Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Helios 30 Thermal du fabricant Fellowes
Aller à la page of 76
Of ce T hermal Binder Helios 30 TM Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones antes del usarlo. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen. Primo dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.
Cycle No. 123456789 10 Max thickness (mm) 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 Binding period (secs) 55 60 65 70 75 80 90 100 110 120 HELIOS 30 / BINDING CYCLE MA TRIX BINDING MACHINE CONTROLS / QUICK ST ART GU.
3 B D E F BINDING MACHINE CONTROLS QUICK ST ART GUIDE M H / K I 1 A O J N L C G 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12.
CAP ABILITIES When binding; - plug the machine into an easily accessible socket. - to prevent electrical shock - do not use the appliance close to water , do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
‘System-Check ’ function When switched on, the machine performs a ‘System-Check ’ function. The control panel illuminates LED neons in sequence to check their operation. ‘Heat-Shield’ function The document clamp operates as a ‘Heat Shield’ to prevent operators from accidentally touching the heating plate.
Switch the power on (located at the rear side). The ‘P ower-On’ LED will be red. T o activate the ma- chine, press the ‘P ower-On’ button on the control panel. The machine will warm-up, the red LED will flash. The machine will ‘beep’ (3x) and the LED turns green when the machine is ready to bind.
Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer . If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part.
CAP ACITÉS Lors de la reliure ; - brancher la machine sur une prise secteur facile d'accès. - pour éviter les risques de court-circuit - ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, sur le cordon d'alimentation ou sur la prise secteur .
Fonction ‘ Vérification du système’ Lors de la mise sous tension la machine effectue une ‘ Vérification du système’. Sur le panneau de commande les voyants des DEL s'allument tour à tour pour vérifier le fonctionnement.
Mettre la machine sous tension (l'interrupteur se trouve à l'arrière de la machine). Le voyant DEL de 'Mise sous tension' passe au rouge. P our actionner la machine, appuyer sur le bouton de 'Mise sous tension' situé le panneau de commande.
Fellowes garantit que les pièces de la machine à relier ne présenteront aucun défaut de matière ou de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur .
CARACTERÍSTICAS Durante el encuadernado: - conecte la máquina a un enchufe que sea fácilmente accesible. - para evitar una descarga eléctrica - no utilice la máquina cerca del agua, no derrame agua sobre la máquina, el cable o el enchufe. Rendimiento Ancho de entrada 310mm Capacidad de encuadernado (máx.
Función ‘Comprobación del sistema ’ Cuando está encendida, la máquina realiza una función de ‘Comprobación del sistema’. Las luces LED del panel del control se encienden en serie para verificar su funcionamiento.
Conecte la corriente (en la parte lateral trasera). La luz LED de ’Encendido’ estará roja. P ara activar la máquina, pulse el botón ‘Encendido’ en el panel de control.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la encuadernadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si se encontrara alguna parte defectuosa durante el período de garantía, se reparará o sustituirá la parte defectuosa a cuenta de Fellowes.
LEISTUNGSMERKMALE Beim Binden: - Schließen Sie das Gerät an einer einfach zu erreichenden Netzsteckdose an. - Zur V erhütung eines Stromschlags das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betreiben und sicherstellen, dass kein W asser auf Gerät, Netzkabel oder Steckdose gelangt.
Systemprüfung Beim Durchlaufen der Einschaltroutine führt das Gerät eine Systemüberprüfung durch. Die LEDs des Bedienfelds blinken in rascher Folge auf , um ihre Funktionsbereitschaft zu k ontrollieren.
Das Gerät einschalten (der Ein-/Ausschalter befindet sich an der Rückseite). Die Netz-LED leuchtet rot. Zum Aktivieren des Geräts die Netztaste auf dem Bedienfeld drücken. Das Gerät wird warm und die rote LED blinkt. Das Gerät piept 3x und die LED leuchtet grün, wenn das Gerät zum Binden bereit ist.
