Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PLV-125 du fabricant Fagor
Aller à la page of 54
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZ.
1 ES 1. Cuerpo 2. Boquilla pulverizadora 3. Apertura de llenado de agua 4. Regulador del vapor 5. Botón pulverizador 6. Empuñadura 7. Red de alimentación 8. Mando de control de temperatura 9. Indicador luminoso 10. T alón de apoyo 11. Selector de tensión 12.
2 necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia T écnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable.
3 Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable. 1. Desplace el regulador de vapor (4) a la posición “0” . 2. Eche el agua lentamente por el orificio de llenado de agua (3) con la ayuda de un vaso (Fig. D) . No eche ningún producto de limpieza o disolvente en el depósito de agua (12) .
10. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Corpo 2. Boquilha pulverizadora 3. Abertura de enchimento de água 4. Regulador do vapor 5. Botão pulverizador 6. Pega 7. Rede de alimentação 8. Comando de controlo da temperatura 9. Indicador luminoso 10. Salto de apoio 11.
6 contacte exclusivamente um Serviço de Atendimento T écnico autorizado pelo fabricante, Serviço onde apenas deverão utilizar peças sobressalentes originais. A inobservância do acima referido iria pôr em risco a segurança do aparelho. • O utilizador nunca deverá tentar a substituição do cabo.
7 Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Coloque o regulador de vapor (4) na posição “0” . 2. Deite água lentamente através do orifício de enchimento (3) utilizando um copo (Fig. D) . Nunca deite no reservatório de água (12) produtos de limpeza nem dissolventes.
8 10. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos.
9 EN 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Body 2. Spray nozzle 3. Opening for filling with water 4. Steam regulator 5. Spray button 6. Grip handle 7. Power supply 8. T emperature control 9. LED indicator 10. Stand 11. V oltage selector 12. Water T ank 13. Soleplate the system lacking an earth connection.
10 replacing, contact only a T echnical Support Centre authorised by the manufacturer . • Prevent the cable fr om touching hot parts of the appliance. • Use of this appliance produces high temperatures. Ther e therefor e exists a danger of burns when handling it.
11 Before ir oning with steam, check that the fabric is suitable for this type of ironing. The appliance works with normal water . 1. Place the unplugged iron on a stable, heat-resistant surface. 2. Fill the tank with water (refer to section 6, “Filling the T ank”).
10. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
FR 1. Corps 2. Gicleur 3. Orifice de remplissage d’eau 4. Régulateur de vapeur 5. T ouche spray 6. Poignée 7. Raccordement électrique 8. Sélecteur de température 9. T émoin lumineux 10. T alon d’appui 11. Sélecteur de tension 12. Réservoir d’eau 13.
14 • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindr e ce dernier et ne pas essayer de le répar er . S’il requiert une r éparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance T echnique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales.
15 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable. 1. Mettez le régulateur de vapeur (4) sur la position « 0 » . 2. V ersez l’eau lentement par l’orifice de remplissage (3) à l’aide d’un gobelet (Fig.
16 9. NETTOY AGE ET ENTRETIEN Débrancher le fer et le laisser refr oidir , avant de procéder à son nettoyage. Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge légèrement humide. Ne pas utiliser de pr oduits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
17 DE 1. Körper 2. Öf fnung des Zerstäubers 3. Öf fnung zu Befüllung mit W asser 4. Regler zur Dampfeinstellung 5. Sprühknopf 6. Grif f 7. Betriebsanzeige 8. Regler zur T emperaturkontrolle 9. Leuchtanzeige 10. Sockel zum Abstellen 11. Auswahlschalter für Spannung 12.
18 • Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es eine Gefahrenquelle sein kann. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. • T rennen Sie das Gerät von der Netzspannung bevor Sie es reinigen oder warten.
19 6. BEFÜLLEN DES WASSERBEHÄL TERS Stellen Sie das ausgesteckte Bügeleisen auf eine stabile Oberfläche. 1. Stellen Sie den Regler für Dampf (4) auf die Position “0”. 2. Schütten Sie langsam W asser über die Öffnung zur Befüllung (3) mit Hilfe des Bechers (Abb.
