para Atrás sup.
40 ES Conexión de gas La conexión del aparato a la tubería o a la botella de gas se deberá efectuar de acuerdo a lo prescripto por las Normas Nacionales vigentes, sólo después de haber vericado que el mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado.
ES 41 Características de los quemadores e inyectores Ta bla 1 Ga s liq uido Gas natural Qu emador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.
42 ES Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con.
25 FAVORIETEN FAVORIETEN (MY PLACES) bevat al uw opgeslagen locaties. Hoe sla ik een locatie op als Mijn Plaats of Thuis? 1. Zoek een adres tot het scherm Preview (Vo oraf bekijken ) wordt weergegeven. 2. Tik op . Het scherm Opslaan wordt weergegeven.
44 ES gas y eléctrica, y en particular , que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. El quemador no se enciende o la llama no es uniforme. Controle si: • Los orificios de salida de gas del quemador están obstruidos. • Se han colocado correctamente todas las partes móviles que componen el quemador .
45 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
46 PT 555 mm 55 mm 475 mm Esquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atrás para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”.
.
48 PT Características dos queimadores e bicos Ta bela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia Poténcia By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.s.*) (p.
49 PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado media.
50 PT • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais. • Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
51 PT Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
52 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs o.
35 4. Het scherm Selec tie POI -type wordt weergegeven. Ga als volgt te werk: Als u het volgende wilt … Dan … zoeken naar POI's op trefwoord, tik op . Het Keyboard (Toetsenbord) sche rm wordt weergegeven. Tik op OK nadat u een trefwoord hebt ingevoerd.
54 DE V or dem Anschluss stellen Sie bitte sicher , dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem T ypenschild angegebene max.
55 DE 3. V ergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Ger.
.
39 Scherm Verkeersoverzicht Wanneer u het bericht van de verkeerssituatie ziet op het scherm met uw reisro ute, kunt u het scherm Verk eer om een algemeen overzicht van de verk eerssituatie op uw ro ute weer te geven, inclus ief alle gebeurtenissen in de onmiddellijke omgeving.
58 NL Kooktabel Pro gra mma's Gere chte n Gew ich t (kg) Roosterstanden Voorverwarmi ng (minuten) Aangeraden te m pe ra tuur Kooktijd (mi n uten ) Traditionele oven Ee nd Br aads tuk Va r ke ns r.
59 DE Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. V ergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw . Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
60 NL DE Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
43 Als u het volgende wilt … Dan … de verkeersinformatie met omleidingsgegeven s wilt bekijken, selecteer Alleen als een omleiding is aan bevolen .
.
NL DE 63 4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders op de minimum stand staan, moet u het minimum verhogen door aan de stelschroef te draaien. 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.
64 NL DE Merkmale der Brenner und Düsen Ta ble 1 (V oor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Thermisch Thermisch By-pass Straal. Bereik* Thermisch Straal. Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) vermogen 1/100 (l/h) kW kW kW (p.c.
NL DE 65 Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt wor.
66 NL DE wordt voldaan beschreven in de paragraaf “Plaatsing”. • Deze instructies gelden alleen voor de landen wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje staan. • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig CMP-SPUSB40BL c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig CMP-SPUSB40BL - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig CMP-SPUSB40BL, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig CMP-SPUSB40BL va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig CMP-SPUSB40BL, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig CMP-SPUSB40BL.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig CMP-SPUSB40BL. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig CMP-SPUSB40BL ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.