Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 20072 du fabricant Güde
Aller à la page of 122
MIG 155/6W # 20072 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkic hstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany Deutsch 04 English 14 Français 23 Türkçe 32 Č eština 41 Sloven č ina 50 Nederlands 59.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 2.
10 11 12 13 14 16 3.
Gerät Die Schweißgeräte für das Manuelle Schutzgasschweißen mit automatis chem Drahtvorsch ub erm öglichen das Verbinden von Metallteilen durc h einen Schmelzprozess der zu verb indenden Kanten und des Z usatzwerkstoffes.
Allgemeine Sicherheitshinweise Die Bedienungsanleitung muß vor der erste n Anwendung des Gerätes ganz durchgel esen werden. Falls über den Anschluß und die Bedienung de s Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Servic e- Abteilung).
Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprec hend notwendigen Erst e Hilfe Maßnahmen ein u nd fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Sc hädigungen u nd stellen Sie diesen ruhi g.
Geltender Sicherheitsstandard: EN 60 974-1:2005 U 1 : Nenneingangsspan nung (Wechselstrom) (Toleranz ± 10 %) I 1max : Maximaler Ne nneingangsstrom I 1eff : Maximaler effektiver Eingangsstrom X: Belas.
Feuer oder Explosion Glühende Schlacke und Funken können Brände und Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuergefährlicher Umgebung betreiben. Sonstige Gefährdungen Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme( n) Restgefahr Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen Kabel und Schlauchpakete können sich zu Stolperfallen werden.
• Achten Sie darauf dass der Stromanschluß ausr eichend abgesichert ist. • Schützen Sie sich mit der vorgeschriebe nen Kleidung (Abb.11). • Sorgen Sie dafür, dass sich keine weiteren Persone n im Arbeitsbereich bz w. Gefahrenbereich aufhalten.
Hauptsächlicher Einsatzbereich in Werkstätten, u niversell einsetzbar und sowohl für dünnere Bl eche als auch für stärkere Materialien geeignet. Es gilt je mehr Schweißstufen das Gerät hat, desto besser kan n man auch im Blechbereich arbeiten.
Nähte oxydiertes Aussehen 1. Bei langem Lichtbogen in der Vertiefung schweißen 2. Spannung einstellen 3. Draht verbogen oder zu weit aus der Drahtfüh rung 4. Falsche Drahtvorschubgeschwindigkeit Ungenügende Wurzeldurchschweißung 1. Unregelmäßiger oder mangelhafter Abstand 2.
Zu starke Durchdringung 1. Schweißstrom zu hoch 2. Drahtvorschubgeschwindigkeit zu langsam 3. Falscher Abstand des Brenners vom Werkstück 1. Schw eißstrom und Drahtvorschub reduzieren 2.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany Dass die nachfolgend bezei .
The machine Welding machines for manual welding i n the protective gas with automatic wire feeding allow joi ning the metallic parts by fusing the edges being joine d as well as the additive ma terial.
• Connect the grounding cable as clos e to the workplace as possibl e. • Under no circumstances the machine may n ot be used in damp environment. Ensure that the workplace is dry in the area of welding and that also ob jects that are found h ere including the welding machi ne itself are dry.
Environmental protection: Do not litter the waste freely, after their selection dispo se them expertly. The packaging material from the cardboard can be handed in for recycling at poin ts intended for that. Electric or electronic appliances that are damaged or intended for disposal must be handed over for recy cling at points intended for that.
Danger from radiation Threat Description Protective measure Residual risk Infrared, visible and ultraviolet light Electric arc generates infrared and ultraviolet radiation. Use suitable protective welding shield, protective clothes and protective gloves.
Transport and storage Attention : T he machine may be used and stored in straig ht operation position (on the plane b ase). Please respect the symbols on the cover! Ensure that gas cylinder is properl y fixed and closed. Assembly and putting into operation for the first time Assembly set 1 – assembly of ca sters and shanks: Fig.
good bad Fig. 15 General information on welding in prote ctive gas The main area of use in workshops, universal us e, suitable both for thinner sheet meta ls and for thicker materials. A rule holds that the more welding levels ar e in the mach ine the better is its utilisation in work with sheet metal.
