Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TSM1031 du fabricant Ferm
Aller à la page of 64
T ABLE SA W 1700W - 254MM TSM1031 WWW .FERM.COM T ABLE SA W 1700 W - 254MM - 254MM W - 254MM W Original instructions 06 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 12 V ertaling van de oorspronkelijke .
2 Fig. A 405 mm 270 mm 8 mm 415 mm 405 mm 310 mm 310 mm 270 mm 420 mm Fig. B Fig. C.
3 A C B Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 Max. 5 mm Fig. E-3 Fig. F-1.
4 Fig. F-2 Fig. F-3 Fig. G-1 Fig. G-2 Fig. G-3 Fig. G-4.
5 Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. G-7 Fig. G-8.
EN 6 T ABLE SA W Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety .
EN 7 Imm ed iate ly unp lug t he pl ug fr om t he mai ns elec tr ic it y i n the c ase th at the co rd g ets dam age d and du r ing maintenance. Keep bysta nder s away .
EN 8 35. Avoid workpieces hitting back in your direction by taking the following measures: • Always use sharp saw blades. • Do not saw too small workpieces. • Never release the workpiece before it has been completely pushed through the saw .
EN 9 b. As a stationary machine on the subframe. In this case the machine must be secured to the subframe with 4 bolts and the subframe anchored to the floor or to a floor plate with dimensions of at least 1 square metre Assembly of the bench saw on the workbench Fig.
EN 10 Assembly of the saw blade Fir st r emove th e plu g fr om th e mai ns befo re t he saw b lad e is ass emb led o r replaced. • Remove the inlay from the bench. Use a screwdriver for this purpose. • T urn the saw axle completely upwards.
GB 11 behind the saw blade) using a synthetic aid instead of by hand. Crosswise sawing • Remove the fence and apply the cross-cut fence in the righthand carriage.
DE 12 slots free from dust and dirt. If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water . Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water , etc. These solvents may damage the plastic parts. Lubrication The machine requires no additional lubrication.
DE 13 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten T est gemäß EN 61029-1 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkze.
DE 14 ansammlungen müssen vermieden werden. 10. Arretieren Sie das Sägeblatt immer in dem jeweiligen Winkel, bevor Sie mit der Bearbeitung beginnen. 11 . Kaufen Sie nur geeignete Sägeblätter , die für eine Drehzahl von mindestens 6000 Umdrehungen pro Minute ausgelegt sind.
DE 15 44. Benutzen Sie die obere Sägeblatthaube und korrigieren Sie deren Einstellung. 45. Seien Sie vorsichtig beim T auchsägen. V or Gebrauch, Transportsicherung entfernen: • Demontieren Sie die Bodenplatte mittels Lösung der 4 Schrauben. • Entfernen Sie die T ransportsicherung unter dem Motor .
DE 16 Zie hen S ie zuer st d en S tec ker aus der Ste ckd ose, b evor S ie di e Sä ge montier en. Fig. B zeigt den Abstand der zu bohrenden Löcher für die Befestigung der Maschine auf der Werkbank. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm.
DE 17 • Oberhalb des Sägetisches darf der radiale Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Au- ßenrand des Sägeblatts nicht mehr als • 5 mm der eingestellten Schnitttiefe betragen. • Das Ende des Spaltkeils muss mindestens • 5 mm von der Zahnspitze entfernt sein, siehe Abb.
DE 18 Werkstücks zu veränderen. Längssägen mit (vertikaler) Gehrung Diese Methode ist praktisch gesehen diesselbe, nur wird hierbei das Sägeblatt in dem gewünschten Winkel eingestellt. Be i dies er me tho de da r f d ie Führ un gss chi ene nu r an de r rec hte n Sei te des S äg ebla t ts ang ebr ac ht se in.
DE 19 Sägeblatts und Spaltet sich • Das Spaltmessermuß ausgerichtetwerden (Abb. E). • Die Führungsschiene wurde nicht verwendet. • Das Sägeblatt ist dicker als das Spaltmesser oder das Spaltmesser wurde nicht verwendet.
NL 20 ZAAGT AFEL Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
NL 21 Gevaar vo or el ek tr is ch e sc hok . Ver wij der o nmi dde lli jk d e ste kker u it he t sto pc onta ct b ij b esc had ig ing va n het snoer en tij dens onderh ouds - werkzaam heden. Hou d oms tan der s op af sta nd. Draag oog- en gehoorbescherming.
NL 22 31. Plaats het hout altijd aan de voorzijde van de zaagtafel en duw het dan verder naar achteren. 32. Bij verstekzagen gebruikt men enkel de regelbare geleider en verwijdert men de langsgeleider . 33. Gebruik nooit de langsgeleider als lengtemaat bij het afkorten van balken.
NL 23 diagonale draagarmen. • Als alle verlengstukken gemonteerd zijn, kunt u de bodemplaat weer monteren (let er wel op dat alle verlengstukken vlak liggen met het tafelblad van de zaagmachine zelf). • Als laatste bevestigd u de geleiderail (met maatvoering) aan de voorzijde van de tafel.
