Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GW90769 du fabricant Gewiss
Aller à la page of 24
GW 90 769 Sensore vento Wind sensor Capteur de vent Sensor viento Windsensor.
Il senso re vento se rve pe r l a t rasfo rmazi one dell a f orza del ve nto in segn ali elet trici . Questi segnali sono generati da un con tatto Reed , che si chi ude sot to l’ef fetto d i magneti . Un albero montato su cuscinetti di scorrimento e fissato alle palette rotanti fa passare il magnete vicino al contatto Reed.
3 I T A L I A N O INST ALLAZIONE Il sensore vento è avvitato con l’ausilio di una squadretta di fissaggio ad una tra versa, un palo, eccetera. Bisogna provvedere alla regolazione orizzontale.
4 INST ALLAZIONE Scelta della posizione Generalmente le apparecchiature per il rilevamento del vento devono essere in grado di rilevare le condizioni del vento a largo spettro.
I T A L I A N O 5 I T A L I A N O DA TI TECNICI Campo di misura: 0,5 .. 40 m/s Precisione: +/- 0.5 m/s Frequenza in uscita: 0 .. 100Hz fino a 40 m/s Fondoscala inferiore: 0,4 m/s Tipo di contatto: interruttore Reed Caratteristiche contatto: 10V A max.
GENERAL DESCRIPTION 6 The wind sensor is used f or the trans formation of wi nd for ce int o elec trical signals. These signals are generated by a Reed contact, that closes under the effect of magnets. A shaft mounted on slide bearings is fixed to rotating pallets and moves the magnet near to the Reed contact.
INST ALLA TION 7 E N G L I S H The wind sensor is screwed onto a crossbar or a pole etc using a fastening plate. It requires horizontal adjustment. The data reader cable is firmly attached to the bar using clamps, cable fittings or other similar fasteners so that the cable is not destroyed due to fla pping or scratching during strong winds.
INST ALLA TION 8 Wind reading devices should be able to read wide spectrum wind conditions. In order to obtain comparable surface wind readings, the reading must be performed at a height of 10 metres on a surface with no irregularities.
TECHNICAL DA T A 9 E N G L I S H Measurement range: 0.5 ..40 m/s Precision : +/- 0.5 m/s Frequency output: 0 ..100Hz up to 40 m/s Lower full scale: 0.4 m/s T ype of contact: reed switch Contact characteristics: 10V A max.42 Vdc, max. 0.4A Capacity: max.
DESCRIPTION GENERALE 10 Le capteur de vent sert à transf ormer la force du vent en signaux élect riques. Ces signaux sont e ngendrés par un cont act Ree d, qui se f erme so us l’ef fet des aiman ts. Un arbre monté sur des roulements et fixé aux palettes tournantes fait passer l’aimant à côté du contact Reed.
INST ALLA TION 11 F R A N Ç A I S Le capteur de vent est vissé, avec une petite équerre de fixation, à une traverse, à un poteau, etcetera. Il faut effectuer le réglage horizontal.
INST ALLA TION 12 Choix de la position En géné ral les ap pare ils pou r r elev er l e v ent doi vent êtr e e n m esur e de re leve r l es conditions du vent dans un large spectre.
DONNEES TECHNIQUES 13 F R A N Ç A I S Plage de mesure: 0,5 ..40 m/s Précision: +/- 0,5 m/s Fréquence en sortie: 0 ..100Hz jusqu’à 40 m/s Niveau inférieur: 0,4 m/s T ype de contact: interrupteur Reed Caractéristiques du contact: 10V A max.42 Vcc, max.
DESCRIPCIÓN GENERAL 14 El sensor viento sirve para la tra nsformación de la fuerza del viento en se ñales eléctricas. Estas señales están g eneradas por u n contac to Reed , que se cier ra bajo el efecto de imanes. Un eje montado en cojinetes de desplazamiento y fijado a las paletas giratorias hace pasar el imán cerca del contacto Reed.
INST ALACIÓN 15 E S P A Ñ O L El sensor vie nto se p one en marcha con la ayu da d e u na e scuadr a de fij ación a una cruceta, un palo etc. Es necesario proveer a la regulación horizontal.
INST ALACIÓN 16 Elección de la posición Normalmente los equipos para la detección del viento deben ser capaces de detectar las condiciones del viento de amplio espectro Para obtener valores compar.
DA TOS TÉCNICOS 17 E S P A Ñ O L Campo de medida: 0,5 ..40 m/s Precisión: +/- 0,5 m/s Frecuencia en salida: 0 ..100Hz hasta 40 m/s Fondo escalera inferior: 0,4 m/s Tipo de contacto: interruptor Reed Características contacto: 10V A max.42 cc, max. 0,4A Carga: máx.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 18 Der Windsensor wandelt die Windkraft in elektrische Signale um. Diese Signale werden durch einen Reed-Kontakt generiert, der sich durch die Wirkung eines Magnets schließt. Eine gelagerte Welle, an der sich das Windrad befindet, bewegt den Magneten am Reed- Kontakt vorbei.
INST ALLA TION 19 D E U T S C H Der Windsensor wird mit Hilfe eines Befestigungswinkels an einem T räger , Pfosten, usw. montiert. Es muss auf die waagerechte Ausrichtung geachtet werden.
INST ALLA TION 20 Auswahl der Position Grundsätzlich müssen die Geräte für die Erfassung der Windgeschwindigkeit in der Lage sein die Windbedingungen aus allen Richtungen zu erfassen.
TECHNISCHE DA TEN 21 D E U T S C H Messbereich: 0,5 .. 40 m/s Genauigkeit: +/- 0,5 m/s Ausgangsfrequenz: 0 .. 100 Hz bis zu 40 m/s Untere Messgrenze: 0,4 m/s Kontakttyp: Reed-Schalter Kontakteigenschaften: 10 VA max. 42 V dc, max. 0,4 A Belastung: kurzfristig max.
22 N O T E.
23 N O T E.
cod. 7.01.5.136.0 UL TIMA REVISIONE 03/201 1 +39 035 946 1 11 8.3 0 - 12.3 0 / 14.0 0 - 18.0 0 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Gewiss GW90769 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Gewiss GW90769 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Gewiss GW90769, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Gewiss GW90769 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Gewiss GW90769, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Gewiss GW90769.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Gewiss GW90769. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Gewiss GW90769 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.