The zone to be welded should be rid of rust and varnis h. The burner is selected according to the t ype of material. It is recommended to try the strength of current on a defective piece first. Faults - Causes - Elimination Fault Cause Elimination Welding current drops out 1.
2. Remove sediments that formed fr om welding slug, from the nozzle. 3. Spray it with protective spray for nozzles. 4. If the nozzle is rusty, it must be replaced. Maintenance of Stream nozzle For this case the following steps s hould be performed (see Fig.
EC Declaration of Conformity Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany That the following Appliance complies with the ap propriate basic safety and health requi rements of the EC Directive based on its de sign and type, as brought into circulatio n by us.
Appareil Les postes à souder pour soudure manu elle sous gaz de protection avec distributi on automatique du fil permettent d’assembler des pièces métalliqu es par l’intermédiair e de la fonte des bords à assembler et du matériel additif.
Le procédé de soudage e ngendre la formation d es rayons et de la chaleur, par conséq uent, il est nécessaire d’utiliser des moyens de protection adéqu ats et d’adopter des mesure s nécessair es à votre protection et à la protection des tiers.
Protection de l’environnement : Liquidez les déchets de manière à ne pas nui re à l’environnement. Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Danger du rayonnem ent Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Lumière infrarouge, visible et ultraviolette L’arc de soudure crée le rayonnement infrarouge et ultraviolet. Utilisez le masque à souder adéquat, la tenue de protection et les gants de protection.
Transport et stockage Attention : L’appareil p eut être utilisé et stocké uniquement en position droit e (sur une surface plane). Veuillez respecter les symboles apposé s sur l’emballage ! Veillez à ce que la bouteille de g az soit bien fixée et fermée.
correcte incorrecte Fig. 15 Informations générales relatives au soudage sous gaz de protection Utilisé surtout dans des ateliers, utilisat io n universelle, convient au x tôles fines et plus épaisses. Plus le nom bre de degrés de soudage est élevé, pl us son utilisat ion pour le travail des tôles est meilleure.
Pénétration 1. Vitesse de distribution du fil trop élevée 2. Angle contigu du chalumeau incorrect 3. Distance trop grande La zone de soudage devrait être déb arrassée de corrosion et de pei nture. Choisissez le chalumeau en fonction du type de matériau.
Révisions et entretien Entretien du set de tuyaux Pour assurer le fonctionnement parfait des tuyau x, il est nécessaire de réaliser un entretien régulier. Pulvérisez régulièrement un spr ay de protection sur la buse à g az et débarrassez-la des dépôts.
Déclaration de conformité de la CE EC Declaration of Conformity We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Allemagne Déclarons par la présente que les appar eils indiqués ci-de.
Cihaz Otomatik tel beslemeli manuel gazalt ı kaynak makineleri, birle ş tirilen kenarlar ı n ek malzemele r ile ergitilmesi yoluyla metal parçalar ı n ba ğ lanmas ı n ı sa ğ lamaktad ı r.
• Topraklama kablosunu ç al ı ş ma yerinin mümkün oldu ğ unca yak ı n ı na ba ğ lay ı n. • Makineyi katiyen nem li ortamlarda kullanmay ı n. Kaynak mahalini n çevresindeki alan ı n ve bur ada bulunan kaynak makinesi de dahil cisi mlerin kuru olmas ı na dikkat edin.
Çevrey i koruma: At ı klar ı çöpe atma y ı n, s ı n ı fland ı rd ı ktan sonra yetkili bir bertara f merkezine teslim edin. Ambalaj malzemesi ilgili çöp toplama yerinde geri dönü ş üm için iade edilebilir.
İş lenen malzemenin ve di ğ er maddelerin olu ş turdu ğ u risk Tehlike Tan ı m Koruyucu önlemler Olas ı tehlikeler Temas, soluma Kaynak gazlar ı n ı n uzun süre solunmas ı sa ğ l ı ğ a zararl ı olabilir. İş s ı ras ı nda havaland ı rma sistemi kullan ı n veya do ğ al olarak iyi havaland ı r ı lan alanlarda çal ı ş ı n.
