Manuel d'utilisation / d'entretien du produit eXperience 520 du fabricant Elna
Aller à la page of 100
JanomeFlyer.com Elna eXperience 520 Instruction Manual Elna 520 Sewing Machine Instruction Manual www.janomeflyer.com 520 Owners Manual/ User Guide.
JanomeFlyer.com “ Pl ease note t ha t on d isp osa l, thi s pro duct m ust be sa fely recyc l ed in a c cor d an ce wit h r elevan t Na ti ona l le gi s l at io n re l at in g to e l ect ri c al / el e ct r on ic p ro d uc t s. If i n d oubt p l ease con tac t your r e ta ile r f or gu i dan ce.
JanomeFlyer.com CONSER VER CES INSTR UCTIONS IMPOR T ANT V eiller à garder la machine à l’écar t des sources d’électr icité statique ou de chaleur , de l’humidité et d’un ensoleillement direct. États-Unis uniquement V otre machine est livrée av ec une fiche polar isée (une broche plus large que l’autre).
JanomeFlyer.com BEW AHREN SIE DIESE ANLEITUNG A UF WICHTIG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Ihre Nähmaschine eignet sich nur für den HA USGEBRA UCH. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieser Maschine alle Anweisungen. GEF AHR – Bef olgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Risiko eines Stromschlags zu mindern: 1 .
JanomeFlyer.com SECTION I. MA CHINE P AR TS AND FUNCTIONS Name of P ar ts ........................................................... 2 Standard Accessories ............................................... 4 Extension table (Accessory Storage Bo x) and Free .
JanomeFlyer.com SECTION I. COMPOSANTS ET FONCTIONS DE LA MA CHINE Dénomination des composants ................................. 3 Accessoires standard ................................................ 5 Ta b le rallonge (boîte de rengement d’accessoires) et bras libre .
JanomeFlyer.com ABSCHNITT I. MASCHINENTEILE UND FUNKTIONEN T eilebezeichnungen .................................................. 3 Standardzubehör ....................................................... 5 Anstecktisch (Zubehörf ach) ...............
JanomeFlyer.com 2 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 SECTION I . MA CHINE PA R TS AND F UNC T ION S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Name of P ar ts 1. Direct pattern selection buttons 2. Mode selection button 3.
JanomeFlyer.com 3 SECTION I. Composants et f onctions de la machine Dénomination des composants 1. Boutons de sélection directe des motifs 2. Boutons de sélection des modes 3. Bouton Moins (–) 4. Bouton Plus (+) 5. Fenêtre indicatrice 6. Disque fixe-bobine (g rand modèle) 7.
JanomeFlyer.com 4 12 3 45 6 78 9 11 12 10 1. Zipper F oot E 2. Satin Stitch F oot F 3. Ov ercast Foot M 4. A utomatic Buttonhole Foot R 5. Scre w ke y 6. Bobbins 7. Set of Needles 8. Seam Ripper 9. Additional spool pin 10. Spool Holder (Large) (Set on the machine) 11.
JanomeFlyer.com 5 Accessoires standard Un cer tain nombre d’accessoires de couture w sont rangés dans la table r allonge q . 1. Pied à semelle étroite E 2. Pied de point passé F 3. Pied de surfilage M 4. Pied pour boutonnière automatique R 5. Clé pour vis 6.
JanomeFlyer.com 6 SECTION II. GETTING READ Y T O SEW Connecting Machine to P ower Supply IMPORT ANT: When using your se wing machine the first fe w times, place w aste fabric under the presser foot and r un the machine without thread for a f ew minutes .
JanomeFlyer.com 7 SECTION II. PRÉP ARA TION DES TRA V A UX DE COUTURE Branchement de la machine sur l’alimentation électrique IMPORT ANT : Lors des quelques premières utilisations de la machine à coudre, mettre une chute de tissu sous le pied presseur et f aire fonctionner la machine sans fil pendant quelques minutes.
JanomeFlyer.com 8 Controlling S ewing Speed Speed cont r ol slide r Y ou can limit t he m axi mum se wi ng s pee d wit h the spee d c o nt r ol sli de r ac c or ding t o y ou r s e wi ng ne eds. T o i nc rea se s e win g s pe ed , slid e i t t o t he r i ght .