NL 24 • Monteer nu de beschermkap op het spouwmes en maak hierbij gebruik van de profielmoer en zelfborgende moer . • Plaats nu het inlegstuk terug in de tafel en schroef het vast. Leg nu e en pla nkj e teg en het za agb lad en het s pou wmes e n ki jk of h et wel deg eli jk i n het ver le ngd e van het zaag bla d valt .
NL 25 • Zet de motor aan en wacht tot het zaagblad het maximum toerental heeft bereikt voordat u met het zaagwerk begint. • T erwijl u het hout tegen de tafel en langsgeleider drukt, kunt u het hout zachtjes door het zaagblad schuiven zonder te forceren.
NL 26 4. Het werkstuk raakt de achterkant van het zaagblad en springt op • Spouwmes moet worden uitgelijnd (Fig. E) • De langsgeleider wordt niet gebruikt • Het zaagmes is dikker dan he.
FR 27 SCIE CIRCULAIRE À T ABLE Merci pour votre achat de ce produit Ferm. V ous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. T ous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité.
FR 28 Déb ra nch ez immé dia temen t la f ic he de l’approvisdionnement électr ique pr inc ip al dan s le cas o ù la c or de est endo mma gée e t pend ant la . Ne la iss ez aucu ne per so nne s’appr oc her d e la zone d e trava il. Pro tég ez -vo us les yeu x et les o rei ll es.
FR 29 29. Les mains aussi doivent être placées à côté du trajet de la lame de scie. 30. Pour pousser le bois dans la scie, utilisez toujours un long morceau de bois et pas vos mains. 31. Placez toujours le bois sur le devant de la table à scier et poussez-le alors vers l‘arrière.
FR 30 3. Montage et reglage Montage des plateaux d’extension de la table Fig. F • A vant de monter les plateaux d‘extensions vous devez retirer le fond perforé (ce qui vous permet à ce moment de retirer et de jeter le matériel de protection du moteur).
FR 31 de coupe. Montage du couteau diviseur et du capot de protection Fig. E • T ournez la lame de scie entièrement vers le haut. • Retirez la plaque de recouvrement de table. • Montez le couteau diviseur sur le dispositif prévu à cet effet et utilisez pour cela les boulons à six pans creux et les rondelles.
FR 32 chariot de table. • Elevez en tournant la lame de scie d‘environ • 2 mm de plus que l‘épaisseur totale du bois. • Appuyez doucement le bois en direction de l‘établi et faites-le glisser contre le guide transversal. Elo ig nez-vous d ’au moi ns 3 cm .
FR 33 • La fiche n‘est pas introduite dans la prise électrique • Le câble est interrompu 2. La pièce à usiner se coince contre le couteau diviseur pendant le façonnage • La lame de scie doit être équilibrée (Fig.
ES 34 SIERRA DE MESA Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad.
ES 35 Ind ica e l pel ig ro d e su fr ir des ca rga s eléctr icas. Des co nec te in med iat amen te la to ma de co rr ie nte en c aso d e que se d añe e l cab le de p oten ci a y dur ant e el pr oc eso de mantenimiento. Man teng a a los p res entes a u na dis tanc ia p ru denc ia l de la zon a de trabajo.
ES 36 ajustable y el soporte guía debe retirarse. 33. Nunca utilice el soporte guía como una medida lineal para cortar barrotes. 34. Si la hoja de sierra está frenada: apague la máquina antes de intentar detectar el fallo.
ES 37 • Una vez que todas las extensiones han sido montadas, vuelva a colocar la base (cuidando que todas las extensiones estén perfectamente alineadas con la parte superior del banco). • Por último, ajuste la barra de la guía (con regleta) a la esquina delantera de la mesa .
ES 38 Allen y los anillos de relleno. Asegúrese de que el cuchillo divisor se encuentra justo en la parte abierta (= muesca). • Ahora vuelva a colocar la incrustación en el banco y apriétela. • Ahora ajuste la tapa de protección al cuchillo divisor y utilice para ello la tuerca perfilada y la de seguridad.
ES 39 recorr ido de la sierra. • Arranque el motor y espere hasta que la hoja de sierra haya alcanzado un número máximo de revoluciones antes de iniciar el serrado. • Mientras que empuja la madera hacia el banco y el soporte guía, puede presionar con cuidado la madera a través de la hoja de sierra sin forzarla.
ES 40 3. El corte de la sierra no es liso (raído) • La hojade sierradebe afilarse • La hojade sierraha sidoinstalada al revés • La hoja.
SV 41 BORDCIRKELSÅG Läs a ll tid b ru ksanvi sni ng en ti ll elek t ri ska a ppar ate r nog gr ant i nna n de tas i br uk . De t komm er at t h jäl pa di g at t för stå d in p ro duk t b ät tr e oc h för ebygg er onö di ga r iske r . Spa ra d enna br uksanv isn ing p å et t sä ker t s täl le f ör framtida bruk.