Montaj ve ilk kez i ş letime alma Montaj grubu 1 - tekerlek ve ayak montaj ı Ş ekil 2, Ş ekil 3, Ş ekil 4, Ş ekil 5 Montaj grubu 2 - cihaz ı n üzerindeki tutama ğ ı n montaj ı Ş ekil 6 Mon.
iyi kötü Ş ekil 15 İş letim MIG 155/6W Ş ekil 13 1. Kaynak ad ı mla r ı ayar ı 2. Tel ilerleme h ı z ı ayar ı 3. Hortum tak ı m ı 4. Topraklama pensi ba ğ lant ı s ı 5. Ş ebeke ba ğ lant ı fi ş i 6. "A ş ı r ı ı s ı " kontrol lambas ı 7.
yap ı yor sonra otomatik olarak yeniden çal ı ş t ı r ı r (yakla ş ı k 10 dakika sonra, ED de ğ erine dikkat edin.) Kaynak ak ı m ı hiç mevcut de ğ il. Koruma ş alteri veya RCD kapand ı . 1. Ş ebeke sigortas ı att ı 1. Sigortay ı kontrol ettirin 2.
1. Nozülü (1) öne çekerek ç ı kar ı n 2. Ak ı m nozülün vidalayarak ç ı kar ı n (2) 3. Telin geçti ğ i deli ğ in çok geni ş olmad ı ğ ı n ı kontrol edin, gerekirse tekrar monte etme den önce de ğ i ş tirin. 4. Hamlaç butonuna tel ç ı kacak ş eki lde bas ı n, sonra ak ı m nozülü nü tekrar monte edin.
AT uygunluk beyannamesi EC Declaration of Conformity Biz, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany a ş a ğ ı da belirtilen ve taraf ı m ı zdan .
P ř ístroj Svá ř ecí p ř ístroje pro manuální sva ř ování v ochranném plynu s autom atickým podáváním drátu um ož ň ují spojování kovových sou č ástí tavením spojovaných hran a p ř ídavného materiá lu.
• Dbejte na stav opot ř ebení kabel ů propojov acích prvk ů a zástr č ek. Pokud jsou poškozené, je nutné je vym ě nit. Provád ě jte pravidelnou údržb u za ř ízení. Používejte jen kabely, které mají dostate č ný pr ůř ez. • P ř ipojte zemnící kabel co možná nejblíže pr acovišti.
P ř íkazy: Používejte ochrannou obuv Používejte ochranné rukavice Používejte ochranný od ě v Používejte štít na ochranu obli č eje P ř ed otev ř ením vytáhn ě te sí ť ovou zást.
Ohrožení zá ř ením Ohrožení Popis Ochranné opat ř ení Zby tkov é ne bezp e č í Infra č ervené, viditelné a ultrafialové sv ě tlo Elektrický oblouk zp ů sobuje infra č ervené a ultrafialové zá ř ení. Používejte vhodný ochranný sva ř ovací štít, ochranný od ě v a ochranné rukavice.
Doprava a skladování Pozor: P ř ístroj m ů že být v používán a skladován jen v rovné pracovní po loze (na rovném podkladu). Respektujte prosím symboly na oba lu! Zajist ě te, aby byla plyn ová láhev dob ř e u pevn ě ná a uzav ř ená.
dobrý špatný Obr. 24 Všeobecné informace o sva ř ování v ochranném plynu Hlavní oblast použití v dílnách, unive rzální použiteln ost, vhodný jak pro ten č í plechy, tak pro siln ě jší materiály.
Závar 1. P ř íliš vysoká rychlost podávání drátu 2. Chybný p ř ilehlý úhle sva ř ovacího ho ř áku 3. P ř íliš velká vzdálenost Sva ř ovaná zóna by m ě la být zbavena rzi a laku. Ho ř ák je zvo len podle druhu materiá lu. Doporu č ujeme nejprve vyzkoušet sílu proudu na zmetkovém kusu.