20 Um diese Funktion benutzen zu können, muss sich W asser im Bügeleisen befinden: Drücken Sie auf den Sprühknopf (5) (Abb. G) , um zerstäubtes W asser zu erhalten. Mit dem Anfeuchten können Sie leichter trockene Gewebe bügeln, die schwierig zu glätten sind, wie Leinen, Baumwolle oder W olle oder hartnäckige Falten.
anbieten, gebracht werden. Die getr ennte Entsor gung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsor gung bedingt sind.
IT 1. Corpo 2. Ugello nebulizzatore 3. Apertura di riempimento acqua 4. Regolatore del vapor e 5. T asto nebulizzatore 6. Impugnatura 7. Rete di alimentazione 8. Comando di controllo della temperatura 9. Indicatore luminoso 10. T allone di appoggio 11.
23 • In caso di avaria e/o disfunzione dell’apparecchio, spegnerlo e non cercar e di sistemarlo. In caso di necessitare una riparazione rivolgersi unicamente ad un Servizio di Assistenza T ecnica autorizzato dal fabbricante e richiederne l’uso di ricambi originali.
24 6. RIEMPIMENTO DEL SERBA TOIO DELL ’ACQUA Collocare il ferr o da stiro su una superficie stabile. 1. Girare il regolator e del vapore (4) sulla posizione “0”. 2. V ersare l’acqua lentamente attraverso l’orifizio di riempimento dell’acqua (3) con l’aiuto di un bicchiere (Fig.
25 9. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il ferr o da stiro e attender e che si raffr eddi prima di proceder e alla pulizia. Pulire il corpo esterno e la piastra del ferro da stiro con un panno umido. Non utilizzar e detersivi né prodotti abrasivi per la pulizia.
26 EL 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) 1. Óþìá 2. Óôüìéï øåêáóìïý 3. ¢íïéãìá ãéá ãÝìéóìá íåñïý 4. ÑõèìéóôÞò áôìïý 5. Êïõìðß øåêáóìïý 6. ×åéñïëáâÞ 7. Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï 8.
27 íåñü, áëëÜ ïýôå êáé êÜôù áðü ôç âñýóç ðñïêåéìÝíïõ íá ðñïóèÝóåôå íåñü. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá Þ óôï ìðÜíéï.
28 7. ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÌÅ ÁÔÌÏ Ðñïôïý áñ÷ßóåôå íá óéäåñþíåôå ìå ôïí áôìü, åëÝãîôå üôé ôï ýöáóìá åßíáé êáôÜëëçëï ãéá áõôü ôïí ôñüðï óéäåñþìáôïò. Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå êáíïíéêü íåñü.
29 Ãéá ôç ÷ñÞóç áõôÞò ôçò ëåéôïõñãßáò èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé íåñü óôï äï÷åßï. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß øåêáóìïý (5) (Åéê.
10. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
HU szabályok el ő írják. A gyártó nem vállal felel ő sséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellen ő rizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.
32 alkalmazását. Amennyiben nem tartja be az el ő z ő ekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon.
33 Miel ő tt g ő zzel vasalna, gy ő z ő djön meg arról, hogy a szövet alkalmas erre a típusú vasalásra A készülék normál vízzel m ű ködik. 1. Helyezze az áramtalanított vasalót egy stabil és h ő álló felületre. 2. Töltse meg a tartályt vízzel (lásd “T artály feltöltése” részt).
34 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni.
35 CZ 1. POPIS SPOT Ř EBI Č E (obr . A) 1. T ě leso žehli č ky 2. Otvor pro kropení 3. Otvor pro nalévání vody 4. Regulátor napa ř ování 5. Tla č ítko pro kropení 6. Držadlo 7. Sí ť ový p ř ívod 8. Ovlada č teploty 9. Sv ě telný indikátor 10.
36 servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a p ř íslušenství. V p ř ípad ě nerespektování uvedených rad je ohrožena bezpe č nost spot ř ebi č e.
