Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PL-2500 du fabricant Fagor
Aller à la page of 66
ES - MA N UAL DE IN ST RU CC IO NE S PT - MA NU AL DE IN ST RU ÇÕ ES EN - IN ST RU CT IO NS FO R US E FR - MA NU EL D’ UT IL IS A T IO N DE - GE BR AU CH SA NW EI SU NG IT - MA NU AL E D I IS TR U.
1 E S • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. El fabricante no puede ser considerado responsable de daños derivados de la falta de toma de tierra de la instalación.
2 • N o a ba nd on ar e l a pa ra to en c en di do po rq u e p ue de s er un a f ue nt e de pe li gr o. • A l d es en ch uf a r l a c la vi ja n un ca ti re de l ca bl e. • D es en ch uf ar e l a pa ra to an t es de ef ec tu a r c ua lq ui er o pe ra ci ón de l im pi ez a o ma n te ni mi en to .
3 te mp er at ura se le cc ion ad a, y e n es e m om ent o, se en ce nd erá nu ev am ent e 7. C uan do ha ya te rm in ad o, g ire el se lec to r d e te mp er at ura a l a p osi ci ón "M IN" , y de se nch uf e la pl an ch a.
4 8 . S PR A Y (f ig . G ) Para el uso de esta función es necesario que haya agua en el depósito. Presione el Pulsador de spray (8) (Fig. G), si lo que desea es obtener agua pulverizada a fin de humedecer tejidos secos y difíciles como pueden ser , por ejemplo el lino, el algodón o la lana o con objeto de actuar sobre arrugas resistentes.
5 de lado a lado y de adelante para atrás durante 30 segundos. Al balancear la plancha, ponga la nariz de la plancha levemente más baja que la parte posterior para asegurarse de que el agua circule totalmente. Suelte el botón de auto-limpieza después de un minuto.
6 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Base 2. Selector de temperatura 3. Autolimpeza 4. Indicador luminoso 5. T ampa entrada de água 6. Boquilha spray 7. Regulador de vapor 8. T ecla spray 9. T ecla vapor spray 10. Placa de apoio Supressão de interferências: Este aparelho foi desparasitado de acordo com as Directivas sobre supressão de interferências.
7 a um Se rv iç o de As si st ên ci a Té c ni ca au to ri z ad o p el o f ab ri ca n te . • N ã o p on ha o a p ar el ho de ba i xo da ág ua da t or ne ir a p ar a e nc he r o d ep ós it o d e ág ua . • E v it ar qu e o c ab o t oq ue na s pa rt es qu en t es do a pa re lh o.
8 8 . S PR A Y (F IG . G ) 6 . E NC HI ME NT O D O D EP ÓS IT O D E Á GU A Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Desloque o regulador de vapor (7) para a posição de engomar a seco (Fig. C). 2. Ab ra a t a mp a ( 5) qu e c o br e o or if íc i o p ar a p ro ce de r a o e n ch im en to da á gu a.
9 fechos de correr , botões metálicos, etc. e não deve, também, colocar o ferro sobre superfícies metálicas ou ásperas. Depois de cada utilização, esvazie o depósito e deixe arrefecer o ferro antes de o retirar . Não mergulhe o aparelho na água nem o ponha debaixo da torneira.
10 1 1 . C ON SE LH OS P AR A E NG OM AR C OR RE CT AM EN TE N a ho r a de s e l ec c io n a r a t e m pe r a tu r a, g u ie - s e p el a s i nd i ca ç õ es d a e ti q ue t a d a pe ç a de r o up a a e ng o m ar .
11 1. Base 2. T emperature selector 3. Self-cleaning knob 4. Pilot light 5. W ater inlet cover 6. Spray nozzle 7. Steam control 8. Spray button 9. Extra steam button 10. Support base Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
12 • D o n o t s t or e th e ir on i n a h o ri z on ta l po s it i on ( ba se d ow n ) w h il st s ti l l h o t. W ai t un t il i t h a s c o ol e d. • D o n o t m i x s t ai n- r em o ve rs o r si m il ar p ro d uc t s o n f ab r ic s to b e i r on ed .
13 1 0. CL EA NI NG AN D M AI N TE NA NC E Un pl ug th e ir on an d wa it un ti l it ha s c ool ed be fo re cl ea ni ng . Cl ea n t he e xte ri or and ba se wi th a da mp clo th . D o no t u se det er ge nt s or ab ra si ve p ro du ct s. Th e s ur fa ce o f t he iro n b as e (1 ) s ho ul d be ke pt cl ea n a t al l t im es .