JanomeFlyer.com 9 Contrôle de la vitesse de couture Curseur de réglage de la vitesse V ous pouvez régler la vitesse maximum de couture selon vos besoins à l’aide du curseur de réglage de la vitesse . P our accroître la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la droite .
JanomeFlyer.com 10 Main Function of Ke ys q Reverse Ke y If you are se wing 1, 2 (straight stitches), 8 (zigzag stitch) or 9 (3-step zigzag stitch), press and hold this ke y . The machine will sew in re verse until you release the k ey while using the f oot control.
JanomeFlyer.com 11 Fonction des touches principales q T ouche de mar che arrière En mode de couture 1, 2 (points droits), 8 (point zigzag) ou 9 (point zigzag à 3 étapes), appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée . La machine coud en marche arrière tant que vous actionnez la pédale, jusqu’à ce que vous relâchiez la touche .
JanomeFlyer.com 12 r Mode Ke y Each time you press this k ey the mode will change in the f ollowing order : (1) P attern selection mode The green light on the top will turn on. To select the patter n, press the k ey until the pattern number of the desired stitch is indicated (see the stitch char t below).
JanomeFlyer.com 13 r T ouche Mode Chaque appui sur cette touche per met de changer de mode dans l’ordre suivant : (1) Mode de sélection du motif Le vo yant v er t situé en haut s’allume.
JanomeFlyer.com 14 Attaching and Remo ving Shank Tu rn OFF the po wer switch. Raise the presser bar . Tu rn the setscre w q counterclockwise with the screw k ey to remov e the shank. To attach, match the hole in the shank w with the hole in the presser bar e .
JanomeFlyer.com 15 Abaissement de la griffe d’entraînement Il est possible de déplacer la g r iffe d’entraînement et de l’abaisser pour des techniques par ticulières de couture : broderie en mouvement libre, pointillé, pose de boutons , etc.
JanomeFlyer.com 16 Raising and Lowering Presser Foot The Presser f oot lev er q raises and lowers the presser f oot. Y ou can raise the presser f oot about 6.5 mm (1/4˝) higher than the nor mal up position w f or easy removal of the presser f oot or to place heavy f abr ics under the presser f oot.
JanomeFlyer.com 17 Relev age et abaissement du pied presseur Le le vier de pied presseur q ser t à relev er et à abaisser le pied presseur . V ous pouvez rele ver le pied presseur d’environ 6,5 mm (1/ 4 pouce) au-dessus de la position haute habituelle w afin de pouvoir le retirer f acilement ou de placer des tissus épais sous le pied.
JanomeFlyer.com 18 w e r t Changing Needles Tu rn ON the pow er switch. Press the Up/Down needle ke y q to raise the needle. Lower the presser f oot. T ur n OFF the po wer switch. Tu rn the needle clamp screw w counterclockwise to loosen. Remov e the needle from the clamp .
JanomeFlyer.com 19 Changement d’aiguille Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de marche. Appuyer sur la touche de montée/descente d’aiguille q afin de rele ver l’aiguille. Abaisser le pied presseur. Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
JanomeFlyer.com 20 q w e r t y A B C D E F G Needle Definitions The illustration identifies the main par ts of a sewing machine needle . q Body w Shaft e Long groo ve (round side of needle) r Shor t groov e (flat side of needle) t Eye y P oint A: Universal – an all-purpose needle that handles most wov en and knit f abr ics.
JanomeFlyer.com 21 Définitions des aiguilles L ’illustration identifie les parties pr incipales d’une aiguille de machine à coudre. q Cor ps w Tige e Grande rainure (côté rond de l’aiguille).
JanomeFlyer.com 22 Winding the Bobbin Removing the bobbin To remove bob bin, slide bobbin cov er plate release button q to the right and lift aw ay the bob bin cover plate w . Lift out the bobbin e . Tu rn ON the pow er switch. Alwa ys use bobbin type supplied with machine.
