Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SEC-PH360 du fabricant HQ
Aller à la page of 72
SEC-PH360 MANUAL (p. 2) Video Door Phone System ANLEITUNG (S. 7) Video-Türsprechsystem MODE D’EMPLOI (p. 12) Interphone-visiophone GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17) Deur video-telefoonsysteem MANUALE (p. 22) Sistema di videocitofono MANUAL DE USO (p. 27) Sistema intercomunicador de vídeo HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Video Door Phone System Introduction: Make sure you don’t get caught by surprise when som eone’s at the door with this smart video intercom system. The outdoor unit consist s of a doorbell with pinhole camera, night view, loudspeaker and microphone.
3 Installation of the outdoor unit: 1. Drill holes in the wall or other material A1/A2 to mount the outdoor unit and pass the cable through. 2. Connect connector B1 to B2 (for electronic lock 12 V , 1 A if installed) 3.
4 Connection of electronic lock: Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V . By unlocking the door the circuit voltage 12 V . Delay is 4~7 seconds. Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit.
5 Operation of the indoor monitor: Intercom When a visitor presses the call button of the outdoor unit, the indoor monitor will give a ding dong sound and activate the monitor screen. The indoor monitor screen will automatically display a picture of the visitor .
6 Indoor monitor: • Operating voltage: 15 V DC with door open function • Communication system: Semi duplex • Screen: 7” TFT/LCD colour • Resolution: 480 x 234 • Weight: 489 g • Dimension.
7 DEUTSCH Video-Türsprechsystem Einführung: Mit dieser Video-Türsprechanlage können Sie sic herstellen, dass Sie niemand an der Tür überraschen kann. Die Außeneinheit besteht aus einer Türk lingel mit nachtsichtfähiger Lochkamera, einem Lautsprecher und einem Mikrofon.
8 Montage der Ausseneinheit: 1. Bohren Sie Löcher in die W and oder in andere Materialien A1 /A2 um die Ausseneinheit zu installieren. Führen Sie das Kabel durch das entsprechende Loch 2. Schließen Sie den S tecker B1 an die Buchse B2 (für das elektrische Türschloss 12V , 1A, sofern installiert) 3.
9 Anschließen des elektrischen Schlosses: Schloss ohne Adapter: der elektri sche Anschluss erfolgt über die Ausseneinheit. Wenn die Tür gesch lossen ist, liegt die Sp annung auf 0 V olt. Zum Türöffnen wird der S tromkeis auf 12 V geschaltet. Die Zeitverzögerung beträgt zwischen 4 und 7 Sekunden.
10 Arbeisweise der Inneneinheit mit Bildschirm: Gegensprechanlage Wenn ein Besucher die Klingelt aste an der Aussenein heit drückt, ertönt in der Inneneinheit ein Klockensignal und der Bildschirm schaltet sich ein. Das Bild des Besucher s erscheint automatisch.
11 Inneneinheit (Bildschirm): • Arbeitsspannung 15 V Gleichstrom mit Türöf fnerfunktion • Kommunikationssystem Halb-Duplex • Bildschirm (Bildschirm ) 7” TFT/LCD farbig • Auflösung 480 x 2.
12 FRANÇAIS Interphone-visiophone Introduction : Cet interphone-visiophone intelligent vous évite d'être pris par surprise par quelqu’un à la porte. L ’unité extérieure se compose d'une sonnette, caméra tê te d'épingle, lumière pour visibilité nocturne, haut-parleur et microphone.
13 Installation de l’unité extérieure : 1. Percez des trous A1/A2 dans le mur ou autre matériau pour fixer l'unité extérieure et passer le câble. 2. Branchez le connecteur B1 dans B2 (pour se rrure électronique 12V , 1A si est installée) 3.
14 Raccordement de la serrure électronique : Serrure sans adaptateur , l’aliment ation est fournie par l’unité extérieure. Lorsque la porte est ferm ée, la tension du circuit est de 0V . En déverrouillant la porte, la tension du circuit devient 12V .
15 Fonctionnement du moniteur intérieur : Interphone Lorsqu’un visiteur appuie sur la touche d’appel de l'uni té extérieure, le moniteur intérieur donne un son ding dong et active l'écran du moni teur . L’écran intérieur af fiche automatiquement l' image du visiteur .
