Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TT-402 du fabricant Fagor
Aller à la page of 34
N.I.F . F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESP AÑA MOD.: TT -402 TT -401 TOST ADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-P AIN / ıPY°ANIEPA / KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOV AČ / HRIANKOV AČ / OPIEKACZ DO CHLEBA / Т ОСТЕР / N.
1 34 ES Fig. 1 Eik. 1 1. Ábra Obr . 1 Rys 1 Фиг . 1 1 .
2 3. CONSEJOS P ARA LA UTILIZACION Tipos de pan El pan de molde es el más apropiado para este tostador . Si va a utilizar otro tipo de pan, tenga en cuenta los siguientes consejos: • Corte las rebanadas de forma regular y con espesor uniforme de 1cm aproximadamente.
3 6. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
4 PT • Não deixe que o aparelho seja utilizado por crianças. • Evite que o cabo toque as partes quentes do aparelho. • Retire a ficha da tomada quando não o utilizar e antes de qualquer operação de manutenção ou limpeza.
5 4. FUNCIONAMENTO • Coloque a torradeira sobre uma superfície uniforme e resistente ao calor • Antes de a utilizar , certifique-se de que não existe nenhum objecto nas ranhuras.
6 5. LIMPEZA Antes de qualquer operação de limpeza da torradeira, desligue o aparelho da tomada e espere que arrefeça. Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido. Não o coloque em água nem o ponha por baixo da água da torneira. Não utilize dissolventes nem produtos abrasivos para a limpeza da torradeira.
7 EN • Unplug the appliance when it is not in use and before carrying out any cleaning or maintenance. • IMPORT ANT : When the appliance is functioning, the areas near the toast slots can reach very high temperatures and there is therefore a risk of burns.
8 4. FUNCTIONING • Stand the toaster on an even, heat- resistant surface. • Before using the toaster , check there are no objects the slots. • Switch the toaster on for the first time with no bread in the slots, as described below , turning the browning dial to its highest position, in order to eliminate any residual manufacturing oil.
9 environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recover ed to obtain significant savings in ener gy and resour ces.
10 FR • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. Ne pas immer ger l’appareil dans l’eau. • Ne jamais débrancher l’appareil en tirant du cordon. • V eillez à laisser l’appareil hors de portée des enfants.
11 4. FONCTIONNEMENT • Déposer le grille-pain sur une surface uniforme et résistante à la chaleur . • Avant de mettre en marche le grille-pain, vérifiez qu’il n’y a aucun objet dans les rainures.
12 5. ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, le débrancher et le laisser refr oidir . Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne jamais immer ger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer sous le robinet.
13 EL ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜. • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜.
14 3. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒÀ°∞¡π∂ƒ∞™ ∂›‰Ë „ ̂ ÌÈÔ‡ ∆Ô „ˆÌ› Ô˘ ¤¯ÂÈ „Ëı› Û ÊfiÚÌ· Â›Ó·È ÙÔ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙÂÚÔ ÁÈ· ·˘Ù‹ ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ.
15 • ŸÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÚÔÙÔ‡ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
16 HU Szervízszolgálathoz forduljon. • Ne nyúljon a készülékhez vizes vagy nedves kézzel illetve lábbal. Ne merítse vízbe a készüléket. • Kikapcsoláskor ne húzza ki a konnektorból a csatlakozódugót a kábelnél fogva. • Ne engedje, hogy gyerekek használják a készüléket.
17 4. MŰKÖDTETÉS • Helyezze a kenyérpirítót egy egyenletes és hőálló felületre. • Mielőtt használatba helyezné bizonyosodjék meg arról, hogy nincs-e valamilyen tárgy a nyílásokban.
18 5. TISZTÍTÁS Mielőtt hozzákezdene a kenyérpirító tisztításához, kapcsolja ki a villamos hálózatból és várja meg, hogy kihűljön. Törölje meg a készülék külső részét egy nedves ronggyal. Ne merítse vízbe, és ne tegye a vízcsap alá.
19 CS • Když spotřebič nebudete používat, nebo před čištěním anebo údržbou jej vždy vypněte a vypojte ze sítě. • Pozor: Když je spotřebič v provozu, má povrch v blízkosti otvorů na chléb vysokou teplotu a existuje riziko spálení.
20 • Neopékejte současně různé druhy chleba ani různě silné plátky chleba. • Před opékáním nemažte chléb máslem, ani jinými tuky anebo oleji, ani ničím jiným. V olba stupně opékání • Stupeň opékání se může nastavit s kolečkem pro výběr toastování (3).
21 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
22 SK 1. POPIS VÝROBKU (Obr . 1) 1. Otvory na chlieb 2. Zapínacia páčka 3. Nastavenie stupňa opekania 4. Tlačidlo "Stop" 5. Zásuvka na omrvinky 6.
23 3. ODPORÚČANIE PRI POUŽÍV ANÍ Druhy chleba Pre tento hriankovač je najvhodnejší toustový chlieb. Ak použijete iný druh chleba, odporúčame dodržať nasledujúce: • Nakrájajte rovnomerné plátky , s hrúbkou približne 1 cm. • Neopekajte súčasne rôzne druhy chleba ani plátky chleba rôznej hrúbky .
24 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA S P RÁ VN EH O N AK LA DA NI A S OD P A DO M Z EL EK TR IC KÝ CH A EL EK TR ON IC KÝ C H SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
25 PL • Nie ciągnij za kabel przy wyłączaniu opiekacza. • Nie pozwól dzieciom używać opiekacza • Nie pozwól by kabel był w kontakcie z gorącymi częściami opiekacza. • Wyłącz aparat z gniazdka, jeśli nie będziesz go używał, przed złożeniem i rozkręceniem i przed umyciem aparatu.
26 3. WSKAZÓWKI UŻYTKOW ANIA Rodzaje chleba Chleb tostowy jest najbardziej wskazany do tego rodzaju opiekacza. Jeśli użyjesz innego rodzaju chleba zwróć uwagę na: • Pokrój chleb na kanapki o grubości mniej więcej 1cm. • Nie opiekaj jednocześnie różnego rodzaju chleba ani też kanapek o różnej grubości.
27 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRA WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODP ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
28 BG извадите щепсела от к онтакт а. • Не позво лявайте на деца да изпо лзват апара та. • Внимавайте кабелът да не се допира до наг орещените части на апарат а.
29 4. Ф УНКЦИОНИР АНЕ • Пост авете тостера на равна и топлоу стойчива повърхност . • Пре ди да го изпо лзвате, уверете се, че в отворите няма никакви пре дмети.
30 5. ПОЧИСТВАНЕ Пре ди да пристъпите към почистването на тостера, изключете г о от к онтакт а и изчакайте да изстине. Избършете външнат а част с влажна кърпа.
31 .
32 .
33 .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor TT-402 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor TT-402 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor TT-402, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor TT-402 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor TT-402, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor TT-402.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor TT-402. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor TT-402 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.