JanomeFlyer.com 23 Bobinage de la canette Retrait de la canette P our retirer la canette, f aire coulisser le bouton d’ouver ture du couvercle de canette q v ers la droite et enlev er le couvercle de canette w . Soule ver et sortir la canette e . Mettre l’interrupteur d’alimentation en position de marche.
JanomeFlyer.com 24 Inserting the bobbin z Place the bobbin in the bobbin holder w with the thread q running off counterclockwise. x Guide the thread into the notch on the front e of the bobbin holder . c Draw the thread to the left, sliding it betw een the tension spring blades r .
JanomeFlyer.com 25 Insertion de la canette z Placer la canette dans le por te-canette w de f açon à ce que le fil q se déroule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. x Guider le fil dans l’encoche à l’avant e du por te-canette. c Tirer le fil vers la gauche, en le f aisant glisser entre les lames du ressor t de tension r .
JanomeFlyer.com 26 3 z Dra w the thread from the spool. Hold the upper thread q at the spool with your finger . x Slip the thread under the thread guide w from the r ight and down along the right channel e . Be sure that the thread passes between the tension disks r .
JanomeFlyer.com 27 Montage du fil sur la machine Rele ver le pied presseur . Appuyer sur la touche de montée/ descente d’aiguille afin de rele ver le levier rele veur de fil dans sa position la plus haute. z Tirer le fil de la bobine. T enir le fil supérieur q av ec le doigt sur la bobine.
JanomeFlyer.com 28 Drawing Up the Bobbin Thread z x cv e w e r z x c e w q w q z Raise the Presser f oot lev er . Tu rn the pow er switch on. Hold the needle thread with your finger . x Press the Up/Down needle k ey e twice to pick up the bobbin thread.
JanomeFlyer.com 29 Enfile-aiguille intégré z Appuyer sur la touche de montée/descente d’aiguille q jusqu’à ce que l’aiguille soit en position haute. Mettre l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Abaisser le pied presseur .
JanomeFlyer.com 30 qw e Finishing off a seam To fasten the threads at the beginning or end of a seam, press and hold the Re verse ke y w . Sew a f ew stitches in re v erse to f asten the seam. OR To lock stitch threads at the beginning or end of a seam, press the A uto-lock ke y e before se wing begins or when reaching end of sewing.
JanomeFlyer.com 31 SECTION III. COUTURE CLASSIQUE P oint droit Réglages de la machine q Motif: N ° 01 w Pied presseur : Pied zigzag A e T ension du fil d’aiguille: 2–6 Lancement du trav ail de couture Rele ver le pied presseur , puis positionner le tissu à côté d’une ligne de guidage sur la plaque à aiguille.
JanomeFlyer.com 32 Adjusting Needle P osition When you activ ate the stitch width mode, the needle position can be set between 0.0 and 5.0. Press the mode ke y to activ ate stitch width adjustment (the middle green light turns on). The preset value 3.
JanomeFlyer.com 33 Réglage de la longueur du point Une fois le mode de longueur de point activé, il est possible de régler la longueur du point entre 1,0 et 5,0. Appuyer sur la touche de mode pour activer le réglage de la longueur de point (le voyant vert situé en bas s’allume).
JanomeFlyer.com 34 15 20 4/8 5/8 6/8 1.5 2.0 4/8 5/8 6/8 Number Distance (cm) Distance (inch) q w e q Sewing on Hea vy Fabrics The b lack b utton on presser foot “A” locks the f oot in a horizontal position when pushed in bef ore lowering the presser f oot.
JanomeFlyer.com 35 Lignes de guidage Les lignes tracées sur la plaque à aiguille et le couvercle de canette vous permettent de mesurer la largeur de couture. Les chiffres indiquent la distance (en millimètres et en pouces) entre la position centrale d’aiguille 3,5 w et la ligne de guidage q .
JanomeFlyer.com 36 #01, #02 Straight stitch: Zigzag f oot A P atter n #01 is for seaming and f or zipper sewing. P atter n #02 is for seaming edge of f abrics. Variety of Straight Stitches and Recommended Feet #07 New sculpture stitch: Satin stitch foot F This stitch is used f or topstitches and outline-stitches enhancing the design appearance.