16 Moniteur intérieur : • T ension de fonctionnement : 15 V CC avec fonction ouverture de porte • Système de communication : Semi duplex • Écran : TFT/LCD couleur 7” • Résolution : 480 x.
17 NEDERLANDS Deur video-telefoonsysteem Inleiding Zorg ervoor dat u niet per ongeluk verrast wordt wanneer iemand voor de deur staat met dit slimme video - intercomsysteem. De buitenunit bestaat uit een deurbel met een pengatcamera, nachtzicht en microfoon.
18 Installatie van de buitenunit: 1. Boor gaten in de muur of ander materiaal A1/A2 om de buitunit te bevestigen en de kabel door te voeren. 2. Sluit connector B1 op B2 aan (voor elektronische vergrendeling 12 V , 1 A, indien geïnstalleerd). 3. Sluit connector C1 op C2 aan.
19 Aansluiten van een elektronische vergrendeling: V ergrendeling zonder adapter , gev oed via de buitenunit. W anneer de deur is gesloten, is de circui tsp anning 0 V . Door de deur te ontgrendelen wordt de circuitsp anning 12 V . De vertraging bedraagt 4~7 seconden.
20 Beschrijving van de binnenmonitor: Intercom W anneer een bezoeker op de “OPROEP”-toets van de buitenunit drukt, zal de binnenmonitor een dingdongtoon afgeven en het scherm van de monitor activeren. De binnenmonitor zal een afbeelding van de bezoeker weergeven.
21 Binnenmonitor: • Bedrijfsspanning: 15 VDC met deur open-functie • Communicatiesysteem: Semi duplex • Scherm 7” TFT/LCD-kleurenscherm • Resolutie: 480 x 234 • Gewicht: 489 g •Afmetinge.
22 IT ALIANO Sistema di videocitofono Introduzione: Con questo videocitofono a mani libere, non sarete mai più colti di sorpresa, saprete sempre chi è alla vostra porta. L ’unità esterna è costituita da un pulsante (campanello) con una micro videocamera a visione notturna, altoparlante e microfono.
23 Installazione dell’unità esterna: 1. Eseguire i fori A1/A2 sulla parete murale per mondare l’unità esterna e far passare il cavo. 2. Collegare il connettore B1 al B2 (per l'apriporta elettrico a 12V , 1A se installato) 3. Collegare il connettore C1 al C2 4.
24 Collegamento dell’apriporta elettrico: Blocco senza alimentatore, l’energia è fornita tramite l’unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è di 0V . Sbloccando la porta il circuito è di 12V di voltaggio. Il rit ardo è di circa 4~7 secondi.
25 Funzionamento del monitor interno: Intercomunicante Quando un visitatore preme il pulsante di chiamata dell’unità esterna, il monitor interno darà un ding dong ed attiverà lo schermo. Lo schermo del monitor in terno mostrerà automaticamente l'immagine del visitatore.
26 Monitor interno: • V oltaggio di funzionamento: 15 VDC con funzione apri-porta • Sistema di comunicazione: Semi duplex • Schermo: 7” TFT/LCD colori • Risoluzione: 480 x 234 • Peso: 489 .
27 ESP AÑOL Sistema intercomunicador de vídeo Introducción: Asegúrese con este sistema de intercomunicación de vídeo inteligente de que no lo tomen por sorpresa cuando alguien llame a la puerta. La unidad que se coloca en el exterior se compone de un timbre con cámara estenopéica, visión de noche, altavoz y micrófono.
28 Cómo instalar la unidad exterior: 1. Haga los orificios en la pared, u otro material i ndicados en A1 y A 2, p ara m ontar la unidad exterior y pasar el cable. 2. Conecte el conector B1 al B2 (12V para el seguro electrónico,1A si está instalado) 3.
29 Cómo conectar el seguro electrónico: El seguro no requiere un adaptador , ya que lo alimenta la unidad exterior . Cuando la puerta está cerrada, el voltaje del circuito es 0V . Al abrir la puerta, el voltaje del circuito es 12V . El espacio de tiempo para abrir es de 4~7 segundos.
30 Cómo operar el monitor interior: Intercomunicador Cuando una visita toca el timbre en la unidad exterior , el monitor interi or emitirá un sonido ding dong y se activará la pantalla del monitor . En la pantal la del monitor interior inmediatamente ap arecerá la imagen de la visita.
