Manuel d'utilisation / d'entretien du produit F-206 du fabricant Fagor
Aller à la page of 78
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN HU - H.
1 ES T ensión – Frecuencia: 230V – 50 Hz Potencia: 1600W Capacidad: 2 L 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO (Fig 1) 1. T apa freidora 2. Asa cestillo 3. Cestillo 4. Panel de mandos 5. Resistencia 6. Cuba para aceite 7. Carcasa exterior 8. Mando termostato 9.
2 • NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES, UTILICE LAS ASAS • A TENCIÓN: CUANDO EL AP ARA TO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA TEMPERA TURAS MUY ELEV ADAS. SE DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS P ARA EVIT AR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES.
3 posterior del panel de mandos (4). La freidora volverá a funcionar (Fig. 7) Este aparato va provisto de un micro- interruptor que impide el funcionamiento de la freidora si el panel de mandos no está montado correctamente.
4 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza, desenchufe la freidora y espere a que ésta se enfríe. • Saque el cestillo y desmonte el asa del cestillo (Fig. 5) • Desmonte el panel de mandos y si es necesario límpielo con un paño húmedo.
ALIMENTO 5 una temperatura reducida en caso de espera prolongada entre dos frituras. Si no tendrá que cambiar el aceite/grasa con más frecuencia. • En general, el aceite/grasa se oscurecerá con mayor rapidez cuando fría alimentos ricos en proteínas (carne o pescado).
6 10. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales.
7 PT T ensão – Frequência: 230V 50Hz Potência: 1600W Capacidade: 2L 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Fig 1) 1. T ampa da fritadeira 2. Aba do cesto 3. Cesto 4. Painel de comandos 5. Resistência 6. Cuba para óleo 7. Estrutura exterior 8. Comando do termóstato 9.
8 enxugue estas peças por baixo da torneira. • NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES QUENTES, UTILIZE AS ABAS • A TENÇÃO: QUANDO O AP ARELHO ESTÁ EM FUNCIONAMENTO GERA TEMPERA TURAS MUITO ELEV ADAS. DEVEM SER TOMADAS AS MEDIDAS NECESSÁRIAS P ARA EVIT AR O RISCO DE QUEIMADURAS, INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS A PESSOAS OU PROPRIEDADES.
9 • Desligue a fritadeira e espere que o óleo ou gordura esfrie. • Pressione o interruptor que se encontra no alojamento do cabo na parte posterior do painel de comandos (4).
10 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Antes de proceder à sua limpeza, desligue a fritadeira e espere a que esta esfrie. • Retire o cesto e desmonte a aba do cesto (Fig. 5) • Desmonte o painel de comandos e se for necessário limpe-o com um pano húmido.
11 etapas: - Primeira: 160ºC durante 10-15 minutos. - Segunda: 190ºC durante 5-8 minutos. • Se as batatas forem congeladas, devem- se fritar de acordo com as instruções da sua embalagem. Alimentos congelados • Os alimentos congelados esfriarão de modo notável o óleo ao serem introduzidos nele.
12 10. INFORMAÇÃO P ARA A GESTÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço.
13 EN V oltage – Frequency: 230V – 50 Hz Power: 1600W Capacity: 2L 1. PRODUCT DESCRIPTION (Fig 1) 1. Fryer lid 2. Basket handle 3. Basket 4. Control panel 5. Element 6. Oil pan 7. Outer housing 8. Thermostat control 9. Fryer ON/OFF pilot light 10.
14 4. RECOMMENDA TIONS FOR USE 5. USING WITH SOLID F A T • Do not forget that the oil may deteriorate and even catch fire if heated for too long at a high temperature. If the oil were to catch fire, unplug the appliance immediately and place the lid on the pan.
15 return the thermostat to ‘0’. Repeat this operation at intervals of various minutes, until the fat has melted completely . This will prevent the build up of excessive heat which may damage the element. 6. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • Remove the basket (3) and place the handle (2) in its working position (Fig.
16 8. MAINTENANCE AND CLEANING • Before cleaning, unplug the fryer and wait for it to cool. • Remove the basket and disassemble the handle (Fig. 5) • Disassemble the control panel and if necessary , clean with a damp cloth. Do not submerge in water .
17 10. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
18 FR T ension – Fréquence: 230V – 50 Hz Puissance: 1600W Capacité: 2L 1. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1) 1. Couvercle friteuse 2. Poignée panier 3. Panier 4. Boîtier de commandes 5. Résistance 6. Cuve huile 7. Paroi extérieure 8. Commande thermostat 9.
19 commandes avec la résistance dans l’eau, ni la paroi extérieure, et ne pas rincer ces pièces sous le robinet. • NE P AS TOUCHER LES SURF ACES CHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES. • A TTENTION: LORSQUE L ’APP AREIL EST EN MARCHE, IL A TTEINT DES TEMPÉRA TURES TRÈS ÉLEVÉES.