JanomeFlyer.com 37 Divers points droits et pieds recommandés N ° 01, n ° 02 point droit: pied zigzag A Le motif n ° 01 s’utilise pour les coutures d’assemblage et la couture de fermetures à glissière. Le motif n ° 02 s’utilise pour coudre les bords des tissus.
JanomeFlyer.com 38 Gathering with straight stitches works best on light to medium weight f abr ics. Decrease tension to between 1 and 3. Increase stitch length to 5.0. Sew tw o rows of parallel stitches. Sew first ro w next to ra w edge using f oot A as guide.
JanomeFlyer.com 39 Fronces Réglages de la machine q Motif : N ° 01 w Pied presseur : pied zigzag A e T ension du fil d’aiguille : 1-3 Les fronces au point droit donnent de meilleurs résultats sur les tissus fins à mo yennement épais. Réduire la tension à une valeur comprise entre 1 et 3.
JanomeFlyer.com 40 Zipper Inser tion CAUTION: When sewing with the zipper foot, make sure to use pattern 01 (straight stitch with the center needle position).
JanomeFlyer.com 41 Pose de fermetures à glissière Réglages de la machine q Motif: N ° 01 w Pied presseur: Pied à semelle étroite E e Tension du fil d’aiguille: 2-6 ATTENTION : Lors de l’utilisation du pied à semelle étroite, veiller à bien utiliser le motif n ° 01 (point droit avec position centrale de l'aiguille).
JanomeFlyer.com 42 Close zipper . T urn zipper face up (right seam allow ance forms a small fold at basting line) and smooth zipper teeth aw ay from seam. Attach foot with right side pin. Reset straight stitch length to 2.5. Star ting at the bottom, sew through the f olded seam allow ance and zipper tape.
JanomeFlyer.com 43 Fermer la fermeture à glissière. Retourner la fermeture face en haut (la réserve de couture de droite forme un petit pli sur la ligne de bâti) et dégager les dents de la couture. Fixer le pied avec la tige de droite. Rétablir la longueur de point droit à 2,5.
JanomeFlyer.com 44 Adjusting Stitch Length When you activ ate the stitch length mode, the stitch length can be altered between 0.2 and 5.0. Press the mode ke y to activate stitch length adjustment (the bottom green light lights up). The preset value 2.
JanomeFlyer.com 45 Point zigzag Réglages de la machine q Motif : N ° 08 w Pied presseur : Pied zigzag A e Tension du fil d’aiguille : 3 - 7 Le point zigzag est un point très polyvalent.
JanomeFlyer.com 46 q w e Satin Stitch Applique Machine Settings q P atter n: #08 w Presser f oot: Satin stitch f oot F e Needle thread tension: 2 r Presser f oot pressure: 2 q w e Simple zigzag stitching is used for finishing r aw seam edges (ov ercasting) on most wov en fabrics to pre vent f abr ic from unra veling.
JanomeFlyer.com 47 Surfilage au point zigzag Réglages de la machine q Motif : N ° 08 w Pied presseur : Pied zigzag A e Tension du fil d’aiguille : 3-7 Ce point zigzag simple s’utilise pour finir les bords cousus vifs (surfilage) sur la plupart des étoffes tissées, affin d’empêcher le tissu de s’effilocher.
JanomeFlyer.com 48 3-step Zigzag (Multiple zigza g) The 3-step zigzag (sometimes called a multiple zigzag) is used to finish ra w seam edges on synthetics and other f abr ics that tend to puck er . This stitch gives a flatter edge finish than the regular zigzag and is e xcellent for darning and mending tears in f abr ic.
JanomeFlyer.com 49 Ourlets en surjet et rouleautés Réglages de la machine q Motif: N ° 08 w Pied presseur: Pied pour point passé F e Tension du fil d’aiguille: 3-7 Cette technique produit une belle finition des bords sur les volants et ourlets. Elle est à réserver aux tissus fins et s’utilise couramment dans la couture à l’ancienne.
JanomeFlyer.com 50 Double Over casting Stitch This is an excellent stitch f or fabrics that tend to fra y e xtensiv ely such as linens and gabardines. Tw o rows of zigzag stitches are simultaneously se wn ov er the edge to insure that f abr ic will not rav el.
