Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BC26 du fabricant Inventum
Aller à la page of 40
BLOEDDRUKMETER - BLUTDRUCKMESSGERÄT TENSIOMÈTRE - BLOOD PRESSURE MONITOR 0344 Hersteller Beurer GmbH • Söingerstraße 218 • 89077 ULM (Deutschland) • Artikelnummer BM16.
NEDERLANDS DEUTSCH Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente. Apparaatclassicatie type BF Lees s.v .p. de gebruiksaanwijzing! Beschrijving van het apparaat pagina 4 1.
FRANÇAIS ENGLISH Les petits appareils domestiques doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage. Classication de l’appareil: type BF V euillez lire le mode d’emploi! Description de l’appareil page 20 1.
Beschrijving van het apparaat A. Manchet B. Manchetconnector C. Aansluiting voor de manchetconnector D. Aansluiting voor netadapter (niet bijgeleverd) E. Display F . AAN/UIT/ST ART -knop G. Geheugenknop M H. Datum-/tijdtoets , I. Gebruikerskeuzetoets Uitleg van het display 1.
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de bloeddrukmeter gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Meet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip van de dag, zodat de waarden kunnen worden vergeleken.
gegarandeerd dat de bloeddrukmeter perfect werkt. • Dit apparaat is bestemd voor het meten van de bloeddruk/de hartslag aan de bovenarm van volwassenen. • Dit apparaat is niet bestemd voor industrieel of klinisch gebruik. • Dompel de bloeddrukmeter nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Sluit het deksel van het batterijvak weer zorgvuldig. • Nu kunt u de datum en de tijdsaanduiding instellen. Als het batterijvervangsymbool permanent zichtbaar is, is meten niet meer mogelijk en moeten alle batterijen worden vervangen. Zodra de batterijen verwijderd zijn uit het apparaat moet de tijdsaanduiding opnieuw worden ingesteld.
Leg nu het vrije uiteinde van de manchet goed aansluitend, maar niet té strak, rond de arm en sluit het klittenband. De manchet moet zo strak zijn aangelegd, dat er nog twee vingers onder de manchet kunnen worden gebracht. Steek nu de manchetslang in de aansluiting voor de manchetconnector .
geeft het apparaat al meetwaarden weer die voor de inschatting van de benodigde oppompdruk dienen. Mocht deze druk niet toereikend zijn, dan pompt het apparaat automatisch 40 mmHg na (Real Fuzzy Logic). • V ervolgens wordt de druk in de manchet langzaam afgebouwd en de polsdruk gemeten.
Bereik Systolische bloeddruk Diastolische bloeddruk Maatregel Hypotonie (lage bloeddruk) minder dan 105 minder dan 60 Controle bij uw arts Normaal 105 - 120 60 - 80 Zelf controleren P rehypertensief b.
Meetonzekerheid max. toegelaten standaard- afwijking volgens klinische controle: systolisch: 8 mmHg / diastolisch: 8 mmHg Geheugen 2 x 50 geheugenposities Afmeting L 156 x B 105 x H 74,5 mm Gewicht ca. 330 g. Manchetmaat voor een bovenarmomvang van 24 tot 36 cm T emperatuurbereik +10°C tot +40°C max.
DEUTSCH Gerätebeschreibung A. Manschette B. Manschettenstecker C. Anschluss für Manschettenstecker D. Anschluss für Netzadapter (nicht mitgeliefert) E. Display F . EIN/AUS/ST AR T -T aste G. Speichertaste M H. T aste Datums- /Zeiteinstellung , I. T aste Benutzerauswahl Erklärungen des Displays 1.
Gebrauchsanleitung Inventum Blutdruckmessgerät BC26. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in betrieb nehmen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren V orerkrankungen. • Das Blutdruck-Messgerät besteht aus P räzisions- und Elektronik-Bauteilen.
wiederauadbaren Batterien verwendet werden. • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Nun können Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. W enn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern.
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe bendet. Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.
sich die Manschette automatisch auf. Während des Aufpumpens ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die zur Abschätzung des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte dieser Druck nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch 40 mmHg nach (Real Fuzzy Logic).
• der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( E2 erscheint im Display), • bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt ( E3 erscheint im Display). Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder reden.
• R einigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten T uch. • V erwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Sie dürfen das Gerät auf keinen F all unter W asser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
20 FRANÇAIS Description du tensiomètre A. Manchette B. Fiche de manchette C. Branchement de la che de manchette D. Branchement de l’adapteur de résau (pas inclus) E. Afchage F . T ouche Marche/Arrêt/Demarrer G. T ouche de mémoire M H. T ouche de conguration Date/Heure , I.
