Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 9025 du fabricant Euro-Pro
Aller à la page of 56
Another quality product from Another quality product from 9025 Model Model Instruction Manual Instruction Manual EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 129 01 T el.
When using an electrical appliance, basic safety always be 5.Keep fingers away from all moving parts. Special care is followed including the following: required around the sewing machine needle. Read all instructions before using this sewing machine. 6.
"Cuando usar una ma quina de coser ele ctrica, la precaucion o oxigeno se administra." basica hay que slempre se seguido, incluiendo el sequito." 8. "Para desconectar, carrar todos dominados a la posicio n "O", "Leer todas instruccio n antes de usar esa ma quina de coser.
Congratulations: Estimado Cliente: Le felicitamos muy cordialmente por su nueva As the owner of a new EURO-PRO sewing machine, ma quina de coser. you will enjoy precision quality stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Details of the machine.........................................................................2/3 Accessories ............................................................................................4 Fitting the snap-in sewing table..............
1 2 6 8 9 10 11 3 12 4 7 1. Stitch width dial 2. Thread tension dial 3. Stitch length dial 4. Presser foot pressure 5. Thread take-up lever 6. Reverse sewing lever 7. Thread cutting 8. Presser foot 9. Needle plate 10. Sewing table and accessory box 11.
14. Handle 15. Bobbin winder 16. Spool pin 17. Hand wheel 18. Patten selector dial 19. Power switch 20. Main plug socket 21. Bobbin thread guide 22. Upper thread guide 23. Presser foot lever 3 14. Asa de transporte 15. Devanadera 16. Portabobinas 17. Volante 187.
a b c d n s t p q Standard accessories / Standard accesories 006806008 006905008 006909008 006914008 e 006804008 f 006803008 g 006800008 i 006810008 j 006016008 r l 006917008 k 006916008 m ORGAN NEEDLES o h 006812008 B J G L Standard accessories Standard accesories a.
1 2 Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1) The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, lift up at the point of the arrow . (2) Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza y lo empuje a la direccio n de saeta.
1 2 3 A B Polarized attachment plug /Enchufe polarizado Conductor lntended to be grounded /Descarga tierra C Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet.
1 2 A B C Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! - Loosen screw "A" as illustrated.(1) - Remove the cover "B". - Unscrew the bulb and fit new one "C".(2) - Replace the cover and tighten screw.
A Tighten presser adjusting screw / Aumenta la presio n ajustando el tornillo Loosen / Aflojar When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work.
3 1 2 4 a b c d e f g a e Raise the presser foot clamp "a". (1) Attach the presser foot holder "b" as illustrated. Attaching the presser foot Lower the presser foot holder "a" until the cut-out "c" is directly above the pin "d".
3 Winder spindle / Devanadera Sewing Bobbin Winding 1 2 Place empty bobbin on spindle. (3) Take the thread from the spool through the guide to the bobbin. (1/2) Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right towards the bobbin winding position.
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Open the hinged cover. (1) Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (2) Put the thread under the tension spring.
1 2 Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle following the illustrated instructions. A Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B The flat side of the shaft should be towards the back.
1 2 3 4 5 6 Cutter Attention: Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar. Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will not sew properly.
A B C 4 1 2 3 Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all.
2 1 Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forwards until the needle is raised. (1) Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot. (2) Sujetar la punta del hilo superior con la mano.
B A 1 2 3 At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (Illustration #1, Fig.A.) Al final de la costura apretar el boto n de retroceso. Coser algunos puntos hacia atra s.
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11(65-75) 12(80) Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics.
TAMANO DE AGUJA TEJIDO HILO 9-11(65-75) 12(80) Tejido de peso ligero-Algodo n delgado, Voile, Sarga, Seda Muselina, Quiana, Traba, T ejedura de algodo n, Tricot, Jersey, Crepes, Tejido polieste rico, Camisa & Tejido de blusa. Tejido de peso medio-Algodo n, Raso, Lona, Tejedura doble, Tejido de lana de peso ligero.
Raise the needle to its highest position Press lever "A" right down The threader automatically swings to the threading position "B" Take the thread round the hook "C" Tak.
BU T T ON HOLE S 1 S 2 A B C D E F G H I J K A B C D E F G H I J K A B C D E F G H I J K Stitch width dial Disco para puntada zigzag Pattern selector dial Boto n selector de puntos Reverse lever Contr.
a e f g c e f g 1 2 A B C b d Outline of LCD information a. Sewing Pattern b. Normal sewing pattern c. Sewing pattern (S1) d. Sewing Pattern (S2) e. Stitch length f.
Practical Stitches/ Motivo de costura pra ctico Buttonholes/ Ojal 22.
Practical Stitches/ Motivo de costura pra ctico 23.
5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 Stitch width dial /Disco para puntada Stitch length dial /Disco de longitud de puntada 5 2.5 0 4 3 2 1 0.5 1 2 Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. (A) Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be.
5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 Stitch width dial /Disco para puntada Stitch length dial /Disco de longitud de puntada 5 4 3 2 1 0 4 3 2 1 0.5 1 2 Turn the stitch selection dial to "B" Function of zigzag dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5", however, the width can be reduced on any patterns.