JanomeFlyer.com 51 Point de surfilage Réglages de la machine q Motif : N ° 10 w Pied presseur : Pied zigzag A e Tension du fil d’aiguille : 3-7 Ce point peut être utilisé pour coudre et en même temps surfiler les bords d’un tissu. Utiliser ce point lorsqu’il n’est pas nécessaire d’ouvrir la couture à plat.
JanomeFlyer.com 52 Buttonhole V ariations #16 Classic Buttonhole The most common buttonhole , found on b louses, shir ts, pants, etc. It consists of a bar tack at each end and a compact zigzag stitch along each side. #18 Rounded Ke yhole Buttonhole Accommodates the shank f ound on large buttons used on heavy coats and jac kets.
JanomeFlyer.com 53 V ariantes de boutonnière • La dimension de la boutonnière est automatiquement déter minée en plaçant le bouton à l’arrière du pied pour boutonnière automatique R. • Le por te-bouton du pied accepte les boutons de 0,5 cm à 2,5 cm de diamètre.
JanomeFlyer.com 54 q w Starting to sew z Press the up/down needle k ey to raise the needle. Attach the automatic buttonhole f oot R snapping the pin w into the groov e q of the f oot holder . x Pull the button holder to the bac k, and place the button in it.
JanomeFlyer.com 55 Boutonnière classique Réglages de la machine q Motif : N ° 16 w Pied presseur : Pied pour boutonnière automatique R e T ension du fil d’aiguille : 1-5 Lancement du trav ail de couture z Appuyer sur la touche de montée/descente d'aiguille afin de relev er l’aiguille.
JanomeFlyer.com 56 !0 b Star t the machine to sew the b uttonhole. The buttonhole will be automatically se wn. Step 1 : The machine will sew the front bartack and the left row first. Then it goes back to the starting point with straight stitch. Step 2 : The machine will sew the right row .
JanomeFlyer.com 57 b Démarrer la machine pour coudre la boutonnière. La couture de la boutonnière se fait automatiquement. Étape 1: La machine commence par coudre la br ide d'arrêt av ant et le côté gauche en premier . Elle revient ensuite au point de départ avec un point droit.
JanomeFlyer.com 58 ~ Adjusting the Buttonhole Width Press the mode ke y to activate the stitch width adjustment. Press the plus ke y to increase the buttonhole width. Press the minus k ey to decrease the b uttonhole width * The width can be altered between 2.
JanomeFlyer.com 59 Réglage de la largeur de la boutonnière Appuyer sur la touche de mode pour activ er le réglage de largeur de point. Appuyer sur la touche plus pour accroître la largeur de boutonnière. Appuyer sur la touche moins pour décroître la largeur de boutonnière.
JanomeFlyer.com 60 Rounded buttonhole Press the mode ke y to activate the stitch width adjustment. Press the plus ke y to increase the buttonhole width. Press the minus k ey to decrease the b uttonhole width. * The width can be altered between 2.5 and 5.
JanomeFlyer.com 61 Boutonnières arrondies et tailleur Réglages de la machine q Motif de point : N ° 17 ou 18 w Pied : Pied pour boutonnière automatique R e T ension du fil d’aiguille: 1-5 La technique de couture est identique à celle utilisée pour la boutonnière carrée n ° 16.
JanomeFlyer.com 62 NO TE: If the last f ew stitches of the right row e xtend beyond the bar tack, mak e the stitch length shor ter to correct it. Stretch Buttonhole Machine settings q P atter n: #20 w.
JanomeFlyer.com 63 Boutonnière pour tissus extensib les Réglages de la machine q Motif : N ° 20 w Pied presseur : Pied pour boutonnière automatique R e Molette de tension du fil: 1-5 z Coudre le côté gauche. x Coudre la br ide d'arrêt av ant.
JanomeFlyer.com 64 q e w b Remov e the fabric from the machine and cut the sewing threads . n Pull the left end of the filler cord to tighten it. Thread the end of the cord through a dar ning needle and dra w it to the wrong side of the fabric and cut.
