Manuel d'utilisation / d'entretien du produit JRU44602 du fabricant Juno Electrolux
Aller à la page of 60
ZQS 6 1 2 4A Gebrauch- sanleitung Kühlschrank Gebruik- saanwijzing Koelkast Mode d’emploi Refrigerateur Operating instruction Refrigerator.
2 Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier Sicherheitshinweise Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher , die folgenden Punkte vor der Installation des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KŸhlabteilausstattung Abstellregale ¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Grš§e, sind die AbstellflŠche hšhenverstellbar . ¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lŠsst.
5 Ti pps Energie-Einsparung ¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden, Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft der Kompressor hŠufiger und lŠnger . Bitte im Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen. ¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
6 Reinigung Bitte keine Reinigungs- bzw . Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten. Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte. Den Innenraum mit lauwarmem W asser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.
7 Stillstandszeiten ¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen. ¥ Die TŸren offen lassen, um im Inneren eine gute Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden. Innenbeleuchtung ¥ V or dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und den Netzstecker ziehen.
8 T echnische Angabe Die technischen Angaben sind auf dem T ypschild genannt, das auf der rechten inneren Seite der Anlage liegt. Im Falle einer Stromunterbrechung wŠhrend der Lagerung von TiefkŸhlkost bzw . von eingefrorenen Lebensmitteln soll die TŸr des Gefrierfaches nicht gešffnet werden.
9 Elektrischer Anschluss Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem T ypschild des GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulŠssig.
10 3 . GerŠt in die Nische einschieben. Die zum Anschluss des GerŠtes nštige Schutzkontakt- Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom GerŠt verdeckt wird. Das GerŠt ist mit regulierbaren FŸ§en ausgestattet, um es der gewŸnschten Hšhe (max 890 mm) anzupassen; diese befinden sich an den vier unteren Ecken des GerŠtes.
7 11 5 I B 4 1 4. Fugenabdeckprofil (B) am GerŠt ankleben, wie in der Abbildung gezeigt. 5. GerŠt festschrauben. 6. MšbeltŸr montieren. a b 10 1 2 3 4 C 6 ab c C click click 8 b = = 9 I c Möbelt.
14 A 12 I 27,5 cm 27,5 cm 55 cm 10 F 1 2 3 45 ° 11 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F 90 ° 115 ° L L 15 7. Abdeckung (A) anbringen.
13 Montage der Sockelblende Achtung Um die FunktionalitŠt des GerŠtes nicht zu beeintrŠchtigen ist es notwendig das Original-LŸftungsgitter zu benutzen. ¥ Bei einer lichten Einbauhšhe Ma§ A=820 mm und einer Sockelblendenhšhe Ma§ a=100 mm kann die Sockelblende unverŠndert montiert werden.
Anschlagwechsel V erdampferfachtŸr Achtung! Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu erwŠrmen.
15.
16 ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
17 Sommaire A vertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement intŽrieur T ablettes amovibles ¥ Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽrentes hauteurs, selon vos besoins. ¥ Tirer la surface de rangement vers lÕavant jusquÕˆ ce quÕon puisse la faire basculer vers le haut ou vers le bas et lÕextraire.
lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront alors •tre soigneusement enveloppŽs. 19 RŽfrigŽration ¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en Žvaporation dans la cuve. ¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
le moment ou le produit est achetŽ et le moment ou il est placŽ dans le compartiment congŽlateur . ¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons gazeuses dans le congŽlateur , elles pourraient Žclater . ¥ Les aliments dégelés, même partiellement, ne peuvent être recongelés.
Nettoyez pŽriodiquement l'intŽrieur de votre appareil avec de l'eau ti•de et du bicarbonate de soude. Rincez et sŽchez soigneusement. L Õappareil est ŽquipŽ dÕune grille dÕaŽration; elle doive toujours •tre nettoyŽe afin de garantir une bonne ventilation en partie arri•re et un fonctionnement optimal de lÕappareil.
22 Consumer Services Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez- vous au consumer services le plus proche.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse T ension) et modifications successives; - 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques. - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
B 4 1 24 Encastrement Dimensions de la niche Les dimensions de la niche doivent correspondre ˆ celles indiquŽes dans la figure. DO013 600 550 min. 600 1. Pi•ces de montage fournies avec lÕappareil. 2. Fixez ˆ lÕappareil les Žquerres (D) livrŽes ˆ cet effet (fig.
25 5. Vissez lÕappareil. 5 I 6. Montez la porte du meuble. a b 10 1 2 3 4 C 6 7 ab c C click click 8 b = = 9 I c Möbeltür Innenseite a Partie supérieure de la porte du meuble I 27,5 cm 27,5 cm 55 .
26 7. Posez le couvre-joint (A). 1 2 3 45 ° 11 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F 14 A 90 ° 115 ° L L 15.
27 Montage de la plinthe Attention! Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de lÕappareil, il est nŽcessaire dÕutiliser la grille dÕaŽration dÕorigine. ¥ Si la niche dÕencastrement de lÕappareil a une hauteur de A=820 mm et une hauteur de plinthe a=100 mm, la plinthe peut •tre montŽe sans modification.