14 Se lf -c le an ing I n or d e r t o p r ev e nt t h e ac c u mu l a ti o n of h a rm f u l m in e r al s t ha t m a y o b s tr u ct t h e i ro n , an d t o gu a r an t ee c or r e ct h e at i n g a.
15 1 . D ES CR IP TI O N ( Fi g. A) 1. Semelle 2. Sélecteur de température 3. Auto-nettoyage 4. Témoin lumineux 5. Bouchon entrée d’eau 6. Buse sortie de spray 7. Régulateur de débit vapeur 8. Bouton-poussoir spray 9. Bouton-poussoir vapeur extra 10.
16 • N e j am a is me tt re l’ a pp ar ei l s ou s le ro bi ne t p o ur a jo ut er de l’ e au . • É vi te r qu e l e c âb le n e t ou ch e l e s p ar ti es ch a ud es de l ’a pp ar ei l.
17 8 . S PR A Y (F IG . G ) Po ur l’ ut ili sa ti on de c et te fon ct io n i l es t in di sp en sa ble qu e l e ré se rv oi r co nt ie nn e de l’ ea u.
18 9 . V AP E UR EX TR A ( FI G. H) Mettez le fer à repasser en marche tel qu’indiqué dans "Repassage à vapeur". Une fois que le fer à repasser a atteint la température sélectionnée, appuyez fermement sur le bouton-poussoir de vapeur extra (9) (Fig.
19 1 1 . C ON SE IL S I M PO RT A NT S P OU R U N B ON RE P AS SA GE A u mo m e nt d e s él e ct i o nn e r la t e m pé r at u r e g ui d e z- v ou s à l ’ ai d e de s i nd i c at i on s d e l ’é t i qu e tt e d u v êt e me n t à re p a ss e r .
20 1. BE SCH REI BUN G (Ab b. A) 1. Sohle 2. T emperaturschalter 3. Selbstreinigung 4. Betriebsleuchte 5. Deckel W assereinfüll-Öffnung 6. Spraydüse 7. Dampfregler 8. Sprühknopf 9. Drucktaste Extra-Dampf 10. Sockel St örun gsun ter drüc kung : Die ses Ge rät wu rde g em.
21 w e n n S i e W a s s e r n a c hf ü ll en w o l l e n. • Ac h te n S i e d a r a uf , d a s s d a s K a b e l n i c h t m i t d e n h e i ß e n T e i l e n d e s G e r ä t s i n B e r ü h ru n g k o m mt . • Da s G e r ät e n t w i ck e lt b e i d e r B e n u t z u ng h o h e T e m p e r at u re n .
22 5. St eck en Si e nu n d en St eck er in di e S te ck dos e u nd dre he n S ie den T em per at ur sc hal te r a uf d ie P os it ion " " o de r a uf P os it io n "M ax ".
23 8 . S PR A Y (A BB . G ) Um diese Funktion benutzen zu können, muss der Wasserbehälter gefüllt sein. Betätigen Sie die Spraytaste (8) (Abb. G), wenn Sie zum Anfeuchten trockener und schwierig zu bügelnder Gewebe wie z.B. Leinen, Baumwolle oder Wolle, oder zum Glätten von Falten Wasser auf die Bügelfläche sprühen möchten.
24 7. D rü ck en Sie , u nd ha lte n S ie den Kn op f fü r di e S el bs tre in ig un g (3 ) g ed rü ckt . D as W as ser wi rd be gi nne n a us der Da mp fö ff nu ng zu tr op fe n.
25 de ll’i mpia nto ele ttri co. In ca so di dub bio, rivo lger si es clus ivam ent e ad un el ett rici sta qu ali fica to. • Una vo lta r imos so l’i mba llag gio, ve rifi care ch e l’ appa recc hio si tr ovi i n perf ette co ndiz ioni e, in ca so di du bbi o, riv olge rsi al Se rviz io di A ssis ten za T ecn ica più vi cino .
26 so st it ui re i l c or do ne, ri vo lg ers i e sc lu siv am en te ad u n Se rv iz io di As sis te nz a T ecn ic a a uto ri zz at o. • Evit are ch e il co rdon e sti a a cont att o con le pa rti ri scal date de ll’a ppar ecc hio.
27 8 . S PR A Y (f ig . G ) P er l’ us o d i qu es ta fu nz io n e è ne ce ss ar i o c he vi si a d e ll ’a cq ua ne l se rb at oi o. Pr e me re i l p ul sa nt e d e ll o s pr ay (8 ) ( ) (F ig .
28 1 0. PU LI ZI A E M AN UT EN ZI O NE Disinserire il ferro da stiro ed attendere che si raffreddi prima di pulirlo. Pulire l’esterno e la piastra del ferro da stiro con un panno umido.