Fellowes gewährt auf alle T eile des Geräts eine Garantie gegen Herstellungs - und Materialfehler für 2 Jahre ab dem Kaufdatum durch den Erstkäufer . Wird ein T eil des Gerätes während der Gewährleistungsfrist als defekt befunden, wird dieses nach Fellowes' Ermessen und auf dessen Kosten entweder repariert oder ausgetauscht.
CARA TTERISTICHE TECNICHE Durante la rilegatura: - collegare il dispositivo a una presa di corrente facilmente accessibile. - per scongiurare il rischio di shock elettrico non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua, non versare acqua sul dispositivo, sul cavo o sulla presa di alimentazione.
Funzione ‘System-Check ’ Quando il dispositivo è acceso esegue un controllo del sistema. I neon LED del pannello di comando si accendono e si spengono in rapida sequenza per verificarne il funzionamento.
Accendere il dispositivo premendo il tasto di accensione (posto sul retro). Il LED ’P ower-On’ sarà rosso. P er riavviare il disposi- tivo, premere il pulsante 'P ower-On' sul pannello di controllo. La macchina si scalderà e il LED rosso lam- peggerà.
Fellowes garantisce l'assenza di difetti materiali e di lavorazione della plastificatrice e dei suoi componenti per 2 anni dalla data di acquisto da parte del cliente originale.
OVERZICHT V oor het binden; - steek de stekker van het apparaat in een gemakk elijk toegankelijk stopcontact. - om een elektrische schok te voorkomen dient het apparaat niet in de buurt van water gebruikt te worden. Ook mag er geen water op het apparaat, het snoer of stopcontact komen.
‘System-Check ’-functie Indien ingeschakeld, voert het apparaat een systeemcontrole of ‘System-Check ’ uit. De LED's op het bedieningspaneel lichten ter controle van de functies achtereenvolgens op.
Schakel het apparaat in (knop aan de achterzijde) De LED ’P ower-On’ zal rood oplichten. Druk op het bedieningspaneel op de knop ‘P ower-On’ om het apparaat in te schakelen. Het apparaat start met het opwarmen, de rode LED knippert. Als het apparaat gereed is, zal het een geluid geven (3x) en zal de LED in de kleur groen oplichten.
Fellowes garandeert gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de oorspronk elijke gebruiker dat alle onderdelen van de laminator vrij zijn van materiaaldefecten en fabricagefouten.
SPECIFIKA TIONER Vid inbindning; - anslut maskinen till ett lättillgängligt uttag. - för att förhindra elektrisk stöt - använd ej utrustningen nära vatten, spill ej vatten på utrustningen, elkabeln eller vägguttaget.
Systemkontrollsfunktion När denna är påslagen, så utför maskinen en systemkontroll. K ontrollpanelen lyser upp lysdioder i neon i sekvens för att kontrollera dess funktion. Värmesköldsfunktion Dokumentklämman fungerar som värmeskydd för att förhindra att operatören vidrör den heta plåten oavsiktligt.
Slå på strömmen (belägen på baksidan). L ysdioden 'Power -On' kommer att vara röd. För att aktivera maskinen, tryck på knappen 'P ower-On' på kontrollpanelen. Maskinen k ommer att värmas upp och den röda lysdioden kommer att blink a.
Fellowes garanterar att alla delar på lamineringsmaskinen är felfria vad gäller material och utförande i 2 år från den ursprungliga kundens inköpsdatum. Om någon del är defekt under garantiperioden erbjuder Fellowes sig att efter eget gottfinnande bek osta en reparation eller ett byte av den delen.
KAP ACITET Når der indbindes; - sæt maskinen til en let tilgængelig stikkontakt. - for at forhindre elektrisk stød - brug ikke apparatet tæt på vand, spild ikk e vand på apparatet, strømledningen eller stikkontak- ten. Ydeevne Indføringsbredde 310mm Indbindingskapacitet (maks.
"Systemcheck" funktion Når maskinen er tændt, udfører den et "system- check". Kontrolpanelet oplyser LED neon i sekvens for at kontrollere deres funktion.