JanomeFlyer.com 65 Boutonnière cordonnet Réglages de la machine q Motif : N ° 16 w Pied presseur : Pied pour boutonnière automatique R e Molette de tension du fil: 1-5 P our coudre une boutonnière cordonnet, suivre les mêmes étapes que pour la boutonnière carrée.
JanomeFlyer.com 66 z x r Button Sewing Machine Settings q P atter n: #08 w Presser f oot: Satin stitch f oot F e Needle thread tension: 3–7 r F eed dog: Down c v z Unthread the needle thread. Set the stitch width according to the position of the holes in the button.
JanomeFlyer.com 67 Couture des boutons Réglages de la machine q Motif: N ° 08 w Pied presseur : Pied pour point passé F e T ension du fil d’aiguille: 3-7 r Gr iffe d’entr aînement: P osition abaissée Coudre les boutons à la main sur un vêtement prend beaucoup de temps.
JanomeFlyer.com 68 Darning Extend the buttonholder q completely open. Place both threads to the left under the f oot. Inser t f abric under the f oot and lower the needle at the star ting point w . Lower the f oot. Sew . The size of one darning cycle is variable .
JanomeFlyer.com 69 Reprises Réglages de la machine q Motif: N ° 22 w Pied presseur : Pied de boutonnière automatique R e T ension du fil d’aiguille: 1-6 Ouvrir complètement le por te-bouton q . Placer les deux fils à gauche sous le pied. Insérer le tissu sous le pied, puis abaisser l’aiguille au point de dépar t w .
JanomeFlyer.com 70 A bar tack is a reinf orced stitch used on gar ment areas that receive e xtra stress lik e pockets , belt loops and zippers. Starting to sew Place the f abr ic under presser foot. Lower presser f oot. Sew until the machine automatically stops.
JanomeFlyer.com 71 F aufilures Réglages de la machine q Motif de point: N ° 23 w Pied presseur : Pied pour point passé F e T ension du fil d’aiguille: 1-4 Une bride d’arrêt est un point renfor.
JanomeFlyer.com 72 Blind Hem Stitches Machine settings q Stitch pattern: #14 or #13 w F oot: Zigzag f oot A e Needle thread tension: 1–4 Starting to sew z On heavy w eight fabrics that rav el, the raw edge should be ov ercast first. F old the hem leaving a 0.
JanomeFlyer.com 73 P oints d’ourlet in visible Réglages de la machine q Motif de point : N ° 14 ou 13 w Pied presseur : Pied zigzag A e T ension du fil d’aiguille : 1-4 L ’ourlet invisib le pour étoffes tissées est une e xcellente méthode pour finir un ourlet ou une manche.
JanomeFlyer.com 74 qw Shell Tuck Machine Settings q Pattern: #15 w Presser foot: Satin stitch foot F e Needle thread tension: 6–8 This is a pretty hem finish f or lingerie and tr icot f abr ics. Y ou can sew shell stitches in an y direction on knits or soft silky wo vens.
JanomeFlyer.com 75 SECTION IV . POINTS DÉCORA TIFS P oint coquille Réglages de la machine q Motif : N ° 15 w Pied presseur : Pied pour point passé F e T ension du fil d’aiguille: 6-8 C’est une jolie finition d’ourlet pour la linger ie et les tricots.
JanomeFlyer.com 76 q P atchwork Machine Settings q P atter n: #29 w Presser f oot: Satin stitch f oot F e Needle thread tension: 1–4 Applique Sewing Sew the seam with str aight stitch and press seam allow ance to open. Sew pattern #29 on the r ight side of garment center ing ov er the seam line.
JanomeFlyer.com 77 Appliqués Réglages de la machine q Motif: N ° 28 w Pied presseur : Pied pour point passé F e T ension du fil d’aiguille: 1-4 r Pression du pied: 2 Applikation Maschineneinstellungen q Muster: #28 w Nähfuß: Federstichfuß F e Oberf adenspannung: 1-4 r Fußdruck: 2 Placer l'appliqué sur le tissu et le bâtir en place.