1 2 3 4 Reverse/ Reve s Surface/ Derecho L For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Position "D" on selection dial. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Position "E" on selection dial. Set the machine as illustrated.
Todos los puntos overlock son adecuados para coser y sobrehilar bordes y dobladillos visibles en una so la fase de trabajo. En el sobrehilado la aguja tiene que apenas sobrepasar el borde de la ropa. Atencio n: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esfe rica!.
1 2 3 Instalar la zurcida plancha (1). Poner la labor debajo del pie. Colocar el boto n en el sitio marcado. Bajar el pie. Dejar el ancho de la puntada a "0" y coser primero unos puntos de remate.
c b 5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 Stitch width dial Stitch length dial a d a. b. d. c. B Preparation: Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between 0.5-1. The density of the stitch depends on thickness of the fabric.
c b 5 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 S 1 S 2 Disco para puntada zigzag Disco de longitud de puntada a d a. b. d. c B 30 Preparar 1. Sacar el pie zig-zag y colocar el pie ojalador. 2. Medir el dia metro y el espesor del boto n y agregar 3 mm para marcar los remates del ojal en la tela.
2 3 1 31 Set the machine as illustrated. (1) Dial selector on "A" The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew. (2) To sew past the zip pull, lower the needle into the fabric, raise the presser foot and push the zip pull behind the presser foot.
3 2 1 32 For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. (1) Pattern selector on "A" Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem, turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew 4-5 stitches to secure.
A B J 2 1 33 Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. (1) Pattern selector on "C". Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (A) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
J 3 4 1 2 34 Triple straight stitch: (1/3) Pattern selector on "A" or "B" For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to "S1" or "S2" The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement.
J 2 3 1 35 Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. (1) This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics. (2) Sew at 1 cm (1/4") from the fabric edge and trim the surplus fabric. (3) Pattern selector on "C" stitch length on "S1".
3 2 1 36 Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. (1) Insert the cord between the spring covering the cord groove and the foot.
A B C 2 3 4 1 37 Set the machine as illustrated (1). Install the darning plate (2). Remove the presser foot clamp. (3) Attach the darning foot to the presser foot holder.
A B C 38 Set the machine as illustrated. Turn the switch width dial and stitch length dial to the same colour code and adjust to suit the fabric. Shell hem "A" Pattern selector on "F" For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics.
First set the Pattern Selector at "A" for straight stitching. By moving the zig-zag width dial you can set the needle at any position you select. For center position, set the zig-zag with dial at 2.5. Set Pattern Selector at "A" Insert the quilting guide in presser foot holder and set the space as you desire.
Set the Pattern Selector at "A" 1.Attach the gathering foot. 2.Sew a single row or multiple rows of straight stitches. Pull the lower thread to gather more of the material. 3.if more gathering in required, loosen the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the under side of the material.
J These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space between their edges. 1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the edges to a thin piece of paper leaving a small space between them. 2. Set the Pattern selector on "G".
Fork arm Attaching head Presser bar attaching screw Needle Needle screw & clamp Needle bar Presser foot bar Fork arm * The walking foot accessory is optional. It is not included with this machine. Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary.
J 1 2 Turn stitch length dial to the desired length. Turn pattern selector dial to small zig zag width. Cut out the applique design and baste it to the fabric. Sew slowly around the edge of the design. Trim excess material outside the stitching. Make sure not to cut any stitches.
1 2 Set the machine as illustrated above. Remove the presser foot and the presser foot holder. Attach the darning plate. Lower presser foot lever before starting to sew.
1 2 3 4 Monogramming Sew, moving the hoop slowly along the lettering. Make sure you maintain a constant speed. When the letter is finished. Secure the threads with a few straight stitches. Embroidering Stitch along the outline of the design by moving embroidery hoop.
1 2 3 Attention: Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Remove the stitch plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised.
Atencio n: Antes de la limpieza desconectar la ma quina quitando el enchufe de la red ele ctrica. Quitar la placa de la aguja: Girar el volante hasta que la aguja este en el punto ma s alto. Abrir la tapa con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja por el destornillador.
Monogramming Darning Stitch Satin Stitch Embroidery Stitch Applique Zig-Zag Stitch (5mm) Automatic Buttonhole Zig-Zag Stitch (1mm) Double Needle Shell Stitch Scallop Stitch Stretch Blind Hem Double Ov.
Decorative Stitch Mending Stitch Double Square Embroidery Decorative Stitch Zipper Stitch (Straight Stitch, Left Needle Position) Decorative Stitch Fine Fabric Buttonhole Bridge Stitch Elastic Overloc.
Problem Cause Correction Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.
Problema Cause Correccio n El hilo superior se rompe 1.La ma quina esta mal enhebrada 1.Enhebrar la ma quina correctamente 2.La tension del hilo es demasiado fuerte 2.Disminuir la tension del hilo superior (nu mero menor) 3.El hilo es demsiado grueso para la aguja 3.
021V630101(B)( / ) Dec/03 EURO-PRO 9025(8630LCD).
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Euro-Pro 9025 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Euro-Pro 9025 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Euro-Pro 9025, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Euro-Pro 9025 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Euro-Pro 9025, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Euro-Pro 9025.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Euro-Pro 9025. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Euro-Pro 9025 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.