T ænd for strømmen (placeret på bagsiden). 'P ower-On' LED lyset vil være rødt. For at aktivere maskinen, skal du trykk e på Power -On’ knappen på kontrolpanelet. Maskinen vil varme op, det røde LED lys vil blinke. Maskinen vil 'bippe' (3 gange) og LED lyset bliver grønt når maskinen er klar til at indbinde.
Fellowes garanterer at alle dele af lamineringsmaskinen er fri for defekter i materiale og udførelse i 2 år fra købsdatoen for den oprindelige forbruger .
LAITTEEN TIEDOT Kun sidot; - kytke laite helposti saatavilla olevaan pistorasiaan. - älä käytä laitetta veden lähettyvillä äläkä läikytä vettä laitteen, virtajohdon tai pistorasian päälle välttyäksesi sähköiskuilta. Suorituskyky Syöteleveys 310 mm Sidontakyky (maks.
Järjestelmätarkistus-toiminto Kun tämä on kytk etty päälle, laite suorittaa järjestelmätarkistuksen. Ohjauspaneeli välkäyttää LED-valoja järjestyksessä tarkastaakseen niiden toiminnan. Lämpösuoja-toiminto Asiakirjapuristin toimii lämpösuojana, joka estää käyttäjää kosk ettamasta lämmityslevyä vahingossa.
K ytke virta päälle (takapuolelta). Virran merkkivalo palaa punaisena. P aina ohjauspa- neelin virtapainiketta käynnistääksesi laitteen. Laite lämpenee ja punainen merkkivalo vilkkuu. Laite piippaa kolmasti ja merkkivalo muuttuu vihreäksi k un laite on valmiina sidontaan.
Fellowes takaa, että laminaattorin k aikkien osien materiaalit ja työtaito ovat virheettömiä 2 vuotta alkuperäisestä ostopäivämääräs - tä. Mikäli jokin osa ilmenee virheelliseksi takuuk auden aikana, sinun ainoa ehdoton oikeutesi on virheellisen osan huolto tai k orvaus Fellowesin harkinnan ja tarjonnan mukaan.
EGENSKAPER Under innbinding: - koble maskinen til nærmeste, lett-tilgjengelige k ontakt. - for å unngå elektrisk støt bør du ikke bruk e maskinen nær vann; ikke søl vann på maskinen, ledningen eller veggkontakten. Kapasitet Inngangsbredde 310 mm Innbindingskapasitet (maks.
‘System- sjekk ’-funksjon Når denne er skrudd på, foretar maskinen en systemsjekk. På kontrollpanelet vil LED-signalene lyse suksessivt mens sjekken utføres. ‘ V armeskjold’-funksjon Dokumentklafffen fungerer som et 'varmeskjold' for å hindre at brukerne k ommer borti varme - platen.
Skru på maskinen (knapp på baksiden). LED- signalet som indikerer at maskinen er på vil lyse rødt. For å skru på maskinen, trykk på 'På'-knappen på kontrollpanelet. Maskinen vil varmes opp, den røde LED-lampen blinker . Maskinen piper tre ganger og LED-lampen lyser grønt når maskinen er klar til bruk.
Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på noen deler under garantiperioden, vil denne ene og alene bli reparert eller erstattet av Fellowes uten kostnader for k unden.
PAR AMETRY Podczas bindowania: - podłącz urządzenie do łatwo dostępnego gniazdka sieciowego. - aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym nie należy stosować urządzenia w pobliżu wody, rozlewać wody na obudowę urządzenia, przewód zasilający ani gniazdko sieciowe.
Funkcja kontroli systemu Po włączeniu urządzenia przeprowadzona zostanie kontroli systemu. Panel kontrolny włączy po kolei kontrolki LED aby sprawdzić ich działanie. Funkcja ochrony przed temperaturą Klamra ochrony przed temperaturuą pomaga zapobiec przypadkowemu dotknięciu płyty grzejnej.
