Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DSLR-500 du fabricant DigiPower
Aller à la page of 32
TRA VEL CHARGER CARGADOR DE VIAJES CHARGEUR D E V OY A G E USER GUIDE • GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D’UTILISA TION DS LR 500, T C 500.
.
T A BLE OF CONTENTS CONTENIDO T A BLE DES MA TIÉRES EN GLISH O p e r a t i n g I n s t r u c t i o n s ............................... 1 ESPAÑOL Instr ucciones de O peraci ón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FRAN ÇAIS C o n s i g n e s d ’ u t i l i s a t i o n .
.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR TRAVEL CHARGER, ITEMS DSLR-500, TC-500 Please read the information and follow all instructions before using this product. IMPORTANT WARNING! This charger is for charging rec.
FOR USE IN USA 1. Lift the plug from stored position until it locks in a 90 degree position. 2. Plug directly into a wall outlet or power strip. English 2 |.
FOR USE IN EUROPE USA plug remains in stored position. 1. Remove European plug adaptor by lifting up and out of stored position. 2. Slide the EU plug into the stored US plug.
CHOSING THE CORRECT BATTERY PLATE The charger is designed to work with changeable battery plates to t and charge various Li-Ion digital camera and camcorder batteries. Each charger is packaged with battery plates to t the dierent battery models from the same camera manufacturer.
2. Attach the battery plate by sliding it onto the Base Charger. (Contacts on the plate should slide towards the LED at the bottom of the charger.) 3. Slide the battery onto the cradle matching the battery terminals with the plate contacts.
OPERATING INSTRUCTIONS While the battery is on the charger, connect the base charger to a power source. Charging status: • Standby mode: without any ba tteries installed, the LED will light steady green. • Charging mode: when a battery is inserted and being charged LED will light steady red .
LIMITED W ARRANTY Mizco ’ s responsibility with regar d to this limited warranty shall be limited solely to the repair or replac ement at its option, of any product, which fa ils d uri ng no rm al co ns ume r use f or a pe rio d of 1 Y ear f ro m t he da te o f p ur ch ase .
.
INSTRUC CIONES DE OPERACIÓN P AR A EL CARGADOR P ARA VIAJES, ÍTEMS DSLR-500,TC-500 Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes de usar este producto.
PARA USO EN ESTADOS UNIDOS 1. Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que cierre en una posición de 90 grados. 2. Conecte directamente en el contacto de la pared o en una extensión con tira de contactos.
P AR A USO EN EUROP A El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de guardado. 1. Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo de su posición de guardado. 2. Inserte el enchufe para Europa en el enchufe de Estados Unidos guardado.
PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA El cargador está diseñado para funcionar con placas de batería cambiables para adaptarse y cargar diversas baterías Li-Ion para cámaras y videograbadoras digitales. Cada cargador incluye las placas de baterías para adaptarse a los diferentes modelos de baterías de un mismo fabricante de cámaras.
2. Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz LED en la parte inferior del cargador). 3. Deslice la batería en la base, de tal manera que las terminales de la batería correspondan a los contactos en la placa.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base del cargador a una fuente de energía. Estado de la carga: • Modo de espera: Sin las baterías instaladas, la luz LED se encenderá en color v erde sólido.
GARANTÍA LIMIT ADA La responsabilidad de Mizco con lo que r especta esta garantía limitada se limita exclusiv amente a la reparación o el reemplazo , a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir de la fecha de compra.
.
CONSIGNES D’UTILISA TION DU CHARGEUR DE VO Y AGE ARTICLES DSLR-500, TC-500 V euillez lire et suivre attentiv ement toutes les instructions avec d'utiliser ce produit.
UTILISATION AUX ÉTATSUNIS 1. Relevez la che jusqu ’à ce qu ’ elle se bloque en place dans un angle de 90 degrés. 2. Branchez directement sur une prise murale ou une barr e d’alimenta tion.
UTILISATION EN EUROPE La che Américaine reste en position de rangement. 1. Enlevez l’ adaptateur de che européenne en le relevan t, puis en le sortant de sa position de rangement. 2. Insérez la che européenne dans la che américaine en position de rangement.
CHOIX DE LA PLAQUE DE PILE APPROPRIÉE Le ch argeur e st conçu pour fo nctionner a vec des plaques d e pile inter changeab les, c e qui perm et de char ger di érents types de piles L i-Ion pour camésco pes et app areils p hotos num ériques.
2. 2. Fix ez la plaque en la faisant glisser dans le chargeur . (Les contacts sur la plaque doivent glisser en dir ection du témoin lumineux au fond du chargeur .) 3. 3. F aites glisser la pile sur le socle, en vous assur ant que les bornes de la pile correspondent aux c ontacts de la plaque.
INSTRUCTIONS D’UTILISA TION Placez la pile sur le chargeur , puis branchez-le sur une source d’alimenta tion. État de la charge : • Mode Attente : lorsqu ’ il n’ y a pas de pile, le voyan t reste allumé en vert (xe).
GARANTIE LIMITÉE La responsabilité de Mizco rela tivement à cette garan tie limitée s’ applique uniquement à la réparation ou au remplac ement, à son gré, de t out produit qui se révèle défectueux pendant une utilisation normale pour une période d’un (1) an à compter de la date d’ achat.
.
.
.
.
©2010 Mizco International , Inc. Av enel, New Jersey ww w .mizco.c om tel: 800•266•4026 email: digipowersolutions@mizc o.com All rights reserved T odos los derechos reservados. T ous droits réservés. DIGIPOWER is a registered tr ademark of Mizco International Inc.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DigiPower DSLR-500 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DigiPower DSLR-500 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DigiPower DSLR-500, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DigiPower DSLR-500 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DigiPower DSLR-500, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DigiPower DSLR-500.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DigiPower DSLR-500. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DigiPower DSLR-500 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.