Manuel d'utilisation / d'entretien du produit JC-610 du fabricant Joycare
Aller à la page of 48
1 JC-610 Descrizione dell’ apparecchio e simboli sul display / Description of the device and symbols on the display / Description de l’appar eil et symboles aches sur l ’ écran / Gerät ebes.
2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Bracciale /Cu / Bracelet / Manschett e / Brazalete / Braçadeira / Маншет / Manşetă / Karpánt 2 T ubo / Air tube / T uyau / Schlauch /Tubo / T ubo / Маркуч за .
3 A TTENZIONE: Non dimenticare: auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere sempre discussi con il proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto dal proprio medico.
4 VERDE: pressione sanguigna da normale a leggermente elevata GIALLO: pressione sanguigna moderatamente alta ARANCIONE: pressione sanguigna molto alta ROSSO: pressione sanguigna molto alta Inoltre, nel caso di battito cardiaco irregolare, sul display lampeggerà il simbolo corrispondente.
5 Problema Situazione/Causa Controllare Intervento Il prodotto non funziona Il display è affievolito o non si accende. Le batterie sono esaurite Installare batterie nuove Le batterie non sono state .
6 Modello JC-610 Descrizione Misuratore di pressione da braccio Metodo di misurazione Oscillometrico Intervallo di misurazione Pressione 0~300mmHg, pulsazioni 40~199/ min Accuratezza Pressione +/- 3mm.
7 GB JC-610 AUTOMA TIC ARM BLOOD PRESSURE MONITOR The Blood Pressure Monitor JOYCARE detects the Systolic, Diastolic, and the Pulse rate using the oscillometric method. All values are displayed on the large LCD screen. Please read carefully this entire instruction manual before use and keep it.
8 arm so that it is exposed in the area in which the reading is being taken, and do not tighten the arm cuff excessively , allowing a space equivalent to the width of a finger . T ake your blood pressure reading while seated in an upright position, resting your lower arm onto a table or other surface.
9 Blood pressure classification Excellent Normal Moderately high Hypertension degree 1 Hypertension degree 2 Hypertension degree 3 Pressione sistolica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179 .
10 Problem Situation Verify Intervention Error Message The display sho ws E10 or E11 The monitor has detec- ted a movement during the measurement Shifting your position during the measure- ment may adversely af- fect the measurement.
11 0123 MADE IN P .R.C. Imported and distributed under the brand JOYCARE, by JOYCARE S.p.A. sole partner , registered offices, Via Fabio Massimo,45 -Rome- Italy ZHONGSHAN TRANSTEK ELECTRONICS CO., L TD. Address: Jin’an Road, Jinbiao, Minzhong T own, 528400, Zhongshan, Guangdong, China.
12 INSERTION ET REMPLACEMENT DES PILES Retirez le couvercle du compartiment piles situé sur la partie arrière du dispositif et insérez 4 nouvelles piles AA en respectant la polarité indiquée puis repositionnez le couvercle.
13 SAUVEGARDE, RAPPEL ET ANNULA TION DES DONNÉES L ’appareil peut mémoriser jusqu’à 60 relevés. A près chaque mesure, le dispositif sauvegarde toutes les données du relevé. (La pression Systolique, Diastolique, la fréquence cardiaque, la date, l’heure et le classement WHO).
14 Problème Situation Contrôler Intervention Le dispositif ne fon- ctionne pas L ’intensité de l’écran s’affaiblit ou l’écran ne s’allume pas.
15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle JC-610 Description Mesureur de pression de bras Méthode de mesure Oscillométrique Intervalle de mesure Pression 0~300mmHg, pulsations 40~199 / min Précision .
16 D JC-610 AUTOMA TISCHES OBERARM-BLUTDR UCKMESSGERÄ T Das Blutdruckmessgerät von Joycare ermittelt den systolischen und den diastolischen Druck sowie den Puls mithilfe der oszillometrischen Methode. Alle Werte werden auf der großen LCD-Anzeige angezeigt.
17 Das Jahr beginnt zu blinken. Drücken Sie die T aste “MEM”, um das Jahr einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen. Der Monat beginnt zu blinken. Drücken Sie die Taste “MEM”, um den Monat einzustellen, dann “SET”, um zu bestätigen.
18 Klassifizierung des Blutdrucks Optimal Normal Mäßig erhöht Hypertonie Schweregrad 1 Hypertonie Schweregrad 2 Hypertonie Schweregrad 3 Systolischer Druck in mmHG < 120 121-129 130-139 140-159.
19 Problem Situation Prüfen Sie: Abhilfe Fehlermeldung Die Anzeige zeigt E1 an Ist die Manschette rich- tig angelegt? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen. Die Anzeige zeigt E2 an Sitzt die Manschette zu stramm? Die Manschette richtig befestigen und die Mes- sung wiederholen.
20 Gewicht ca. 500 g inkl. Batterien Manschettenumfang circa 22~42 cm Abschaltung automatisch nach ca. einminütiger Inaktivität Zubehör Manschette mit Schlauch, Gebrauchsanleitung, 4 AA-Batterien Warnung: Das Blutdruckmessgerät von Joycare wurde entwickelt, um den Blutdruck ausschließlich erwachsener Personen zu messen.
21 Los siguientes factores podrían influir en la medición y provocar variaciones y lecturas no fiables: haberse bañado hace poco tiempo / hablar durante la medición / haber bebido alcohol / haber practicado ejercicio físico / moverse / comidas abundantes / cambios de temperatura / tensión nerviosa / estrés, etc.