20 Si vous utilisez de la graisse solide pour frire, veillez à prendre les précautions suivantes: • Faire fondre la graisse dans un récipient à feu lent. • V erser avec précaution la graisse fondue dans la friteuse, sans dépasser la marque du niveau MAX.
21 continue, il convient de garder l’huile ou la graisse liquide dans des récipients fermés hermétiquement, soit dans le réfrigérateur , soit dans un endroit frais. Remplissez les récipients en passant l’huile ou la graisse liquide au tamis fin, pour éliminer les particules d’aliments.
22 résultats). Coupez-les en bâtonnets. • Mettez les pommes de terre coupées sous l’eau froide du robinet. V ous éviterez ainsi qu’elles ne collent entre elles durant la friture. • Séchez-les avec un torchon propre ou un papier de cuisine absorbant.
23 10. INFORMA TION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APP AREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
24 DE Spannung - Frequenz: 230V – 50 Hz Leistung: 1600W Kapazität: 2L 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) 1. Deckel der Friteuse 2. Griff des Abtropfgitters 3. Abtropfgitter 4. Kontrolleinheit 5. Heizstab 6. Ölbehälter 7. Äußeres Gehäuse 8. Thermostatregler 9.
25 • Wir raten Ihnen Pflanzenöle zum frittieren mit hohen T emperaturen zu benutzen. Sie können auch flüssige oder feste Fette verwenden. Wenn Sie feste Fette benutzen, sollten Sie einige Maßnahmen zur V orsicht beachten, um eine Überhitzung des Heizstabs zu vermeiden (sieh "Benutzung von festen Fetten).
26 worden, die das Gerät abschaltet, wenn es überhitzt wird. Diese Abschaltung erfolgt normalerweise, wenn kein oder zu wenig Öl im Gerät ist. Sie kann aber auch auftreten, wenn festes Fett geschmolzen wird.
27 8. REINIGUNG UND INST ANDHAL TUNG • Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Friteuse vollständig abgekühlt ist. • Nehmen Sie das Abtropfgitter heraus und demontieren Sie den Griff des Abtropfgitters (Abb.
28 9. PRAKTISCHE HINWEISE • Reinigen Sie den Deckel, das Abtropfgitter mit dem Griff, den Behälter und das äußere Gehäuse mit heißem W asser und Seife. Danach spülen Sie nach und trocknen die T eile ab. Sie können Sie auch in die Spülmaschine geben.
29 10. INFORMA TION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AL TGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
30 IT T ensione – Frequenza: 230V – 50 Hz Potenza: 1600W Capacità: 2L 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig 1) 1. Coperchio friggitrice 2. Manico del cestello 3. Cestello 4. Pannello dei comandi 5. Resistenza 6. V asca dell’olio 7. Corpo esterno 8. Comando termostato 9.
31 FUNZIONAMENTO GENERA TEMPERA TURE MOL TO ELEV A TE. SI DEVONO PRENDERE LE MISURE NECESSARIE PER EVIT ARE IL RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED AL TRE LESIONI ALLE PERSONE O PROPRIETÀ. • NON SPOST ARE L'APP ARECCHIO DURANTE L ’USO O DURANTE IL RAFFREDDAMENTO DELL'OLIO.
32 Questo apparecchio è provvisto di un micro-interruttore che impedisce il funzionamento della friggitrice se il pannello dei comandi non è correttamente montato.
33 8. MANUTENZIONE E PULIZIA 9. CONSIGLI PRA TICI • Prima di procedere alla sua pulizia, scollegare la friggitrice ed attendere che si raffreddi. • Estrarre il cestello e smontare il manico del cestello (Fig. 5) • Smontare il pannello dei comandi e se necessario pulirlo con un panno umido.
34 selettore ad una temperatura ridotta in caso di attesa prolungata tra due fritture. Sennò si dovrà cambiare l'olio/grasso con maggior frequenza. • In generale, l'olio/grasso si oscurerà con maggior rapidità quando si friggono alimenti ricchi in proteine (carne o pesce).
35 10. INFORMAZIONI PER LA CORRETT A GESTIONE DEI RESIDUI DI APP ARECCHIA TURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
36 EL ∆¿ÛË – ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V – 50 Hz πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1600W ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ·: 2L 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (Fig. 1) 1. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÊÚÈÙ¤˙·˜ 2. §·‚‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ 3.
37 ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÈÛ΢‹ Ô˘ ¤ÁÈÓ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
38 4. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ 5. §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆∏™ ºƒπ∆∂∑∞™ ª∂ §π¶√™ ™∂ ™∆∂ƒ∂∞ ª√ƒº∏ 6.