31 Monitor interior: • V oltaje de operación: 15 VCD c on función para abrir la puert a • Sistema de comunicación: Semi duplex • Pantalla: 7” TFT/LCD color • Resolución: 480 x 234 • Pe.
32 MAGY AR Videós ajtótelefon rendszer Bevezetés: Ezzel az okos videós ajtótelefonnal nem éri meglepetés az ajtónyitáskor . A kültéri egység cseng ő gombból és a beleépített gomblyukkamerából, éjjellát óból, hangszóróból és mikrofonból áll.
33 A kültéri egység telepítése: 1. Készítse el a kültéri egység A1/A2 feler ő sít ő furatát és a kábel átmen ő furatát. 2. Kösse össze a B1 és B2 csatlakozót (a z 1A, 12 V -os elektronikus zárhoz, ha van) 3. Kösse össze a C1 és C2 csatlakozót 4.
34 Az elektronikus zár bekötése: A zárhoz nem kell külön tápegység, mert a kültéri egységt ő l kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V . Az ajtó nyitásakor az áramkör feszü ltsége 12 V . A késleltetés 4-7 másodperc.
35 A beltéri monitor használata: Házitelefon Amikor a látogató megnyomja a kültéri egység hív ógombját, a beltéri monitor bimm-bamm hangot ad és bekapcsolja a képerny ő t. A beltéri képerny ő n automatikusan megjelenik a látogató képe.
36 Beltéri monitor: • Táp feszültség: 15 V=, ajtónyitó funkcióval • Kommunikációs mód: félduplex • Képerny ő : 7” TFT/LCD, színes • Felbontás: 480 x 234 • Tömeg: 489 g • .
37 SUOMI Video-ovipuhelin Esittely: Tämän älykkään sisäpuhelimen avulla varmistat, ettei sinua yllätetä ulko-ovellasi. Ulkoyksikkö koostuu ovikellosta, jossa on neulanreikäkamera, yönäkö, ka iutin ja mikrofoni.
38 Ulkoyksikön asennus: 1. Poraa reiät seinään tai muuhun pintaan A1/A2 k iinnittääksesi ulkoyksikkö ja vie kaapeli läpi. 2. Yhdistä liitin B1 liittimeen B2 (sähk ölukkoa varten 12V , 1A jos asennettu) 3. Yhdistä liitin C1 liittimeen C2 4.
39 Sähkölukon liitäntä: Lukko ilman adapteria, virta tulee ulkoyksikön kautta. Kun ovi on kiinni, jännite on 0V . Oven lukits emisen jälkeen jännite 12V . Viive on 4-7 sekuntia. Lukko ilman adapteria, virta tulee ulkoyksikön kautta. Kun ovi on kiinni, jännite on 12V .
40 Sisämonitorin käyttö: Sisäpuhelin Kun vierailija painaa soittopainikett a ulkoyksiköss ä, sisämonitori antaa ding dong -äänen ja monitorin näyttö aktivoituu. Sisämonitorin näyttö näytt ää automaattisesti vierailijan kuvan. Paina monitoripainiketta ja puhu vierailijalle.
41 Sisämonitori: • Käyttöjännite: 15 VDC ovenavaustoiminnolla • Viestintäjärjestelmä: Semidupleksi • Näyttö: 7” TFT/LCD väri • Resoluutio: 480 x 234 • Paino: 489 g • Mitat: 197.
42 SVENSKA T elefonsystem med video på dörren Introduktion: Se till att inte bli tagen på sängen när någ on står vid dörren med denna smarta video snabbtelefonsystem. Utomhusenheten består av en ri ngklocka med hålkamera, nattvisning, högtalare och mikrofon.
43 Installation av utomhusenheten: 1. Borra hål i väggen eller annat material A1/A 2 för att montera utomhusenheten och föra kabeln igenom. 2. Anslut kontakten B1 till B2 (för elektroniskt lås 12V , 1A om installerad) 3. Anslut kontakten C1 till C2 4.
44 Anslutning av elektroniskt lås: Låsa utan adapter , erhålls strö m via utomhusenheten. När dörren är stängd är kretsspänningen 0V . Genom att låsa upp dörren är kretsspänningen 12V . Fördröjningen är 4 ~ 7 sekunder . Låsa utan adapter , erhålls strö m via utomhusenheten.