Należy włączyć zasilanie (włącznik znajduje się z boku obudowy urządzenia). Zaświeci się czerwona kontrolka LED włączenia zasilania. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk zasilania znajdujący się w panelu kontrolnym. Urządzenie nagrzeje się i zacznie migać czerwona lampka LED.
g j y ę y ę ą y wykonania przez okres 2 lat od daty zakupu przez pierwotnego klienta Jeśli w okresie gwarancji zostanie stwierdzone, że dowolna część jest wadliwa, wyłącznym zadośćuczynieniem będzie naprawa lub wymiana wadliwej części, wedle wyboru i na koszt firmy Fellowes.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Перед началом переплета: - подключите станок к доступной розетке.
Функция «Проверка системы» При включении данной функции станок выполняет проверку системы.
Включите электропитание станка (включатель расположен с тыльной стороны корпуса). Светодиодный индикатор подачи питания (‘Power-On’) загорится красным.
Компания Fellowes выступает гарантом качества материала и безукоризненной работы всех деталей ламинатора в течение 2 лет с даты непосредственного приобретения устройства.
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Κατά τη διαδικασία βιβλιοδεσίας: - συνδέστε το μηχάνημα σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα.
Λειτουργία ‘System-Check’ (Έλεγχος συστήματος) Όταν ενεργοποιείται, το μηχάνημα εκτελεί μια λειτουργία ‘System-Check’ (Έλεγχος συστήματος).
Ενεργοποιήστε το μηχάνημα (βρίσκεται στο πίσω μέρος). Η ενδεικτική λυχνία ‘Power-On’ (λειτουργίας) θα έχει κόκκινο χρώμα.
Η εταιρεία Fellowes εγγυάται ότι όλα τα μέρη της συσκευής πλαστικοποίησης είναι ελεύθερα ελαττωμάτων στα υλικά και την εργασία επί 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό καταναλωτή.
ÖZELLİKLER Bağlarken; -makineninfişini,kolaylıklaerişilebilenbirprizetakın. -elektrikçarpmasınıönlemekiçin-cihazısuyayakınyerlerdekullanmayın,cihaza,elektrikk ablosunaveyaprizesudökmeyin.
‘Sistem Kontrolü’ işlevi Makine,açıldığındabir'SistemKontrolü'işlevi gerçekleştirir .Kontrolpaneli,LEDneonlarınıçalışıp çalışmadıklarınıkontroletmekiçinyak ar .
Gücüaçın(arkataraftakidüğmeyik ullanarak). ‘GüçAçma’LED'ikırmızıolarakyanar .Makineyi çalıştırmakiçin,kontrolpaneliüzerindeki‘GüçAçma ’ düğmesinebasın.Makineısınır ,kırmızıLEDyanıp söner .
Fellowes,sontüketicitarafındansatınalımtarihindenitibarengeçerliolmaküzerelaminasyonmakinesinintümparçalarıiçin2yıllık malzemeveişçilikgarantisisağlamaktadır .
VLASTNOSTI Při vazbě; - zapojte zařízení do snadno přístupné zásuvky. - přístroj nepoužívejte v blízkosti vody, zabraňte polití přístroje, napájecí šňůry nebo zásuvky vodou - zabráníte tak riziku zasažení elektrickým proudem.
Funkce ‘System-Check’ Po zapnutí stroj provede kontrolu systému s použitím této funkce. Světelné neony LED na kontrolním panelu postupně krátce zablikají pro kontrolu jejich funkce. Funkce ‘Heat-Shield’ Svorka dokumentů slouží jako ‘tepelný štít’ a zabraňuje uživateli, aby se náhodně dotknul žhavící desky.
Zapněte napájení (na zadní straně). Indikátor LED ‘Power-On’ svítí červeně. Chcete-li stroj aktivovat, stiskněte tlačítko ‘Power-On’ na ovládacím panelu. Stroj se zahřívá a bliká červený indikátor LED. Když je stroj připravený vázat, ‘pípne’ (3x) a indikátor LED začne svítit zeleně.