SV 42 7. Håll sågbladet vasst och kontrollera regelbundet om det kan gå runt fritt och utan stora vibrationer . Byt ut sågbladet när det behövs. 8. Låt maskinen först gå utan belastning tills max hastighet uppnåtts, innan arbetsgången påbörjas.
SV 43 Du skall stänga av maskinen direkt vid: • Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning. • Söndrig omkopplare. • Överhettning av maskinen. • Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
SV 44 • Fig. C anger den del som ska sågas ut (310x 310 mm), så att sågspånet kan falla ned här och ansamlingar förebyggs. Gäller bara om du inte använder ett utsugningssystem! • Skruva fast maskinen med bultar och skruvar .
SV 45 kan du ställa in sågbladet till max 45° (4). 4. Arbetsinstruktioner Det finns två sågmetoder: • Sågning i längdriktningen. • Arbetsstycket sågas igenom efter virkets fiberriktning. • Sågning på tvären eller kapning.
SV 46 5. Underhåll Ti lls e at t mas ki nen i nte är spänningsför ande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna. Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
FI 47 PÖYTÄPYÖRÖSAHA Lue sähkölaitteiden ohjeet ain a huo lel lis est i enne n käyt t öä. O hj eid en avulla ymmärrät laitteen toiminnan par emm in ja o saat vä lt tä ä tar pee t tom ia riskejä. Pane ohjekirja huolel lisesti talteen vas taisen var alle.
FI 48 pyöriä vapaasti, kunnes enimmäiskierrosluku on saavutettu. 9. Koneen kunnossapitämiseksi huolla pöytäsahakoneen ja sähkömoottorin takana ja alla olevat ilmanottoaukot. Vältä pölytukoksia. 10. Lukitse aina eriävät astesäädöt, ennen kuin aloitat työstämisen.
FI 49 • Älä katso suoraan lasersäteeseen. • Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti. • Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin. • Älä aseta kovia esineitä laserin optiikkaan. • Puhdista laserin optiikka pehmeällä ja kuivalla harjalla.
FI 50 moottoria (Kuva G-2), poista sitten kuljetuspakkaus (Kuva G-3). • Aseta nytpystyosat yksikerrallaan sahauspenkin runkoon (Kuva G-4). • Kiinnitä pystyosat4 ruuvillakäyttäen ruuvimeisseliä, älä kiristä ruuveja loppuun saakka (Kuva G-5).
FI 51 V aro! Ennen kuin aloitat sahaamisen , tarkista seuraavat: 1. Onko sahanterä lujasti kiinni? 2. Ovatko kaikki lukitusvivut lujasti kiinni? 3. Onko pituusohjain sahanterän kanssa saman suuntainen? 4. T oimiiko suojakupu oikein? 5. Käytätkö suojalaseja? 6.
FI 52 5. Huolto Ir ro ta ai na kone v ir taläh tees tä enn en huollon aloittamista. Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
HU 53 Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek is megfelelnek.
HU 54 Feszültség jelenlétét jel zi. Karbantar tás előt t, il le t ve a tápkábel sér ül ése es etén azon nal húz za ki a g ép dugasz át a k onnektorból. Ta r t s a távol a sz emlé lődőke t. Visel jen védőszemüveget és hallásv édőt.
HU 55 33. Soha ne használja a vezetősínt vonalvezetőként gerendák vágásánál. 34. Ha a fűrészkorong beszorult: először kapcsolja ki a gépet, majd csak azután keresse a hibát. 35.
HU 56 szerelése Ez a gép helyhez kötött használatra készült, biztonsági okokból mindig szilárdan rögzíteni kell, és tilos mozgó alkalmazásokhoz használni.
HU 57 • A fűrészasztal feletta hasítókésés a fűrészkorong fogazott pereme közötti sugárirányú távolság egy pontnál sem haladhatja meg az 5 mm-t a beállított vágási mélységnél. • A hasítókés hegye nem lehet 5 mm-nél mélyebben, mint a fog felső része.
HU 58 Keskeny munkadarabok hosszanti Gondoljon arra, hogy ez a mű vel et ren dkívü l veszélyes .
HU 59 • A hálózati feszültség kevesebb mint 230 V . 7. A gép vibrációt kelt • A gép nincs a munkaasztalra rögzítve. • A keret nincs szintben a padlózattal.
60.
Exploded view 61.
62 Spare parts list No. Description Position 12601 1 Push stick 5 126012 Switch 11 126028 Guard complete 32 TILL 37 + 152 +153 126029 Handwheel 38 TILL 46 126030 Knob 47 TILL 50 126027 Saw blade nut 7.
63 DECLARA TION OF CONFORMITY FZT -254/1700 T ABLE SA W TSM1031 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulat.
WWW .FERM.COM 1201-09.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ferm TSM1031 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ferm TSM1031 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ferm TSM1031, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ferm TSM1031 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ferm TSM1031, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ferm TSM1031.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ferm TSM1031. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ferm TSM1031 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.