Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DO436BL du fabricant Domo
Aller à la page of 42
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUN G INSTRUCTION BOOKLET Ná vOD K POUžITí PRODUCT OF My Blender PERSOONLIJKE MIXER MÉLANGEUR PERSONNEL PERSONAL MIXER PERSONAL BLENDER RUČNÍ MIXÉR DO4.
DO436BL LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Be lg iu m - T el 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 GARANTIEVOORW AARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
DO436BL LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Be lg iu m - T el 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem pr odeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1.
DO436BL 4 T ype nr . apparaat N° de modèle de l’appareil DO436BL T ype nr des Gerätes T ype nr . of appliance Model Naam Nom .........................................................................................................................
DO436BL 5 Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznam y servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.
DO436BL 6 RECY CLAGE-INFORMA TIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
DO436BL 7 RECY CLING INFORMA TION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
DO436BL 8 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder , en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis.
DO436BL 9 L ees deze gebruiksaanwijzing aandachtig aL vorens het toesteL te gebruiken en voLg de verschiLLende st appen die erin beschreven st aan . h ou ook rekening met de voLgende veiLigheidsmaa tregeLen . • Lees de instructies alvorens het toestel te gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing.
DO436BL 10 doeleinden. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. • T rek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de blender niet gebruikt, wanneer u er onderdelen af neemt of terug op zet en voor u het apparaat gaat reinigen.
DO436BL 11 • Gemakkelijk te dragen en aangepast aan drankenhouders in de auto • Afsluitbare drinktuit om niet te morsen • Mixen met één druk op de knop • Antislipvoetjes • V eiligheidssysteem bij het starten • Oververhittingsbeveiliging DE BLENDER GEBRUIKEN V olg de onderstaande stappen bij het gebruiken van de blender .
DO436BL 12 ST AP 2 : Neem het messenstuk voorzichtig vast bij de onderkant, met de messen weg van u, en draai het vast op de opening van de menges. ST AP 3 : Plaats de basis van de blender op een vlak oppervlak en steek de stekker in het stopcontact.
DO436BL 13 ST AP 5 : Druk op de knop om te starten met blenden. Het indicatielampje zal dan branden. Laat de knop terug los om te stoppen met blenden. ST AP 6 : Stop de blender wanneer alles volledig gemixt is. Draai de es tegen de klok in en neem de es uit de basis.
DO436BL 14 REINIGING EN ONDERH OUD Opgelet: De randen van de messen zijn heel scherp. Het reinigen van de blender moet voorzichtig gebeuren. 1. T rek de stekker uit het stopcontact en maak de accessoires los vooraleer u het apparaat gaat reinigen. 2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van de blenderbasis schoon te maken.
DO436BL 15 PRÉCAUTI ONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées.
DO436BL 16 L isez ce manueL d ’ utiLisa tion a ttentivement , a v ant d ’ utiLiser L ’ app areiL et suivez Les différentes démarches décrites dedans . t enez aussi compte des mesures de sécurité suiv antes . • Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez le manuel d’utilisation.
DO436BL 17 électromécanique. • Utilisez le mélangeur toujours sur une surface égale. • N’utilisez pas le mélangeur à l’extérieur ou pour des ns commerciales.
DO436BL 18 goût. La bouteille n’absorbe aucun goût ou odeur . L ’ensemble de lames peut vite être remplacé par le couvercle avec bec verseur pour pouvoir emporter en tant que bouteille pour boire.
DO436BL 19 DEMARCHE 1: Remplissez la bouteille avec vos ingrédients favoris. V eillez à ce que la bouteille ne dépasse pas l’indication de 600ml (ou de 300ml, si vous utilisez la bouteille plus petite).
DO436BL 20 DEMARCHE 4: T ournez la bouteille avec l’ensemble de lames y attaché à l’envers. Alignez la èche ▲ sur la bouteille avec la èche ▲ sur la base et poussez la bouteille dans la base. T ournez la bouteille dans le sens des aiguilles d’une montre pour la xer fermement dans la base.
DO436BL 21 DEMARCHE 7: T ournez la bouteille à l’envers, dévissez l’ensemble de lames et vissez le couvercle avec le bec verseur dessus. V ous pouvez maintenant l’emporter en tant que bouteille pour boire. NETT OY AGE ET ENTRETIEN Attention: Les bords des lames sont très coupants.
DO436BL 22 SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw . leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen.
DO436BL 23 L esen s ie diese g ebrauchsanweisung aufmerksam durch , bevor s ie das g erät in g ebrauch nehmen und foLgen s ie den verschiedenen s chritten , die hierin beschrieben sind .