29 S e so r g es s er o d e i d u b bi s u ll a c o mp o si z i on e d el t e s su t o de l c ap o , c om i nc i a re c o n un a t em p e ra t ur a b a ss a , st i r an d o un a z on a n a sc o st a d.
30 π ρο σω πι κü γι α τη ν α λλ αγ Þ τ η ς. • Η ηλ εκ τρ ικ Þ α σ φÜ λε ια τη ς σ υ σκ ευ Þς ε ßν αι εγ γυ ηì Ý νη ìü νο ν σ .
31 • Ν α ì ην εγ κα τα λ εß πε τε τη συ σ κε υÞ εφ üσ ον ε ßν αι αν αì ìÝ ν η γ ια τß ìπ ορ ε ß ν α υ πÜ ρξ ει κ ßν δυ νο ς.
1. Το ποθ ετ εß στ ε το σß δε ρο πÜν ω σ ε ìι α επ ιφ Üν ει α στ αθ ερ Þ κ αι α νθ εκ τι κÞ σ τη θε ρìü τη τα . 2. ΒÜ λτ ε τ ον ε πιλ ογ Ýα θερ ìοκ ρα σß ας (2) στ η θÝ ση ΜΙ Ν (Ε ικ .
33 1 0. ΚΑ ΘΑ ΡΙ ΣΜ Ο Σ Κ ΑΙ ΣY ΝΤ ΗΡ ΗΣ Η Α φα ιρ Ýσ τε το β ýσ ìα απ ü τ ο ρε ýì α κ αι π ερ ιì Ýν ετ ε ì Ý χρ ι ν α κ ρυ þσ ε ι η συ σκ ευ Þ π ρι ν π ρο χω ρÞ σ ετ ε σ το ν κ αθ α ρι σì ü τ ης .
34 Π ρο κε ιì Ýν ου ν α α πο φý γε τε τ ις χα ρα κι Ýς σ τη ν ε πι φÜ νε ι α τ ου πÝ λì ατ ο ς, θα πρ Ýπ ει ν α ì ην πε ρν Üτ ε τ ο σß δε ρο πÜ νω σ ε Ü γκ ισ τρ α, φ ερ ìο υÜ ρ, ìε τ αλ λι κÜ κο υì π ιÜ , κ λπ .
35 ρ οý χ α χ ρε ι Üζ ο ν τα ι π ερ ι σ σü τ ερ η υ γ ρα σ ßα . Ν α σι δ ε ρþ ν ετ ε α π ü τ η ν κ αλ Þ τ α ρο ý χα π ο υ φ Ýρ ο .
36 vállal felelősséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e. Kétség esetén forduljon a legközelebbi kijelölt Márkaszervizhez.
37 kérje az eredeti alkatrészek cseréjét. Amennyiben nem tartja be az előzőekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon.
38 Helyezze az áramtalanított készüléket egy stabil felületre. 1. Állítsa a gőz szabályzót (7) a szárazvasalás állásba (C ábra). 2. Nyissa fel a fedelet (5), amely a víztartályt fedi. 3. Lassan öntse be a vizet a víztartályon elhelyezkedő nyíláson egy pohár segítségével (D ábra).
39 1 0. TI SZ TÍ TÁ S É S K AR BA NT AR TÁ S Ár amta laní tsa a vas alót és hag yja ki hűl ni, mi előt t tisz tít ásáh oz kez d. T isz tít sa le a va sal ó küls ejét és tal pát eg y ne dves ruh áva l. Ne ha szn áljo n mosó sze rt va gy súr olós zer t a tisz tít ás sor án.
40 12. E L E K T R O M O S É S E L E K T R O N I K U S K É S Z Ü L É K E K M A R A D V Á N Y A I N A K .
41 se na ne jbl iž ší se rvi sn í s tř edi sk o. • Čá sti ob al u (p la st ik ov é sá čk y , p ol yst yr én ov é so uč ás ti atd .) ne sm í zů st at v do sa hu dě tí, pr ot ož e p řed st av uj í zd ro j n eb ezp eč í. • Ne dop or uč uj e se po už ív ání ad ap té rů, ro zb oč ek a/n eb o p ro dlu žo va če k.
42 vy so ké te plo ty a p rot o e xi st uje ne be zp ečí po pá le ni n bě he m m an ipu la ce s ni m. Z t oh oto dů vo du dr žte sp ot ře bič po uz e za dr ža dl o a vy hn ět e s e ko nt ak tu s k ov ov ým i čá st mi a s pá ro u. • Ne miř te pr ou dem pá ry na o so by : je to ne be zp eč né.