Inspekce a údržba Údržba sady hadic Pro zajišt ě ní bezvadné funkce hadic musí být prov ád ě na pravidelná ú držba. Plynovou trysku je t ř eba prav ideln ě nast ř íkat ochranným sprejem n a trysky a uvnit ř zbavit nános ů Pro tento p ř ípad je nutné provést ná sledující úkony (viz obr.
EU-Prohlášení o shod ě EC Declaration of Conformity Tímto prohlašujeme, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany že níže uvedené p ř ís.
Prístroj Zváracie prístroje pre manuálne zváranie v ochrannom plyne s automati ckým podáv aním drôtu umož ň ujú spája nie kovových sú č astí tavením spájaných hrán a prídavného materiálu.
OSOBNÁ OCHRANA A OCHRANA TRETÍCH OSÔB Pri zváracom procese vzniká žiarenie a tep lo, a preto je nutné zaisti ť používani e vhodných ochranných prostri edkov a urobi ť opatrenia na vlastnú ochr anu aj na ochranu tretích osôb.
Ochrana životného prostre dia: Odpadky neodhadzujte vo ľ ne, po roztriedení ich odborne zlikvidujte. Obalový materiál z lepenky je možné odovzda ť na recy kláciu na miestach na to ur č ených.
Ohrozenie spracovávaným materiálom a inými látkami Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvy škové nebezpe č ens tvá Kontakt, vdýchnutie Dlhšie vdychovanie zváracích plynov môže by ť zdraviu škodlivé. Používajte pri práci odsávacie zariadenie alebo pracujte v priestoroch s dobrým vetraním.
Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Montážna zostava 1 – montáž koliesok a nôžok: Obr . 2, Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5 Montážna zostava 2 – montáž držadla na prístroji: Obr . 6 Montážna zostava 3 – inštalácia plynove j f ľ aše: Obr.
dobrý zlý Obr. 15 Obsluha MIG 155/6W Obr. 13 1. Nastavenie stup ň ov zvárania 2. Nastavenie rýchlosti podávania drôtu 3. Pripojenie hadice 4. Pripojenie uzem ň ovacej svorky 5. Zástr č ka pripojenia k sieti 6. Kontrolné svetlo „tepelná ochra na“ 7.
Poruchy – Prí č iny – Odstránenie Porucha Prí č ina Odstránenie Zvárací prúd vynecháva 1. – Ochrana proti nadmernej teplote vypadla z dôvodu pre ť aženia.
1. Zloži ť trysku (1) stiahnutím dopredu. 2. Zbavi ť trysku nánosov, ktoré sa vytvorili zo zváracej trosky. 3. Nastrieka ť ju ochranným sprejom na tr ysky 4. Ak je tryska zhrdza vená, je nutné ju vymeni ť . Údržba prúdovej trysky Pre tento prípad je nut né vykona ť nasledujúce úkony (pozrite obr.
EÚ – Vyhlásenie o zhode EC Declaration of Conformity Týmto vyhlasujeme, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany že nižšie uvedené prístr.
Apparaat Lasapparaten voor handmatig lass en onder beschermgas, me t automatische draadto evoer, maken het verbinden van metaaldelen mogelijk d oor een smeltproces van de te verb inden ka nten en het lasmateriaal.
• Let op de status van slijtage van de kabels, van de v erb indingskoppel ingen en -stekkers. Indien deze besc hadigd zijn, moeten ze vervangen worden. Voer regelmatig onder houd van de installati e uit. Gebruik alleen kabels van voldoende afmetingen.
Aanw ijzi ngen: Veiligheidsschoenen dragen Veiligheidshandschoen en gebruiken Beschermende kleding dragen Beschermschild voor gezicht dragen Voor openen netstekker uitnemen Vóór gebruik gebruiksaanw.
Veiligheidshandschoenen dragen. Bedreigingen door straling Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Infrarood, zichtbaar en ultraviolet licht De vlamboog veroorzaakt infrarode en ultraviolette straling. Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en veiligheidshandschoenen dragen.