39 ÔÛfiÙËÙ· Ï·‰ÈÔ‡ ‹ Ï›Ô˘˜ ÛÙÔ Ï¿‰È/ϛԘ Ô˘ ‹‰Ë ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ. • µ¿ÏÙ ÙË ÊÚÈÙ¤˙· ÛÙËÓ Ú›˙·.
40 8. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ 9. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ï·‰ÈÔ‡ Ì ̛· ÙÚ˘ËÙ‹ ÎÔ˘Ù¿Ï·. ∞Ó Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Ï¿‰È ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡.
41 • ∞Ó ÔÈ ·Ù¿Ù˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù„˘Á̤Ó˜, ÙËÁ·Ó›ÛÙ ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘˜.
42 10. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫.
43 HU • A konnektor és a készülék csatlakozódugója közötti eltérés esetén szakemberrel cseréltesse ki a konnektort a megfelelő típusra.
44 4. HASZNÁLA TI FIGYELMEZTETÉSEK MELEGSZIK. ÓVINTÉZKEDÉSEKET KELL HOZNI AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, TŰZESETEK ÉS EGYÉB SZEMÉL YI SÉRÜLÉSEK ÉS ANY AGI KÁR ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN. NE HEL YEZZE ÁT A KÉSZÜLÉKET MŰKÖDÉS KÖZBEN V AGY AZ OLAJ HŰLÉSÉNEK IDŐT AR T AMA ALA TT .
45 5. HASZNÁLA T SZILÁRD ÁLLAPOTÚ ZSÍR ESETÉN 6. AZ ELSŐ HASZNÁLA T ELŐTTI TEENDŐK 7. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLA T A Amennyiben szilárd állapotú zsírt használ a sütéshez, a következő óvintézkedéseket kell betartania: • A zsírt egy edényben lassú tűzön fel kell melegíteni.
46 kicsit és helyezze a lecsepegtető pozícióba. (4. Ábra) . T egye az ételt egy tálba, amelynek aljára nedvszívó konyhai papírtörölközőt helyezett.
47 háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások meg.
48 CZ Napětí - kmitočet: 230V – 50 Hz Výkon: 1600W Obsah: 2L 1. POPIS VÝROBKU (Obr . 1) 1. Víko fritézy 2. Rukojeť košíka 3. Košík 4. Ovládací skříňka 5. Ohřívací těleso 6. Nádržka na olej 7. Vnější plášť 8. Ovládání termostatu 9.
49 POŠKOZENÍ OSOB A MAJETKU. • PO DOBU PROVOZU NEBO PO DOBU OCHLADZOVÁNÍ OLEJE SPOTŘEBIČ NEPŘEMÍSŤUJTE. • Nezapomeňte, že olej se může pokazit, nebo vzplát, pokud se zahřívá dlouhodobě při vysokých teplotách.
50 • Potom nastavte termostat (8) na 160º , nechte tuk zahřívat 1 minutu a následně opět otočte termostat na "0". T uto operaci opakujte v intervalu několika minut, až dokud se tuk úplně rozpustí. Tímto způsobem předejdete vytvoření nadměrné teploty , která by mohla poškodit ohřívací těleso.
51 • Před čištěním vypojte fritézu a počkejte, dokud vychladne. • V ytáhněte košík a odmontujte rukojeť košíka (Obr . 5) • V ymontujte ovládací skříňku a pokud je to potřebné, očistěte ji vlhkým hadříkem. Neponořujte ji do vody .
52 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem.
vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaný personál. • Neodporúčame používanie adaptérov a/alebo predlžovacích šnúr . Ak by i ch použitie bolo nevyhnutné, použite len adaptéry a predl.
54 PRÍSLUŠNÉ OP A TRENIA, ABY STE PREDIŠLI POPÁLENIU, POŽIARU A INÉMU POŠKODENIU OSÔB A MAJETKU. • POČAS PREVÁDZKY ALEBO POČAS OCHLADZOV ANIA OLEJA SPOTREBIČ NEPREMIESTŇUJTE. • Nezabúdajte, že olej sa môže skaziť alebo vzplanúť, ak sa zohrieva dlhodobo pri vysokých teplotách.
55 6. PRED PR VÝM POUŽITÍM 7. SPÔSOB POUŽITIA • Opatrne vlejte rozpustený tuk do fritézy , neprekročte značku úrovne tuku MAX. • Viď "Spôsob použitia". • Ak chcete použiť stužený tuk, ktorý zostal vo fritéze z predchádzajúceho fritovania, spravte do tuku vidličkou otvory .
56 • Po skončení fritovania otočte termostat do polohy "0" a odpojte spotrebič zo siete. Ak používate fritézu často, ponorte košík do oleja a zakryte fritézu vekom, aby ste ochránili olej. • Pred demontážou a čistením fritézy počkajte, kým olej úplne vychladne.
57 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom.