Mode d’emploi Inventum T ensiomètre électronique BC26. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard.
rythme cardiaque, ainsi que d’autres troubles. • Le tensiomètre est composé de modules de précision et de modules électroniques. Il faut manier l’appareil avec précaution pour garantir l’exactitude des mesures et préserver la durée de vie de l’appareil : - Évitez de heurter l’appareil et ne le laissez pas tomber .
soigneusement le couvercle du compartiment des piles. V ous pouvez alors régler la date et l’heure. Quand l’icône du témoin de changement de piles reste allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes les piles doivent être remplacées.
milieu de la paume de la main. Enroulez bien l’extrémité libre du brassard autour du bras, sans trop serrer et xez à l’aide de la bande agrippante. Le brassard devrait être sufsamment serré de sorte que deux doigts seulement peuvent passer sous le brassard.
moniteur se gone automatiquement. Au cours du gonage, l’appareil détermine déjà des valeurs permettant d’évaluer la pression de gonage nécessaire. Si cette pression d’air ne suft pas, l’appareil ajoute automatiquement 40 mmHg (Real Fuzzy Logic).
Des messages d’erreurs peuvent s’afcher dans les cas suivants: • la pression artérielle mesurée est exceptionellement haute ou basse ( EE est afché), • vous bougez ou vous parlez au c.
clinique effectué selon: systolique: 8 mmHg/ diastolique: 8mmHg Mémoire 2 x 50 lignes de données mémorisables Dimensions L 156 x B 105 x H 74,5 mm Poids Environ 330 g T aille du brassard Avec manc.
28 Device description A. Cuff B. Cuff connector C. Cuff connector port D. Network adapter port (adapter not included) E. Display F . P ower button G. Memory button M H. Date- /time set key , I. User-switching key Display explanations 1. Memory zones 2.
Instruction Manual Inventum blood pressure monitor , BC26 R ead the instruction manual carefully before use and keep the instructions in a safe place for future referrence.
invalidates the warranty . Y ou must not adjust or repair the computer yourself or its correct function will no longer be guaranteed. • This device is intended for blood-pressure/pulse measurement on upper arms of adults. • This instrument is not intended for commercial or clinical use.
The date/time setting is necessary , so that you can save your readings correctly with the date and time and call them up again later . P ress the key and to adjust the month. Then press the and in turn to adjust the date, hour , minute and conrm the entry with the key .
Y ou can perform the measurement either sitting or lying down. Always make sure that the cuff is level with your heart. T o avoid distorting the measurement, it is important that you remain calm during measurement and do not speak. • Put on the cuff as described previously and assume the position in which you want to carry out the measurement.
33 appear , the measurment begins. During ination the device already determines measured values used to estimate the required ination pressure. If this pressure is insufcient, the device automatically inates by another 40 mmHg (Real Fuzzy Logic).
34 The W orld Health Organization (WHO) and National High Blood P ressure Education P rogram Coordinating Committee have developed a blood pressure standard, according to which areas of low- and high-risk blood pressure are identied.
• Clean your blood pressure monitor carefully only with a slightly moistened cloth. • Do not use detergents or solvents. • On no account must you immerse the computer into water , otherwise liquid can enter it and cause damage. • When storing the device, make sure that no heavy objects are placed on top of it.
36 • Uw garantietermijn bedraagt 24 maanden na aankoop van het product. • De garantie is alleen van toepassing als de aankoopnota kan worden overlegd.
37 • Die Garantiezeit ist auf 24 Monaten ab dem Kauf befristet. • Die Garantie ist nur gültig, wenn die Geräte- kaufrechnung vorgelegt werden kann.
38 • La garantie est assurée pendant 24 mois à compter de la date d’achat de l’article. • La garantie ne sera applicable que sur présentation du bon d’achat. C’est pourquoi vous devez conserver bien précieusement votre bon d’achat. Le délai de garantie commence à partir de la date d’achat.
• This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against mechanical and electrical defect. • Guarantee can only be given if proof of purchase (e.g. till receipt) can be shown. Therefore keep it in a safe place. The guarantee period starts at date of purchase.
04BC26.0508V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten./ Sous réserve de modication / Modications and printing errors reserved.! Inventum H ollan d BV Generatorstraat 17, 3903 LH , V eenendaal, Nederland T el.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Inventum BC26 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Inventum BC26 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Inventum BC26, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Inventum BC26 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Inventum BC26, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Inventum BC26.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Inventum BC26. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Inventum BC26 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.