Transport en opslag Let op: Het apparaat mag slechts in vlakke werkpositie (vlakke ondergrond) gebruikt en op geslagen worden. De symbolen op de verpakking opv olgen! Controleer of de gasfles goed bev estigd en gesloten is. Montage en de éérste ingebruikneming Bouwgroep 1 – Montage van de wielen en voeten: Afb.
juist onjuist Afb . 1 5 Tip: (0,6 mm draad → 6 l/h); (0,8 mm draad → 8 l/h); (1,0 mm draad → 10 l/h). 10) Het apparaat is nu gebruiksklaar. Algemeen over lassen onder besch ermgas Het lassen onder beschermgas wordt hoofdzakelijk in werkpl aatsen gebruikt; het is universeel inzetbaar en gesc hikt voor dunnere en dikkere materia len.
Onvoldoende tot de kern doorgelast 1. Onregelmatige of onjuiste afstand. 2. Onjuiste hoek van de lasbrander. 3. Buis voor de draadvoering is versleten. 4. Draadtoevoersnelheid te klein voor de spanning of d e lassnelheid. Inbranding 1. Snelheid van de draadtoevoer te ho og.
3. Onjuiste afstand van de brander tot het werkstuk. 8-10 mm zijn. Inspectie en onderhoud Onderhoud van het slangenpakket Voor een perfecte functie van het slangenp a kket moet deze regelmatig onderh ouden worden. Het gasmondstuk regelmatig met beschermi ngsspray voor mondstukken b esproeien en dan van verk orsting vrijmaken.
EG-Conformiteitverklaring EC Declaration of Conformity Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany dat het navolgend genoemde .
Apparecchio Gli apparecchi da saldatura manua le in gas protettivo , con lo scorrimento a utomatico del filo, consentono l’assemblaggio delle parti meta lliche tramite la fusione dei canti di contatto e d el materiale ausiliare.
• Il cavo di messa a terra collegare pi ù vicino al posto di lavoro. • In nessun caso utilizzare l’appar ecchio nell’ambient e umid o. Assicurare che l’area circostante all a saldatura sia asciutta, idem tutti oggetti presenti in tal zona, compresa la saldatrice propria.
Tutela dell’ambiente: Smaltire i rifiuti in modo corretto Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Cen tro di raccolta predisposto a tal scopo Gli apparecchi elettrici/elettroni.
Pericolo di r adiazione Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo resi duale Luce infrarossa visibile ed ultraviola L’arco elettrico emette la radiazione infrarossa ed ultraviola. Utilizzare lo scudo, la tuta ed i guanti di protezione adatti.
Trasporto e stoccaggio Attenzione: L’apparecchio può esser e utilizzato e conservato solo posizion ato piano (suolo pi ano). Rispettare i simboli applicati sull’imb allo. Assicurare che la bombol a di gas sia ben fissa e chiusa. Montaggio e prima messa in funzione Gruppo da montaggio 1 – montaggio delle ruote e dei pied i: Fig.
corretto scorretto Fig. 15 Informazioni generali sulla saldatura nel gas protettivo Il campo principale dell’uso è ne lle officine, utilizzo univer sal e, adatta sia per le lamiere sottili, sia per i materiali p iù robusti.
Saldatura abbassata 1. Velocità d’avanzamento del filo troppo alta 2. Angolo d’avvicinamento della canna scorretto 3. Distanza troppo grande La zona da saldare deve essere pulita dall a ruggine e dalla vernice. La canna viene scelta se condo le caratteristiche del materiale.
Ispezione e manutenzione Manutenzione del kit dei flessibili Per assicurare la perfetta funzione dei fless ibili si richiede la manute nzione periodica. L’ugello di gas deve esser e trattato periodicamente del lo spray di protezio ne per gli ugelli e p ulito all’int erno dalle impurità.
Dichiarazione di conformità CE EC Declaration of Conformity Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany che la conce.
Gép Kézi véd ő gázas hegeszt ő automatikus drótadagolóval leh et ő vé teszi a fémalkatrészek sz omszédos élei és a pótanyag összekapcsolását olvaszt ással.
SAJÁT ÉS HARMAD IK SZEMÉLY VÉDELME Hegesztés alatt h ő és sugárzás szabadul fel. Ezért fontos megfelel ő véd ő eszközök használata, továbbá be kell biztosítani saját és harmadik személyek biztonságát.