Společnost Fellowes ručí za veškeré vady materiálu a zpracování všech částí laminátoru po dobu dvou let od data nákupu původním zákazníkem. Pokud bude k poruše kterékoliv části během záručního doby, jediným a výlučným prostředkem bude oprava nebo výměna vadného dílu na základě rozhodnutí společnosti Fellowes.
SCHOPNOSTI Pri viazaní: - zapojte zariadenie do jednoducho prístupnej zásuvky, - aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody a nerozlejte vodu na zariadenie, napájací kábel ani na zásuvku. Výkon Šírka vstupu 3 10 mm Kapacita viazania (max.
Funkcia kontroly systému Zariadenie po zapnutí vykoná kontrolu systému. Ind kátory LED ovládacieho panela postupne zablikajú, čím sa skontroluje ich funkčnosť. Funkcia tepelného štítu Svorka na dokumenty funguje ako „tepelný štít“, ktorý zabraňuje obsluhe, aby sa náhodne dotkla tepelnej platne.
Zapnite vypínač (na zadnej strane zariadenia). Indikátor LED zapnutia bude svietiť načerveno. Ak chcete aktivovať zariadenie, stlačte tlačidlo zapnutia na ovládacom paneli. Zariadenie sa zahreje a indikátor LED bude blikať. Keď je zariadenie pripravené na viazanie, zapípa (3x) a indikátor LED bude svietiť nazeleno.
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti zariadenia budú bez chýb materiálu a výroby počas 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom.
JELLEMZŐK Kötéskor: - dugja be a gépet egy könnyen hozzáférhető dugaszolóaljzatba. - az áramütés elkerülés érdekében ne használja a készüléket víz közelében, ne öntsön vizet a készülékre, a tápkábelre vagy a fali dugaszolóaljzatra.
‘Rendszerellenőrzés’ funkció Bekapcsolás után a gép végrehajtja a ‘Rendszerellenőrzés’ funkciót. A vezérlőpanel LED lámpái egymás után kigyulladnak működésük ellenőrzése céljából.
Kapcsolja be a készüléket (a hátsó oldalon). A ’Bekapcsolás’ LED vörös színnel világít. A gép elindításához nyomja meg a ‘Bekapcsolás’ gombot a vezérlőpanelen. A gép bemelegszik, a vörös LED villog. A gép három sípoló hangjelzést ad, és a LED zöld színre vált, amikor a gép kötésre kész.
Probléma Lehetséges ok Megoldás Nincs ‘vörös’ bekapcsolást jelző LED A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet a hátoldalon, a dugaszoló csatlakozó bemenete mellett és a fali dugas.
CAP ACIDADES Durante a encadernação: - ligue o aparelho a uma tomada de fácil acesso. - para impedir choque eléctrico - não utilize o aparelho próximo de água, não derrame água sobre o aparelho, sobre o cabo eléctrico ou sobre a tomada de parede.
Função "System-Check" (V erificação do sistema) Quando estiver activada, a máquina executa a função de "V erificação do sistema"). O painel de controlo acende néons LED sequencialmente para verificação do respectivo funcionamento.
Ligue o botão de alimentação (situado na traseira). O LED "P ower-on" (alimentação ligada) irá ficar vermelho. P ara activar o aparelho, prima o botão "P ower-on" no painel de controlo. O aparelho irá ini- ciar uma fase de aquecimento, o LED vermelho ficará intermitente.
A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 2 anos a partir da data de aquisição pelo consumidor original.
1789 Nor wood A venue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600 Australia Benelux United Kingdom United States Canada China Deutschland España F rance Italia Japan Korea P olska Singapore fellowes.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fellowes Helios 30 Thermal c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fellowes Helios 30 Thermal - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fellowes Helios 30 Thermal, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fellowes Helios 30 Thermal va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fellowes Helios 30 Thermal, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fellowes Helios 30 Thermal.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fellowes Helios 30 Thermal. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fellowes Helios 30 Thermal ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.