Manuel d'utilisation / d'entretien du produit COP-430E du fabricant DeLonghi
Aller à la page of 40
SCALDALETTO Istruzioni per l'uso ELECTRIC BLANKET User instructions CHAUFFERETTE (chauffe-lit) Mode d’emploi WÄRMEUNTERBETT Bedienungsanleitungen ELEKTRISCHE ONDERDEKEN Gebruiksaanwijzingen CA.
.
3 C C KB51 NT63 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 A B.
ISTRUZIONI IMPOR T ANTI CONSERV ARE PER USI FUTURI A TTENZIONE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto for niscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato esso devo essere sostituito dal costruttore, dal suo ser- vizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. • Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
PULIZIA , MANUTENZIONE, MODALIT A ’ DI CONSERV AZIONE •N on lavare a secco né utilizzare solventi chimici, in quanto questi prodotti potrebbero danneggia- re lo scaldaletto e comprometterne la sicurezza. • Non immergere mai il comando ed il cavo alimentazione in acqua.
IMPOR T ANT INSTRUCTIONS KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORT ANT Read the warnings contained in this booklet carefully as they provide impor tant safety instructions for the installation, use and maintenance of the appliance.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer , an authorised ser vice centre or a qualified electrician in order to eliminate all risk.
CLEANING, MAINTENANCE, STORAGE • Do not dr y clean or use chemical solvents, as these products may damage the electric blanket and compromise the safety of the appliance. • Never immerse the control unit or power cable in water . • Before washing or cleaning the appliance, unplug the control unit from the electric blanket.
INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE CONSUL T A TION NÉCESSAIRE A TTENTION Lire attentivement le mode d’emploi. Ce dernier contient des indications très impor tantes sur la sécuri- té de l’installation, l’utilisation et l’entretien.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, ce dernier doit être remplacé par le fabri- cant, son ser vice d’assistance technique ou une personne qualifiée, ceci afin d’éviter tout risque d’accident. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur .
NETTOY AGE, ENTRETIEN ET MODE DE CONSERV A TION • Ne pas nettoyer à sec, les solvants chimiques risquant d’endommager l’appareil et de compromet- tre sa sécurité. • Ne jamais immerger l’interrupteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
WICHTIGE ANLEITUNGEN ZUM NACHLESEN AUFBEW AHREN ACHTUNG Lesen Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen aufmerksam durch, da sie wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Gebrauch und die Pflege des Gerätes enthalten.
• Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller , von seinem technischen Kundendienst oder auf jeden Fall von einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen. •V er wenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Betriebsschalter NT63. Leistungsstufe 1 bis 3: Niedrige Leistung für eine schwache Wärme, von 4 bis 6: Mittlere Leistung, von 7 bis 9: Hohe Leistung zum Er wärmen des Betts bei kalten Raumtemperaturen. 12. Bevor Sie sich hinlegen, bitte stets das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN BEW AREN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING A TTENTIE Lees de waarschuwingen bevat in dit boekje aandachtig door , aangezien ze belangrijke aanwijzin- gen over de veiligheid tijdens installatie, gebruik en onderhoud verschaffen.
constateren. Als er tekens van slijtage of veroudering aanwezig zijn of het apparaat op slechte manier gebruikt is, moet het naar de leverancier worden gebracht alvorens het weer in gebruik te nemen.
• bediening NT63. Niveau 1 t/m 3: laag voor een lichte ver warming, 4 t/m 6 gemiddeld vermo- gen, 7 t/m 9 hoog vermogen om het bed te ver warmen bij zeer lage temperaturen in de kamer . 12. Schakel het product uit alvorens te gaan slapen en ver wijder de stekker uit het stopcontact.
INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES GUARDE P ARA USOS FUTURO A TENCIÓN Lea detenidamente las advertencias contenidas en este manual porque proporcionan indicaciones importantes acerca de la seguridad de instalación, uso y mantenimiento.
• Si el cable de alimentación se estropea, el fabricante, su ser vicio de asistencia técnica o, en todo caso, una persona con una cualificación similar , deberá sustituirlo para evitar todo riesgo. • No utilice el aparato al aire libre. INSTRUCCIONES DE USO 1.
LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, MODALIDAD DE CONSERV ACIÓN • No lave el producto en seco, ni utilice disolventes químicos ya que estos productos podrían estro- pear el calientacamas y comprometer la seguridad. • No sumerja nunca el mando ni el cable de alimentación en el agua.
INSTRUÇÕES IMPOR T ANTES CONSERVE-AS P ARA CONSUL T AS FUTURAS A TENÇÃO Leia atentamente as advertências contidas no presente manual, dado que elas for necem indicações importantes no que diz respeito à segurança de instalação, uso e manutenção.