Környezetv édelem: Tilos a hulladékot a környezetben tárolni , szakszer ű en kell megsemmisíteni . A karton csomagolást adja át speciális hulladékgy ű jt ő be reciklációra. Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektroniku s gépeket át kell adni az illetékes hulladé kgy ű jt ő telepre.
Veszélyeztetés mun kadarabokkal és más any agokkal Veszély Megnyilvánulás Óvintézkedés/ek Maradékveszély Kontaktus,belélegzés Hosszú ideig tartó belélegzésekor a keletkezett hegesztési gáz megkárosíthatja tüdejét. . Munka közben használjon porszívó berendezést.
Szerelés és els ő üzembehelyezés 1. szerelési összeállítás– a kere kek és a lábak felszerelése: 2. ábra, 3.ábra, 4.ábra, 5.ábra 2.szerelési összeállítás – a markoló felszerelése: 6.ábra 3.szerelési összeállítás – a gá zpalack szerelése: 7.
helyes hely telen 15.ábra Kezelés MIG 155/6W 13.ábra 1. Állítsa be a hegesztési fokozatot 2. Állítsa be a drót adagolási sebességet. 3. Csatolja hozzá a csövet 4. Kapcsolja hozzá a földel ő csipeszeket. 5. A dugvilla segítségével kapcsolja b e az áramlásikörbe.
Üzemzavarok – okok - megoldás Üzemzavar Ok Megoldás A hegeszt ő áramlási kihagy 1. – Túlterhelés miatt a h ő védelem nem m ű ködik. 1. A h ő védelem a transzformátor lehülése után azonnal reszetál (kb. 10 perc múlva, vigyázzon az ED-re! ) Nem áll rendelkezésre hegeszt ő áramlási.
1. A fuvókát (1) tolja el ő re és úgy vegye ki. 2. Tisztítsa ki a fuvókát a hegeszt ő salakból er ed ő a szennyez ő dést ő l. 3. Permetezze be a fuvókát véd ő sprejjel.
EU azonossági nyilatkozat EC Declaration of Conformity Ezennel kijelentjük, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany hogy a lentiekben megjelölt.
Ure đ aj Aparati za ru č no zavarivanje u zaštitnoj pli nskoj atmosfer i s automatskim dodavan jem žice omogu ć avaju spajanj e metalnih dijelova taljenjem iv ica spajanih dijelov a i dodatnog materijala.
• Redovito provjeravajte stupanj istroš enosti kablova spo jnih elemenata i uti č nica. Ošte ć ene dijelov e treba odmah zamijeniti novim. Osigurajte o državanje aparat a u re dovitim intervalima. Koristite samo kablove odgovaraju ć eg pr esjeka.
Naredbe: Upotrjebljavajte zaštitne cipele Koristite zaštitne rukavice. Koristiti zaštitnu odje ć u. Koristite masku za zaštit u lica. Prije otvaranja izv ucite utika č iz uti č nice Prije rada sa strojem pažljivo pro č itajte ovaj naputak za uporabu.
Opekotine, smrzotine Kontak t s mlaznicom crijeva ili obratkom odnosno varenim predmetom može uzrokovati opekotine. Nakon zavarivanja pri č ekajte dok se mlaznica crijeva i vareni predmet ne ohlade.
Prijevoz i skladištenje Upozorenje: Aparat za zavarivanje može se koristiti i skladištiti samo u radnom položa ju (na ravnoj podlozi). Uzimajte u obzir simbole up ozorenja navede ne na ambalaži! Osigurajte da plinska boc a bude dobro pri č vrš ć en a i zatvorena.
pravilno nepravilno Slika br. 15 Op ć e informacije o varenju u za štitnoj plinskoj atmosferi Aparat za zavarivanje nalazi svoju primjen u uglavnom u radionicama, univerzalan je, koristi s e za varenje ne samo tankih ve ć i debljih limova.
Zavareni spoj 1. Previsoka brzina dodavanja žice 2. Pogrešni kut prislonj enog gorionika za varenje 3. Prevelika udaljenost U zoni zavarivanja ne smje se nalaziti r đ a i lak. Gorionik je odabran prema vrsti materi jala. Preporu č ljivo je prvo isprobati ja č inu struje na otpa dnom materijalu.