22 mostrará todos los datos obtenidos (la presión sistólica, la diastólica y las pulsaciones) y los memorizará automáticamente. En la pantalla también se visualizará la fecha y hora, así como.
23 No infle el brazalete hasta que no lo haya colocado alrededor del brazo. Nunca intente desmontar ni cambiar ninguna pieza del aparato, ni siquiera el brazalete, para tratar de arreglarlo. En caso de a vería, póngase en contacto con un centro técnico autorizado.
24 CARACTERÍSTICAS TÉCNIC AS Modelo JC-610 Descripción Medidor de tensión de brazo Método de medición Oscilométrico Rango de medición Presión 0~300 mmHg, pulsaciones 40~199/min Precisión Pre.
25 P JC-610 MEDIDOR DE TENSÃO AUTOMÁ TICO DE BRAÇO O Medidor de T ensão Joycare, detecta a tensão Sistólica, Diastólica e as Pulsações cardíacas mediante o método oscilométrico. T odos os valores são depois visualizados no amplo visor LCD.
26 REGRAS P ARA A MEDIÇÃO 5 minutos antes da medição sente-se, descontraia-se e mantenha-se calmo e aguarde pelo menos 3 minutos entre uma medição e a seguinte. Mantenha o corpo e os braços imóveis e não fale durante a medição nem toque no dispositivo.
27 Classificação da tensão arterial Ideal Normal Moderadamente elevada Hipertensão grau 1 Hipertensão grau 2 Hipertensão grau 3 T ensão sistólica mmHG < 120 121-129 130-139 140-159 160-179.
28 Problema Situação Verificar Intervenção Mensagem de erro O visor exibe E1 A braçadeira não foi correctamente ajustada Fixar a braçadeira de forma correcta e repetir a medição O visor exib.
29 Atenção: O Medidor de T ensão Joycare, foi projectado para medir a tensão arterial apenas em pessoas adultas. consulte a documentação em anexo partes aplicadas do tipo B Símbolos: 0123 MADE IN P .R.C. Importado e distribuído pela marca JOYCARE, da JOYCARE S.
30 : Не забравяйте: саморъчно измерване означава контрол, а не диагноза или лечение. Необичайни с тойности трябва да бъдат винаги обсъж дани с личния лекар.
31 : : .
32 Модел JC-610 Описание Апарат за.
33 Условия на функциониране от +5°C до +40°C , влажност ≤ 80% Условия при транспорт и съхранение от -20°C до +60°C , влажнос т 10%~ 93% Дисплей L CD V .
34 Megfelelően viselje a mandzsettát, különös tekint ettel arra, hogy az a szív vonalában helyezkedjen el, e fölött vagy ez alatt befolyásolhatja a vérnyomás mérését. Mérés közben ne mozgassa a készüléket, testét vagy karját, különben az értékek nem lesznek megbízhatóak.
35 a követk ező színeknek fognak megfelelni a mér őrúdon: ZÖLD: normálistól enyhén magas vérn yomásig SÁRGA: mérsékelten magas NARANCSSÁRGA: nagyon magas vérn yomás PIROS: nagyon magas vérn yomás Ezenkívül, szabálytalan szív verés esetén, a képernyőn villogni fog az ennek megfelelő jelzés.
36 Probléma Jelenség Ellenőrzendő Beavatk ozás A készülék nem működik A kijelző elhalványodik, vagy nem kapcsol be. Az elemek ki vannak merülve Elemcsere Az elemek helytelenül lettek bet.
37 Működési feltételek +5°C - +40°C , páratartalom ≤ 80% Szállítási és tárolási feltételek -20°C - +60°C , páratartalom 10%~ 93% Kijelző LCD V.A. 80X60mm Memória 60 mér ési adat dátummal és időponttal A készülék méret e 138x100x73 mm A termék súlya kb.
38 nu sunt de încredere. Lăsaţi să treacă măcar 3-5 minute între măsurători, pentru a reveni la circulaţia normală. Măsuraţi întotdeauna tensiunea la acelaşi braţ, dacă se poate de la bra ţul stâng, deoarece t ensiunea între un braţ şi c elălalt poate diferi.
39 ROŞU: tensiunea sanguină este foarte ridicată De asemenea, în cazul frecvenţ ei cardiace neregulate, pe ecran va pâlpâi simbolul cor espunzător . În aceste c ondiţii produsul efectuează măsurarea, dar datele obţinute s-ar putea să nu e exacte, vă sfătuim ca în acest caz să consultaţi medicul .
40 Problemă Situaţie Controlaţi Intervenţie Produsul nu funcţionează Ecranul s-a întunecat sau nu se aprinde. Bateriile sunt consumat e Puneţi baterii noi Bateriile nu au fost instalate corect.
41 CARACTERISTICI TEHNICE Model JC-610 Descriere T ensiometru de braţ Metodă de măsurare Oscilometrică Interval de măsurare T ensiune 0~300mmHg, bă tăi 40~199 / min.
42.
43 GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.
44 Please keep the original packaging of the product. F: CARTE DE GARANTIE Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat.
45 „Joycare” S.p.A., едноличен съдружник, предлага 3 години гаранция от датата на закупуването.
46.
47 PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE .
REV .00-JUL10 JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.it.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Joycare JC-610 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Joycare JC-610 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Joycare JC-610, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Joycare JC-610 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Joycare JC-610, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Joycare JC-610.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Joycare JC-610. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Joycare JC-610 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.