58 PL Napięcie – Częstotliwość: 2 30V – 50 Hz Moc: 1600W Pojemność: 2L 1. BUDOW A URZĄDZENIA (Rys. 1) 1. Pokrywa frytownicy 2. Uchwyt sita 3. Sito 4. Panel sterowniczy 5. Opornik 6. Zbiornik na olej 7. Korpus zewnętrzny 8. Pokrętło 9. Dioda świetlan start/stop 10.
59 • NIE DOTYKAJ GORĄCYCH POWIERZCHNI- CHWYT AJ ZA UCHWYTY • UW AGA: KIEDY FRYTOWNICA JEST URUCHOMIONA NAGRZEW A SIĘ DO WYSOKIEJ TEMPERA TURY . NALEŻY POWZIĄĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ABY UNIKNĄĆ P O P ARZEŃ, POŻARÓW, P O P ARZENIA OSÓB LUB RZECZY • NIE PRZENOŚ FRYT OWNICY GDY JEST ONA WŁĄCZONA LUB GDY OLEJ STYGNIE.
60 7. SPOSÓB UŻYTKOW ANIA 5. STOSOW ANI E T Ł US Z CZ ÓW S T AŁYCH 6. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM • Przyciśnij wyłącznik znajdujący się przegródce na kabel zasilający w tylnej stronie panelu sterowniczego (4). Frytownica ponownie zostanie uruchomiona (Rys.
61 • Wyciągnij sito i wyciągnij uchwyt z sita (Rys.5) • Jeżeli jest konieczne zdemontuj panel sterowniczy i przetrzyj go wilgotną ściereczką. Nie zanurzaj panelu w wodzie. • Wyjmij i opróżnij pojemnik (Rys.6) aby można było go umyć. Aby pozbyć się użytej oliwy bądź tłuszczu przelej je do ich oryginalnych pojemników .
62 • Jeżeli frytki są mrożone należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu frytek. Mrożonki • Wkładając mrożonki do frytownicy olej traci temperaturę dlatego nie należy wkładać do niej dużej ilości produktu.
63 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA PR A WIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA OD P ADAMI URZĄDZEŃ ELEKTR YCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich.
64 BG Напрежение – Честота: 230V – 50 Hz Мощност: 1 600W Капацитет: 2 L 1 . ОПИС АНИЕ НА УРЕДА (Фиг . 1) 1. Капак на фритюрника; 2. Дръжка на мрежичкат а; 3. Мрежичка; 4.
65 к онтро лния панел и реот ана на уре да във во да, нито ги мийте по д течащ кран. • НЕ ПИПАЙТЕ Г ОРЕЩИТЕ ПОВЪРХНОСТИ. ЗА ЦЕЛТ А ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ.
66 резервоар а на фритюрника няма мазнина или к ог ато мазнина т а е не дост а тъчна Възмо жно е да се по лучи прегряване и при разт апяне на твър да мазнина.
67 8. ПОЧИСТВ АНЕ И ПОДДРЪЖКА • Пре ди да преминете към по чистване на уре да е необх о димо първо да го изключите от ел.мрежа т а и да г о изчакате да изстине .
68 Олио и мазнини • Изпо лзвайте о лио и мазнини по дх о дящи за пърж ене при високи темпера тури, т .е . мазнини, к оито съдър ж ат по линеса турирани киселини (о лио) и растителни марг арини.
69 1 0. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПР АВИЛНОТ О ЕЛИМИНИР АНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на по лезни.
70 RU Напряжение - частота: 230 В – 50 Гц Мощность: 1 600 Вт Вместимость: 2 л 1 . ОПИС АНИЕ ПРИБОР А (Рис. 1) 1. Крышка фритюрницы 2. Ручка к орзины 3. Корзина 4.
71 При испо льзовании электрических приборов требу ется выполнять неск ольк о основных правил безопасности с .
72 4. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВ АНИЮ 5. УПО ТРЕБ А НА ТВЪРДА МАЗНИНА 6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВ АНИЕМ ПРИБОР А • Р еко.
73 выборе темпера туры рук ово дствуйтесь информацией на упак овк е про дукт а, к оторый вы собираетесь ж арить.
74 • Пере д тем как приступить к р азборке и чистк е фритюрницы, по до ждите, пока масло по лностью остынет .
75 • Если вы испо льзуете фритюрницу не часто, то рек омендуется хр анить масло или жир в закрытых стеклянных емк остях, ж елательно в х о ло дильник е .
76 1 0. ИНФОРМАЦИЯ О ПР АВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После ок ончания срока службы, данный прибор не до лж ен утилизироваться вместе с бытовыми отх о дами.
interior 8/3/06 09:11 Página 76.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fagor F-206 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fagor F-206 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fagor F-206, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fagor F-206 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fagor F-206, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fagor F-206.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fagor F-206. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fagor F-206 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.