Inspekcija i održavanje Održavanje kompleta crijeva Radi osiguranja besprijek ornog funkcioniranja n eophodno je redovno održ avanje. Na plinsku diznu je potrebn o nanijeti sprejem zaštitni sloj i o č istiti od unutarnjih talog a. U ovom slu č aju je potrebno i zvršiti slije de ć e radnje (vidi sliku 26): 1.
Izjava o sukladnosti EU EC Declaration of Conformity Temeljem ove izjave izjavljujemo, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany da dole navedeni ur.
Naprava Varilni aparati za ro č no varjenje v zaš č itnem plinu, s samod ejnim podajanjem žice služij o za spajanje kovinskih de lov; stopijo dodaten material in površin e, ki jih želimo med seboj povezati. T opljenje omogo č a elektri č en lok, ki nastane med varjenim materialom in kovinsko žic o.
• Nikoli ne uporabljajte aparata v vlažnem okolju. Poskrbite, da b o mesto, kjer varite vedno suho; prav tako naj bodo suhi tudi predmeti, ki so tukaj prisotni – enako ve lja tudi za aparat sam. OSEBNA ZAŠ Č ITA IN ZAŠ Č ITA DRUGIH OSEB V procesu varjenja nastajata žar č enje in vro č ina.
Varovanje bivanjskega okolja: Ne me č ite odpadkov kamorkoli: odnesite jih na ust rezno m esto. Ovitek iz kar tona lahko oddate v surov ino za reciklažo ali na ustrezna mesta. Elektri č ne ali elektronske naprav e, ki so poškodovane ali namenjene za odstranjevanje, odnesite na mesta, ki so za to namenj ena.
Nevarnost zaradi sevanja Nevarnost Opis Zaš č itni ukrepi Druge ne varnosti Infrarde č a, vidna in ultravijoli č na svetloba. Elektri č ni lok povzro č a infra- rde č e in ultravijoli č no žar č enje. Vedno uporabljajte ustrezno varilsko masko, nosite zaš č itno obleko in zaš č itne rokavice.
Transport in skladiš č enje Opozorilo: Napravo lahko uporabl jate in skladiš č ite le v navpi č ni l egi in na ravni podlagi. U poštevajte prosim simbole na ovitku! Poskrbite, da bo plinska jeklenk a dobro pritrjena in zaprta.
pravilno napa č no Slika 15 Splošne informacije o varjenj u v zaš č itnem plinu Glavno podro č je upor abe je v delavnicah. Aparat je univerz alno uporaben za varjenje tak o tanjših plo č evin, kot tudi debelejših materialov. Velja prav ilo, da č im ve č stopenj ima varilni ap arat, tem boljša je njegova izraba pr i delu s plo č evino.
3. Obrabljena cev vodila žice 4. Prenizka hitrost podajanja žice ali hitrost varjenja Zvar 1. Prehitro podajanje žice 2. Napa č en kot varilnega gorilnika 3. Predale č Varjeno podro č je ne sme biti onesn aženo z rjo ali lakom. Gorilnik izber emo glede na vrsto materiala.
Prešibko prebijanje. 1. Prešibak varilni tok. 2. Predolgi elektri č ni lok. 1. Pove č ajte varilni tok in podajanje žice. 2. Cev držite v bližini obdelovanega komada. Premo č no prebijanje. 1. Previsok varilni tok. 2. Prepo č asno podajanje žice.
Izjava o ustreznosti EU EC Declaration of Conformity S tem izjavljamo, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany da spodaj navedeni aparati, ki jih dajemo na trg, s svojo izvedbo, koncepcijo in konstrukcijo ustrezajo osnov nim predpisom smernic EU glede varnosti in za č ite zdravja pri delu.
Utilaj Aparatele de sudur ă pentru sudare manual ă sub atmosfer ă de gaz pr otector cu avans automat al firului p ermit îmbinarea pieselor de met al prin topirea muchiilor de l eg ă tur ă ş i a materialului ad i ţ ional.