45 Drift av bildskärmen inomhus: Snabbtelefon När en besökare trycker på anropsknappen till ut omhusenheten, kommer bildskärmen inomhus att ge ett ding dång ljud och aktivera skärmen. Bildskärm en inomhus kommer automatiskt att visa en bild på besökaren.
46 Inomhus monitor: • Driftspänning: 15 VDC med dörröppningsfunktion • Kommunikationssystem: Semi duplex • Skärm: 7” TFT/LCD färg • Upplösning: 480 x 234 • Vikt: 489 gram • Mått: .
47 Č ESKY Dve ř ní videotelefon Úvod: Nenechte se zasko č it ne č ekanou návšt ě vou za dve ř mi s tímto inteligentním systémem interkomu s p ř enosem obrazu. V enkovní jednotka se skládá ze zvonku s miniaturní kamerou s možností no č ního vid ě ní, reproduktoru a mikrofonu.
48 Instalace venkovní jednotky: 1. Vyvrtejte díry do zdi č i jiného materiálu A1/A2 pro upevn ě ní venkovní jednotky a protáhn ě te kabely skrz. 2. Zapojte konektor B1 do B2 (pro elektr ický zámek 12V , 1A, pokud je nainstalován) 3. Zapojte konektor C1 do C2 4.
49 Zapojení elektrického zámku: Zámek bez napájecího adaptéru je napájen venkovní jednotkou. Pokud jsou dve ř e zav ř ené, nap ě tí je 0V . P ř i odemknutí dve ř í je nap ě tí 12V . Prodleva je 4~7 vte ř iny . Zámek bez napájecího adaptéru je napájen venkovní jednotkou.
50 Ovládání zobrazovací jednotky: Interkom V okamžiku, kdy návšt ě vník stiskne zvonkové tla č ítko na venkovní jednotce, na vnit ř ní jednotce je spušt ě n gong a na displeji je automat icky aktivován obraz. S tiskn ě te tla č ítko MONITOR pro zahájení hovoru s návšt ě vníkem.
51 Zobrazovací jednotka: • Provozní nap ě tí: 15 VDC s funkcí otevírání dve ř í • Komunika č ní systém: Obousm ě rný • Obrazovka: 7” TFT/LCD barevný • Rozlišení: 480 x 234 .
52 ROMÂN Ă Interfon video Introducere: Acest sistem inteligent de comunicare video v ă ofer ă posibilitatea de a nu fi luat prin surprindere când cineva vine în vizit ă . Ansamblul din exterior al interfonului este alc ă tuit dintr-o sonerie pentru u şă cu camer ă video, sistem de vedere nocturn, difuzor ş i microfon.
53 Instalarea ansamblului exterior: 1. Face ţ i g ă urile A1/A2 în perete sau alt material pentru a monta ansamblul exterior ş i pentru a introduce cablul. 2. Racorda ţ i conectorul B1 cu B2 (pentru încuietoare electronic ă de 12V , 1A dac ă este instalat ă ) 3.
54 Conectarea încuietorii electronice: Încuietoare f ă r ă adaptor , energie furnizat ă prin ansamblul exterior . Când u ş a este închis ă , tensiunea circuitului este 0 V . Când se descuie u ş a, tensiunea în circuit este de 12 V . Decalajul este de 4~7 secunde.
55 Func ţ ionarea monitorului din interior: Intercomunicarea Când un vizitator ap as ă butonul apelare al ansambl ului din exterior , monitorul din interior va genera un semnal sonor ş i va activa ecranul monitorului. Ecr anul monitorului din interior va afi ş a în mod automat o imagine a vizitatorului.
56 Monitorul din interior: • T ensiune de func ţ ionare: 15 VCC cu func ţ ia de deschidere a u ş ii • Sistem de comunicare: Semi-duplex • Ecran: 7” TFT/LCD color • Rezolu ţ ie: 480 x 234.
57 ΕΛΛΗΝΙΚ A Σύστημα Θυροτηλεόρασης Εισαγωγή : M ε αυτό το έξυπνο σύστημα ενδοεπικοινωνίας με βίντεο είστε βέβαιοι ότι δεν θα βρεθείτε προ εκπλήξεως εάν κάποι ος είναι στην πόρτα σας .