43 Vždy když dáte žehličku do vertikální polohy a opřete ji o její podstavec, přeruší se vypouštění páry . 7.
44 Odpojte žehličku ze zásuvky a čekejte, dokud nevychladne. T eprve pak přistupte k čištění. Vnějšek a žehlící desku čistěte navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čistící ani abrazivní prostředky .
45 12. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
46 • K eď od st rá ni t e o ba l, ov er t e s i, či je v ýr ob ok v d ok on al om st a ve ; p ok ia ľ s i ni es te is tí , ob rá ťt e s a n a n aj bl iž š ie se rv is né s tr ed is ko . • Č as ti ob al u ( p la st ik ov é v r ec ká , p ol ys t yr én ov é s úč as ti at ď.
47 s lu žb u, kt or á je au to ri zo v an á v ýr ob co m . • D ba jt e n a t o, a by sa si eť o vý pr ív od ne d ot ýk al h or úc ic h č as t í s po tr eb ič a.
48 pl atni čka ne dos iahn e poža dov anú te plot u. Po tom sa zn ova ro zsvi eti . 6. Otočte regulátorom naparovania (7) do pozície žehlenie s naparovaním (Obr . E). Dajte žehličku do horizontálnej polohy a para začne vychádzať z otvorov .
49 Odpojte žehličku zo zásuvky a čakajte, pokiaľ nevychladne. Až potom pristúpte k čisteniu. V onkajšok a žehliacu dosku čistite navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čistiace ani abrazívne prostriedky .
50 12. I NF OR MÁ CI A , T ÝK AJ ÚC A S A S PR ÁV NE HO NA K LA DA NI A S OD P AD OM Z E LE KT RI CK Ý CH A EL E KT RO NI CK Ý CH Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
51 i ns ta la cj i z u zi em ie ni em t ak ja k p rz ew i du ją t o o bo wi ąz uj ą ce no rm y b ez p ie cz eń st wa e le kt ry cz ne go . Pr od uc en t n i e j es t o dp ow ie dz ia ln y za sz ko dy w yn ik łe z b ra k u u zi em ie ni a. W ąt pl iw oś ci na l eż y k ie ro wa ć do w ła śc iw ie wy k wa li fi ko wa ne g o p er so ne lu .
52 k on ie cz na by ł a n ap ra wa na l eż y z wr óc ić s ię wy łą cz ni e do au to ry zo w an eg o p rz ez p ro du ce nt a S e rw is u i żą da ć za st os ow an i a o ry gi na ln yc h cz ęś ci za mi en n yc h.
53 Umieścić żelazko na stabilnej powierzchni. 1. Przesunąć regulator pary (7) do pozycji prasowania na sucho (rys.
54 1 0. CZ YS ZC ZE N IE I K ON SE R W AC JA Odłączyć żelazko z prądu i poczekać aż wystygnie zanim przystąpimy do czyszczenia urządzenia. Czyścić części zewnętrzne i stopę żelazka wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie używać detergentów ani środków żrących.
55 J eś li ma ją pa ń st wo wą tp li w oś ci co do sk ł ad u t ka ni ny , n al e ży ro zp oc zą ć pr as ow an ie od n is ki ej te mp e ra tu ry pr zy kł a da ją c ż el az k o w n ie wi do .
56 1. Плоча 2. Терморегулатор; 3. Автопочистване 4. Светлинен датчик 5. Капачка на отвора за наливане на вода 6.
57 ре зерв оара . • Н е изп олзв айте уред а в мокр и по меще ния, ка то нап риме р бан и.
58 Поставете изключената ютия върху стабилна повърхност. 1. Поставете парният регулатор (7) в позиция "сухо гладене" (Сх.
59 Вк люче те юти ята кат о сле дват е ин сктр укци ите от р.
60 2. Поставете регулатора на парата в позиция "сухо гладене" (Сх. C). 3. Напълнете до горе водния резервоар. 4. Поставете ютията във вертикална позиция, като я облегнете върху петатат й.
61 12. .
62 1. Подошва 2. Терморегулятор 3. Самоочистка 4. Световой индикатор 5. Крышка отверстия для наполнения водой 6.
63 • В сл уч а е п ол ом ки и/ и ли не пр ав ил ь но й р аб от ы п ри бо р а, вы кл юч ит е ег о и не п ыт ай те сь по ч ин ит ь.
64 Поставьте отключенный от сети утюг на устойчивую поверхность. 1. Переместите регулятор пара (7) в положение сухого глажения (Рис.
65 Вк лю чи те утю г и де йст ву йт е т ак, ка к ук аз ан о в р азд ел е .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor PL-2500 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor PL-2500 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor PL-2500, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor PL-2500 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor PL-2500, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor PL-2500.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor PL-2500. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor PL-2500 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.