DO436BL 24 nachsehen und eventuell reparieren zu lassen. • Benutzen Sie das Gerät stets auf einer achen Oberächen • Benutzen Sie das Gerät nicht draussen oder für kommerzielle Zwecke. Das Gerät ist ausschliesslich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
DO436BL 25 • BP A-freie Mixbehälter von 600 und 300 ml aus Tritan: wiederverwendbar , spülmaschinengeeignet, langlebig und geschmacksneutral. Der Behälter absorbiert keine Gerüche oder Geschmäcke. • Das Messerstück kann schnell gegen den Deckel mit T rinkmund ausgetauscht werden, um den Behälter als T rinkasche mit zu nehmen.
DO436BL 26 SCHRITT 1: Füllen Sie den Behälter mit den gewünschten Zutaten. Achten Sie darauf, dass die 600 ml Markierung (oder bei dem kleineren Behälter die 300 ml Markierung) nicht überschritten wird.
DO436BL 27 SCHRITT 4: Drehen Sie die den Behälter nun auf die Basis indem Sie den Pfeil ▲ auf dem Behälter in die gleiche Position bringen wie den Pfeil ▲ auf der Basis und drücken Sie nun die Flasche auf die Basis. Drehen Sie nun den Behälter im Uhrzeigersinn fest auf die Basis.
DO436BL 28 SCHRITT 7: Drehen Sie den Behälter um, drehen Sie das Messerstück von dem Behälter und befestigen Sie nun den Deckel mit dem T rinkmund auf dem Behälter . Nun können Sie den Behälter als T rinkasche mitnehmen. REINIGUNG UND PFLEGE Achtung : Die Messerschneiden sind sehr scharf.
DO436BL 29 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
DO436BL 30 r ead this instruction manuaL carefuLL y before using the appLiance and foLLow the different steps tha t are described in it . a Lso t ake the foLLowing safety measures into account . • Read the instructions before using the appliance and save this instruction manual.
DO436BL 31 only . • Always pull the plug out of the socket when you are not using the blender , when you take off or put on parts and before you clean the appliance.
DO436BL 32 • Safety system at start-up • Overheat protection USING THE BLENDER Follow the steps below when using the blender . Important: 1. Cut all solid vegetables and fruit into pieces no larger than 2,5cm. 2. Do not use the blender for making dough, puree, for grinding meat, etc.
DO436BL 33 STEP 2 : Carefully grab the blade assembly by the bottom of the piece, the blades turned away from you, and secure it on the opening of the blending bottle by screwing it on. STEP 3 : Place the blender base on a at surface and plug it in.
DO436BL 34 STEP 5 : Push the button to start blending. The indication light will light up. Release the button to stop blending. STEP 6 : Stop the blender when everything is mixed properly . T urn the bottle counterclockwise and take the bottle from the base.
DO436BL 35 CLEANING AND MAINTENANCE Attention : The edges of the blades are very sharp. Cleaning the blender has to be done carefully . 1. Pull the plug from the socket and disassemble the accessories before cleaning the appliance. 2. Use a damp cloth to clean the outside of the blender base.
DO436BL 36 DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. T ento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
DO436BL 37 elektrickým proudem! • Nenechte kabel viset přes ostré hrany stolu a nenechte jej dotýkat se horkých ploch. • Nenechte běžet přístroj bez dozoru. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud přístroj pracuje v blízkosti dětí. U přístroje musí být vždy odpovědná osoba.
DO436BL 38 ČÁSTI PŘÍSTROJE VLASTNOSTI PŘÍSTROJE • Mixování ovoce, zeleniny , ledu atd. do nápojů. • Tělo přístroje s velmi odolného barevného plastu. • Nádoby z nezávadných bezbarvých plastů o velikosti 600 a 300 ml: znovupoužitelné, možnost mýt v mičce na nádobí, odolné a bez zápachu.
DO436BL 39 POUŽITÍ PŘÍSTROJE Pozorně si pročtěte všechny kr oky uvedené níže. Důležité: 1. Tvrdou zeleninu nařežte na menší kousky , ne větší než 1,8 až 2,5 cm. 2. Nepoužívejte mixér na hnětení těsta, přípravu kaše, mletí masa apod.
DO436BL 40 KROK 3: Umístěte základnu mixéru na rovnou a stabilní podložku a zapojte do elektrické sítě. KROK 4: Otočte nádobku s noži dnem nahoru a srovnejte šipku na nádobě se šipkou na základně a zatlačte nádobku dovnitř. Nádobku zajistěte otočením po směru hodinových ručiček.
DO436BL 41 KROK 6: Zastavte mixér až je vše rozmixované. Otočte nádobku proti směru hodinových ručiček a vyjměte nádobku ze základny . KROK 7: Otočte nádobku dnem dolů, odejměte nože z nádobky a našroubujte víko s pítkem. Nyní můžete z nádobky pít jako z láhve.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - T el 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Domo DO436BL c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Domo DO436BL - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Domo DO436BL, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Domo DO436BL va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Domo DO436BL, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Domo DO436BL.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Domo DO436BL. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Domo DO436BL ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.