58 Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας : 1. Ανο ίξ τε τρύπες στον τοί χο ή σε άλλο υλικ ό A1/A2 για να τοπ οθετήσετε την εξωτερική μονάδα και για να περάσετε από μέσα τα καλώδια .
59 Σύνδεση για ηλεκτρονική κλειδαριά : Κλείδωμα χωρ ίς μετασχηματιστή , η ισχύς παρέ χεται μέσω της εξωτερικής μονάδας . Ότ αν η πόρτ α είναι κλειστή , η τάση του κυκλώματος είναι 0V .
60 Λειτουργία της εσωτερικής οθόνης : Ενδοεπικ οινωνία Όταν ο επισκέπτης πιέσει το πλήκτρο κλήσης της εξωτερι.
61 Εσω τερική οθόνη : • Τά σ η : 15 VDC με λειτουργία ανοίγματος της πόρ τας • Σύστημα επικοινωνίας : Ημαμφίδρομο •.
62 DANSK Video Dørtelefon System Indledning: Sørg for at du ikke bliver overrasket, når der er nogen ved døren, med dette smarte video samtaleanlæg system. Udendørsenheden består af en dørklokke med knaphulkamera, nattesyn, højtaler og mikrofon.
63 Installation af enheden uden for døren: 1. Bor huller i væggen eller andet materiale A1/A2 til at montere enheden uden for døren og føre ledningen igennem. 2. Tilslut forbindelse B1 til B2 (til elek tronick lås 12V , 1A hvis den er installeret) 3.
64 Tilslutning af elektronisk lås: Lås uden adapter , den får strøm fra enheden uden for døren. Når døren er lukket, er spændingen 0V . V ed at låse døren op bliver spændingen 12V . Forsinkelse er 4~7 sekunder . Lås uden adapter , den får strøm fra enheden uden for døren.
65 Brug af den indendørs skærm: Samtaleanlæg Når en gæst trykker på kaldeknappen på enheden uden for døren, vil en heden inden for døren give en ding dong lyd og aktivere skærmen. Sk ærmen indendørs vil automatisk vise et billede af gæsten.
66 Indendørs skærm: • S pænding: 15 VDC med døråbningsfunktion • Samtaleanlæg: Semi duplex • Skærm: 7” TFT/LCD farve • Opløsning: 480 x 234 • Vægt: 489 g • Dimensioner: 197 x 187 x 18 mm Forbindelsen mellem svareenheden og enheden uden for døren er gennem et 4-lednings kabel og kan forlænges til 50 m med kobber/0.
67 NORSK Video dørtelefonsystem Introduksjon: Du kan forsikre deg om at du ikke blir overraske t hjemme med dette smarte videodørtelefonsystemet Utendørsenheten består av en dørklokke med et kikk hullskamera, nattsyn, høyttaler og mikrofon.
68 Installering av utendørsenhet: 1. Drill hull i veggen eller annet materiale A1/A 2 for montering av utendørsenheten og kabelen. 2. Koble koblingen B1 til B2 (for elek tronisk lås av 12V , 1A hvis installert) 3.
69 Montering av den elektroniske låsen: Lås uten adapter , oppkobling via ut endørs enhet. Når døra er lukket er kretsspenningen på 0V . Når dø ra låses opp, er spenningen på 12V . Forsinkelsen er på 4-7 sekunder. Lås uten adapter , oppkobling via ut endørs enhet.
70 Bruk av innendørsmonitoren: Interkom Når en besøkende trykker på ringeknappen på utendørs enheten vil innendørsmonitoren gi fra seg en ding dong-lyd og aktivere monitorskjermen. Innendørs monitorskjermen vil automatisk vise et bilde av den besøkende.
71 Innendørs Monitor • Operasjonsspenning 15 VDC med døråpningsfunksjon • Kommunikasjonssystem: Semiduplex • Skjerm 7” TFT/LCD farge • Oppløsning: 480 x 234 • V ekt: 489 g • Dimensjo.
72 Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelent jük, hogy a termék.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté HQ SEC-PH360 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du HQ SEC-PH360 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation HQ SEC-PH360, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le HQ SEC-PH360 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le HQ SEC-PH360, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du HQ SEC-PH360.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le HQ SEC-PH360. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei HQ SEC-PH360 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.