28 RŽversibilitŽ de la porte du compartiment congŽlateur Attention! La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe, contr™lez ensuite que le joint magnŽtique adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver , p.
29.
¥ Plaats nooit elektrische apparaten (bijv . ijsmachines) in de kast. Onderhoud / Reparatie ¥ Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer , ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden.
Inhoud V eiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 W eggooien Informatie over de verpakking van het apparaat ¥ De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycling.
¥ Deur slechts zo lang open laten als nodig is. ¥ Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop in de koudste stand gedraaid is, bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of he.
34 S.I.01 1 P F stilstand, dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesproducten na twee uur in de kast en draai de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand. Tips Invriezen en bewaren ¥ V erdeel de levensmiddelen in handzame porties .
35 V riesruimte ¥ In het vriesvak dient u de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 5 mm vormt. Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel. Ga als volgt te werk: ¥ Omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats.
36 Klantenservice Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen, raadpleeg dan onze service-afdeling. V ermeld de volgende gegevens van het apparaat: ¥ Modelnaam ¥ Productnummer (PNC) ¥ Productienummer (S-No.
37 Installatie Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. ¥ Tijdens normaal gebruik worden de condensor en de compressor die zich op de achterkant van het apparaat bevinden, warm.
38 1. Meegeleverde montage-onderdelen. 2 . De bijgeleverde hoeken (D) aan de kast bevestigen (zie afb.). Lato sinistro Lato destro 2 Inbouw onder een werkblad V oorbereiding van het ventilatierooster Neem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal.
39 3. Apparaat naar binnen schuiven. Het stopcontact met randaarde dat het apparaat voor aansluiting nodig heeft, moet zodanig ge•nstalleerd zijn dat het niet door het apparaat wordt bedekt. Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; u brengt het apparaat op de gewenste hoogte (max.
40 1 2 3 45 ° 11 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F ab c C click click 8 b = = 9 I c Möbeltür Innenseite a I 27,5 cm 27,5 cm 55 cm 10 F Boven.
41 7. Afdekking (A) aanbrengen. 14 A 90 ° 115 ° L L 15 Montage van het sokkelpaneel Belangrijk Het originele ventilatie-rooster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt.
42 Wijzigen van de deurdraairichting V oor het wijzigen van de deurdraairichting als volgt te werk gaan: Attentie! Bij een lage omgevingstemperatuur (bijv . in de winter) kan het voorkomen dat de deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. De afdichting wordt na een bepaalde tijd vanzelf in vorm getrokken.
43 Omkeren draairichting deurtje 180 ° 12 3 45.
44 45 46 4 7 48 49 50 5 1 52 53 54 55.
Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance.
Disposal of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Door shelves This model is equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slid sideways. ¥ For more thorough cleaning, the top and bottom door sheves can be easily removed and refitted in position.
¥ Cooked food, cold cuts, jelly , etc.: these should be well covered and can be stored on any of the glass shelves. ¥ Fruit & vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the bottom bin /s.
Defrosting Refrigerator compartment ¥ Defrosting the refrigerator compartment is automatic. The defrost water drains out through a trough into a container at the back of the appliance, above the motor compressor , where it evaporates.
The structure of the appliance permits cleaning of the rear zone close to the wall, using a vacuum cleaner . 1. Remove the plinth (1), then the ventilation grid (2); 2. Carefully pull the air deflector out (3), checking that there is no water left from the defrosting.
T echnical specifications The technical data is indicated in the rating plate on the right side inside the appliance. If there is a power failure when food is in the freezer , do not open the door of the freezer compartment.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low V oltage Directive) and subsequent modifications. - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
B 4 1 Building-in Dimensions of the recess The dimensions of the recessed installation area must correspond with those indicated in the figure. DO013 600 550 min. 600 1. Installation kit 2. T wo cabinet securing brackets (D) are supplied with the installation pack.
5 I 5. Screw appliance into place and retain the cabinet with screws (I) through the securing brackets into the worktop or adjacent woodwork as necessary .
1 2 3 45 ° 11 = = 10 12 1 2 8 mm 13 G K I F 7. Refit the covering strip (A). 14 A 90 ° 115 ° L L 15 55.
Fitting the plinth Important For the efficient operation of the appliance, it is important that the original ventilation grid is used. ¥ For an opening height dimension A=820 mm and a plinth height dimension a=100 mm, the plinth may be fitted without adjustments.
Inner door reversal 180 ° 12 3 45 56 57 58.
.
.
200382928-00-09042009 933 025 018 www .electrolux.com 200382928-00-09042009 933 025 018.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Juno Electrolux JRU44602 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Juno Electrolux JRU44602 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Juno Electrolux JRU44602, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Juno Electrolux JRU44602 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Juno Electrolux JRU44602, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Juno Electrolux JRU44602.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Juno Electrolux JRU44602. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Juno Electrolux JRU44602 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.