• Conecta ţ i cablul pentru punerea la p ă mânt cât mai apr oape de locul de munc ă . • Nu utiliza ţ i niciodat ă aparatul în mediu umed. Asigura ţ i-v ă c ă împrejurul locului d e sudare este uscat ş i c ă uscate sunt ş i toate obiectele care se afl ă aici, inclus iv aparatul de sudur ă .
Comenzi: Utiliza ţ i înc ă l ţă minte de protec ţ ie Utiliza ţ i m ă nu ş i de protec ţ ie Utiliza ţ i îmbr ă c ă minte de protec ţ ie Utiliza ţ i scut pentru protec ţ ia fe ţ ei În.
Pericole remanente termice Pericol Descriere M ă suri de protec ţ ie Pericole remanente Arsuri, deger ă turi Contactul cu injectorul furtunului ş i cu piesa în lucru pot avea ca urmare arsuri L ă sa ţ i injectorul furtunului ş i piesa prelucrat ă s ă se r ă ceasc ă dup ă terminarea lucrului.
Transport ş i depozitare At e n ţ ie: Aparatu l poate fi transportat ş i depozitat numai în pozi ţ ie de lu cru (pe suprafa ţă plan ă ). Respecta ţ i, v ă rog, simbolurile de pe ambalaj ! Asigura ţ i ca butelia de gaz s ă fie fixat ă ş i închis ă bine.
corect eronat Fig. 15 Sugestie: (fir de 0,6 mm → 6 l/h); (fir de 0,8 mm → 8 l/h); (fir de 1,0 mm → 10 l/h) 10) Acum aparatul este preg ă tit pentru a suda.
Sudura are un aspect oxidat 1. A se suda în profunzime cu arc electric lung 2. A se regla tensiunea 3. Firul este îndoit sau iese prea înafar ă din rola de ghidare a firului 4. Vitez ă de avansare a firului eronat ă Sudare insuficient ă la baz ă 1.
prelucrat ă fie de 8-10 mm. Revizii ş i mantenan ţă Între ţ inerea setului de furtunuri Pentru asigurarea unei func ţ ion ă ri perfecte a furtunului trebuie realiz at ă o mantenan ţă regulat ă . Duza de gaz trebuie tratat ă cu regularitate cu spra y de protec ţ ie pentru duze iar interioul trebu ie cur ăţ at de sedimenta ţ ii.
DECLARA Ţ IE DE CONFORMITATE UE EC Declaration of Conformity Prin prezenta declar ă m, Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 Wolperts hausen, Germany c ă concep ţ ia.
Апарат Заваръчните апарати за ръчно заваряване в защитна газова среда с автоматично подаване на телта позво.
използването или транспорта на апарата би трябвало да си прочетете указанията поместени в настоящият текст и да се ръководите според тях .
Забранено : Забранено , всеобщо ( във връзка с друг пиктогрям ) Огън , отворен светлинен източник и пушенето са .
Остатъчни опасности и предпазни мерки Механически остатъчни опасности Опасно ст Описан ие Пр едпазн и мерки .
Квалификация Освен подробен инструктаж от специалист не е необходимо за да се използва апарата никаква специална квалификация .
• ВНИМАНИЕ ! Ел ектрическета безопасност е осиг урена само тогава , ко гато апаратът е правилно свързан към еф.
добър лош Фиг . 15 7. Контролна лампа „ експлоатация “ Предпазни мерки за сигурност при обслужването • Използв.
Няма заваръчен ток изобщо . Предпазният изключвател за мощност или RCD е паднал 1. Паднал е предпазителят на мрежата 1. Да се проверят предпазителите 2.
Много голямо проникване . 1. Много голям заваръчен ток . 2. Много малка скорост на телоподаване то 3. Неправилно растояние на горелката от обработваното изделие .
ЕС Декларация за съответствие EC Declaration of Conformity С тов а ние декларираме , Güde GmbH & Co. KG We herewith declare, Birkichstraße 6, 74549 W.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Güde 20072 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Güde 20072 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Güde 20072, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Güde 20072 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Güde 20072, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Güde 20072.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Güde 20072. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Güde 20072 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.