37 Pro použití této funkce musí být v nádržce voda. Stla č te tla č ítko kropení (5) (obr . G) , pokud chcete rozprašování vody na navlh č ení suchých a t ě žko žehlitelných textilií, jako nap ř . len, bavlna nebo vlna nebo s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a pokr č ené č ásti.
10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI Čů Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem.
poškodenie zdravia, ktoré vyplynie z elektrickej inštalácie bez vhodného uzemnenia. V prípade nejasností sa obrá ť te na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. • Po odbalení si overte, č i je výrobok v dokonalom stave. Pokia ľ si nie ste istí, obrá ť te sa na najbližšie autorizované servisné stredisko.
40 že je potrebná oprava, obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely . V prípade nerešpektovania uvedených rád je ohrozená bezpe č nos ť spotrebi č a. • Užívate ľ nesmie sám vymie ň a ť sie ť ový prívodný kábel.
41 7. ŽEHLENIE S NAP AROV ANÍM Pred žehlením s naparovaním sa presved č ite, č i je tkanina vhodná na takýto druh žehlenia. Žehli č ku môžete použi ť s normálnou vodou. 1. Umiestnite odpojenú žehli č ku na pevný povrch, odolný proti vysokým teplotám.
42 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
43 PL 1. OPIS (Rys. A) 1. Korpus 2. Spryskiwacz 3. Otwór nape ł niania wd ą 4. Regulator pary 5. Przycisk spryskiwacza 6. Uchwyt 7. Kabel zasilaj ą cy 8. Pokr ę t ł o temperatury 9. Wska ź nik ś wietlny 10. Stopa podpieraj ą ca 1 1. Prze łą cznik napi ę cia 12.
44 podejmowa ć samodzielnych napraw . W przypadku, gdyby konieczna by ł a naprawa nale ż y zwróci ć si ę wy łą cznie do autoryzowanego przez producenta serwisu i żą da ć zastosowania oryginalnych cz ęś ci zamiennych. W razie nieprzestrzegania podanych powy ż ej wskazówek, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu.
45 2. Przez otwór wlej wod ę (3) za pomoc ą szklanki (Rys. D) . Nie wlewaj ż adnego produktu czyszcz ą cego lub rozpuszczalnika do zbiornika na wod ę (12) . 3. Sprawd ź czy woda nie przekracza dozwolonego poziomu. 4. Po sko ń czeniu prasowania wylej wod ę ze zbiornika (12) .
46 etc. oraz stawia ć ż elazka na powierzchniach metalowych lub szorstkich. Po ka ż dorazowym u ż yciu wylej wod ę ze zbiornika (12) (Rys. F) i odczekaj a ż ż elazko ostygnie. Nie zanurzaj ż elazka w wodzie i nie podsuwaj pod kran z bie żą c ą wod ą .
47 BG 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ( Схема A) 1. Тяло 2. Отвор за пулверизация 3. Отвор за наливане на вода 4. Регулатор за парата 5. Бутон на пулверизатора 6.
48 тъй като представлява източник на опасност . • Не изключвайте уреда от електрическата мрежа с дърпане на кабела .
49 8. ПУЛВЕРИЗАТОР ( Схема G) За използването на тази функция е необходимо да има вода в резервоара .
50 9. ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА Изключете ютията и я изчакайте да изстине преди да преминете към почистването й . Почистете обвивката и гладещото покритие на ютията с влажен парцал .
51 RU 1. ОПИСАНИЕ ( Рис . A) 1. Корпус 2. Сопло распылителя 3. Отверстие для наполнения водой 4. Регулятор пара 5. Кнопка распылителя 6. Ручка 7. Подключение электропитания 8.
52 • Не оставляйте прибор включенным , так как он может стать источником опасности . • Вынимая штепсельную вилку из розетки , никогда не тяните за шнур питания .
53 7. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Перед началом глажения с паром , проверьте , что ткань соответствует данному виду глажения . Прибор работает с обычной водой .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor PLV-125 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor PLV-125 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor PLV-125, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor PLV-125 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor PLV-125, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor PLV-125.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor PLV-125. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor PLV-125 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.