JanomeFlyer.com 78 #25 q P attern Combination To combine 2 units of patter n #25 and one unit of pattern #30: Sew pattern #25 and press the auto-lock k ey q while sewing the second unit. The machine will stop automatically when the second unit is completed.
JanomeFlyer.com 79 Combinaison de motifs Réglages de la machine q Motif: No 25 et 30 (e xemple) w Pied presseur : Pied pour point passé F e T ension du fil d’aiguille: 1-4 P our combiner 2 unités.
JanomeFlyer.com 80 w e q Replacing the Light Bulb WARNING: Tu rn the pow er off before replacing the light b ulb. The bulb could be HO T , w ait until it has cooled down bef ore touching it.
JanomeFlyer.com 81 Utilisation de la molette de réglage fin Les résultats obtenus av ec les motifs pour tissus extensib les peuvent v arier selon les conditions de couture (vitesse de couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs , etc.). F aites toujours un essai de couture sur une chute du tissu que vous v oulez utiliser .
JanomeFlyer.com 82 Cleaning the Hook Race WA RNING: Tu rn the pow er switch off and unplug the machine bef ore cleaning. NO TE: Do not dismantle the machine in any w ay other than what is e xplained in this section. z Remov e the setscrew w on the needle plate e with a screw k ey q .
JanomeFlyer.com 83 Nettoy age du logement du crochet A VER TISSEMENT: Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position arrêt et débrancher la machine av ant de procéder au nettoy age. REMARQUE: Ne pas démonter la machine au-delà des instructions données dans ce chapitre.
JanomeFlyer.com 84 Pr oblems and W arning Signals If a buzz er sounds and the indicator shows a warning sign, follo w the guidance below . The machine is re-star ted too soon after it has halted due to the ov er load. W ait for at least 15 seconds to restart.
JanomeFlyer.com 85 Prob lèmes et signaux d’aler te Si une alarme sonore se déclenche et qu'un signal d'avertissement s'affiche sur l'indicateur, suivre les conseils ci-après. La machine a été remise en marche trop tôt après s'être arrêtée en raison d'une surcharge.
JanomeFlyer.com 86 Prob leme und W arnanz eigen Er tönt der Summer und erscheint auf der Anzeige ein Warnhinweis, bef olgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Die Maschine wurde, nachdem sie aufgrund einer Überbelastung angehalten wurde, zu früh wieder in Betrieb genommen.
JanomeFlyer.com 87 Condition Cause Reference The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The c loth is not fed smoothly . The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. 1. The needle thread is not threaded properly . 2. The needle thread tension is too tight.
JanomeFlyer.com 88 Anomalie Cause Références L ’aiguille casse . P oints sautés. Les coutures froncent. Le tissu n’av ance pas régulièrement. Le fil d’aiguille casse. Le fil de canette casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé.
JanomeFlyer.com 89 Problem Ursache Seite Nadel bricht A usgelassene Stiche Naht kräuselt sich Stoff wird nicht einwandfrei tr anspor tier t Oberfaden reißt Unterf aden reißt 1. Oberf aden nicht r ichtig eingefädelt. 2. Oberf adenspannung zu stark.
JanomeFlyer.com 90 INDEX A Accessories .................................................... 4 Accessor y Storage ......................................... 4 Applique ................................................. 46, 76 A uto-Loc k K ey ...........
JanomeFlyer.com 91 INDEX A Accessoires ..................................................................... 5 Aiguilles ................................................................... 19, 21 Ampoules ..............................................
JanomeFlyer.com 92 INDEX A Abdeckplatte .................................................................... 3 Annähen v on Knöpfen .................................................... 67 Anschluss der Maschine an den Netzstrom .....................
JanomeFlyer.com Elna 520 Sewing Machine Instruction Manual www.janomeflyer.com 520 Owners Manual/ User Guide.
JanomeFlyer.com 843-801-431 (E/F/G) Elna 520 Sewing Machine Instruction Manual www.janomeflyer.com 520 Owners Manual/ User Guide.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Elna eXperience 520 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Elna eXperience 520 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Elna eXperience 520, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Elna eXperience 520 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Elna eXperience 520, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Elna eXperience 520.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Elna eXperience 520. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Elna eXperience 520 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.