ção. Se detectar sinais deste género ou se o aparelho tiver sido mal utilizado, devolva-o ao for- necedor antes de o voltar a utilizar . • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá s.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO, MODO DE CONSERV AÇÃO •N ão lave a seco nem utilize solventes químicos, dado que estes produtos poderão danificar o cobertor eléctrico e comprometer a sua segurança. • Nunca mergulhe o comando e o cabo de alimentação na água.
™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ºÀ§∞•∆∂ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ Ã∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ÚÔÂȉÔ.
ÙÚÈ‚‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ·ÚfiÌÔÈ· ÛËÌ¿‰È· ‹ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘ ÚÈÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹. ñ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ NT63. ™Ù¿ıÌË ·fi 1 ¤ˆ˜ 3: ¯·ÌËÏ‹ ÁÈ· ··Ïfi ˙¤ÛÙ·.
é é ë ë ç ç é é Ç Ç ç ç õ õ Ö Ö à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à ë ë é é ï ï ê ê Ä Ä ç ç à à í í Ö Ö Ñ Ñ ã ã ü ü è è é é ë ë ã.
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ˆÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. •Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÒÚÓfl ‡‚‡ËÈÌÓ„Ó Ô‰Óı‡.
·˚ÒÚ˚È Ì‡„‚ ÔÓÒÚÂÎË. èË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË “TIMER” Á‡‰‡ÂÚÒfl ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚ Ú‡Èχ ‰Îfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂÏÓÔÓÍ˚‚‡Î‡ ˜ÂÂÁ 90 ÏËÌÛÚ, 3 ˜‡Ò‡ ËÎË 12 ˜‡ÒÓ‚.
FONTOS TUDNIV ALÓK RIZZE MEG, HOGY A JÖVBEN IS T ANULMÁNYOZHASSA FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el a jelen útmutatóban foglalt utasításokat, mert azok fontos tudnivalókkal szolgálnak a biztonságos beállításhoz, kezeléshez és karbantartáshoz.
elhasználódás jeleit. Kopás vagy elhasználódás észlelése vagy helytelen kezelés esetén vigye vissza a készüléket a viszonteladóhoz mielőtt tovább használná.
TISZTÍTÁS, KARBANT ARTÁS, TÁROLÁS • Nem szabad vegytisztítással tisztítani és oldószereket használni, mert ezek a termékek károsíthatják az ágymelegítőt és veszélyeztethetik annak biztonságos működését. • Sose mártsa vízbe a kezelőegységet és a hálózati csatlakozókábelt.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ USCHOVAT PRO POZDùJ·Í POT¤EBY POZOR Pfied zahájením pouÏívání spotfiebiãe je tfieba seznámit se s tímto návodem,obsahuje dÛleÏité pokyny t˘kající se instalace, provozu a bezpeãnosti.
• Pfiípadné opravy a v˘mûny po‰kozené pfiívodní ‰ÀÛry smí b˘t provádûny pouze v autorizovan˘ch servisních stfiediscích tak, aby se pfiede‰lo jakémukoliv moÏnému riziku. •N epouÏívat spotfiebiã v otevfien˘ch prostorech.
âI·TùNÍ,ÚDRÎBA A ZPÒSOB SKLADOVÁNÍ • Neprovádût chemické ãi‰tûní, nepouÏívat chemická rozpou‰tûdla, vzhledem k tomu, Ïe tyto pfiípravky by mohly zpÛsobit po‰kození podu‰ky a ohrozit její bezpeãnost.
WA˚NE INSTRUKCJE ZACHOWAå W CELU PRZYSZ¸EGO U˚YCIA UWAGA Uwa˝nie przeczytaç informacje dotyczàce bezpieczeƒstwa zawarte w niniejszej instrukcji, poniewa˝ dostarczajà wa˝ne wskazówki na temat bezpieczeƒstwa instalowania, u˝ytkowania i konserwacji.
W razie wystàpienia takich Êladów lub je˝eli urzàdzenie by∏o nieprawid∏owo u˝ywane, przed jakimkolwiek kolejnym u˝yciem zwróciç je do dostawcy. • Je˝eli kabel zasilajàcy jest uszkodzony, powinien go wymieniç producent, jego serwis techniczny lub osoba posiadajàca podobne uprawnienia, aby zapobiec wszelkiemu ryzyku.
Êrednia moc, od 7 do 9 du˝a moc do ogrzewania ∏ó˝ka w przypadku niskiej temperatury w pokoju. 12. Przed zaÊni´ciem, urzàdzenie nale˝y wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego.
1011000IDL/ 06.07.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté DeLonghi COP-430E c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du DeLonghi COP-430E - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation DeLonghi COP-430E, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le DeLonghi COP-430E va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le DeLonghi COP-430E, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du DeLonghi COP-430E.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le DeLonghi COP-430E. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei DeLonghi COP-430E ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.